| 您當(dāng)前的位置:首頁 → 學(xué)者文庫 → 詳細(xì)文章 | 背景色: |
|
字體大?。?span style='cursor: pointer;' rel='font_resize'>放大 縮小 原始字體 |
水泉子簡《蒼頡篇》討論記錄
(首發(fā))
2009年12月30日晚,中國文化遺產(chǎn)研究院胡平生研究員來我中心作了以新發(fā)表簡牘材料釋讀爲(wèi)主題的學(xué)術(shù)講座。胡先生主要介紹了刊於第九輯《出土文獻(xiàn)研究》的甘肅水泉子出土七言本《蒼頡篇》部分簡文的情況。在聽取了胡先生的介紹後,劉釗教授、汪少華教授、施謝捷教授、陳劍教授、廣瀨薰雄博士、周波博士、郭永秉博士和劉嬌博士等中心教師及全體研究生與胡平生先生一起討論了這批材料。討論的內(nèi)容集中在文字釋讀方面。我們將這次討論的成果擇要記錄如下。因未見到原書,本文標(biāo)注的簡號是胡平生先生講解時(shí)的臨時(shí)編號。
簡2:
白黑分初雖![]()
簡32:
雖勞苦後必安。卒必有
陳劍教授:簡2與簡32可以拼合,綴合後作“白黑分,初雖【2】勞苦後必安。卒必有[喜]【32】”。
胡平生研究員:兩簡整理者可能已經(jīng)拼合了。
簡3:
□牙齒口中剛,手足蹇隹(?)一(?)
劉釗教授:簡3最末未釋字當(dāng)是“脛”字。
簡4:
䏐胅膏肓樂府師,執(zhí)囚東
陳劍教授:簡4原釋“膏肓”之字我和施謝捷先生在網(wǎng)站上也討論過,我們都認(rèn)爲(wèi)“膏肓”與前文“䏐胅”及後文“樂府師”不合,據(jù)文義可知是說“盲人作爲(wèi)樂府師”。這兩個(gè)字我釋爲(wèi)“瞍盲”,施謝捷先生釋爲(wèi)“瞢盲”,當(dāng)時(shí)圖版不太清楚,未能確定盲前究竟是什麼字,現(xiàn)可據(jù)胡先生放大圖版確知是“瞢盲”,施謝捷先生釋讀是對的。
簡5:
□贏
(收?)用載粟,□□□箱敝
陳劍教授:簡5“□贏
(收)用載粟”,“
”字我在復(fù)旦網(wǎng)站上指出當(dāng)釋爲(wèi) “㠷”?!队衿そ聿俊贰?/SPAN>㠷,以席載穀。”與簡文“贏 㠷用載粟”合。
簡7:
紿死固當(dāng),詘折奔亡離其鄉(xiāng)
陳劍教授:簡7“奔”嚴(yán)格隸定當(dāng)爲(wèi)“犇”。
簡9:
胱回,庛(疵)庇(疪)禿屢(瘻)頭傷齊,齮齕
劉釗教授:簡9“庛(疵)庇(疪)禿屢(瘻)頭傷齊”,釋“齊”之字可能是 “肴”。
簡10:
□疾材遍(?)入 凡百五字 凡七百字(後書)
施謝捷教授:簡10“
□疾材遍入”,“遍”當(dāng)是“過”?!叭搿碑?dāng)作“人”。
簡12:
□□(陶?)主變大,制裁好衣服男女,藩屏(?)
施謝捷教授:簡12“主變大”之“主”當(dāng)是“生”。
簡18:
未得行,驅(qū)馳[辵戈]<弋>踢樂未央
程少軒同學(xué):簡18“驅(qū)馳”後一字,剛才有老師疑讀爲(wèi)“跡”。我們開讀書會的時(shí)候,蔡偉先生有個(gè)意見認(rèn)爲(wèi)此處恐是“跌踼”,即“跌宕”?!暗础焙汀膀?qū)馳”皆有不拘束之義,與後文“樂未央”意義合。如此看來,這個(gè)字形像“跡”的字似更可能是“迭”。
簡27:
蔡宋衛(wèi)故有王,□![]()
簡42:
□邢(邗?)許莊姓不亡
陳劍教授:簡27與簡42當(dāng)可綴合,而且簡27下端的殘畫與簡42上端的殘畫可能可以拼起來,讀爲(wèi)“□邗許莊”。
郭永秉博士:綴合後兩殘畫拼合後是“吳”,“吳邗”與文義密合。
程少軒同學(xué):簡27“蔡宋衛(wèi)”上恐可補(bǔ)“陳”字。
簡28:
崩山柀隮,阮嵬阤阬水不行√阿尉馺
施謝捷教授:“柀”恐當(dāng)讀爲(wèi)“陂”。
程少軒同學(xué):簡28“阮嵬阤阬”,“阮”恐當(dāng)是“阢”。
簡35:
鼓冒冒,藾瑟乘黃師慮
陳劍教授:簡35“藾瑟乘黃”之“乘”當(dāng)是“琴”。
施謝捷教授:“黃”應(yīng)釋“簧”,從竹?!皫煈]”當(dāng)改釋“師廣(曠)”。
簡37:
□肺□腎臧(藏)中央,脾胃腹
程少軒同學(xué):簡37“
□肺□腎臧(藏)中央,脾胃腹”,肺下一殘字當(dāng)是“心”字。
簡44:
化,黚黡黯黮黑如夜,𪑲黝黭䵮
郭永秉博士:簡44“黑如夜”之“夜”,當(dāng)釋為“皮(彼)”。此簡上句韻腳是 “化”,而與之內(nèi)容相關(guān)的簡41韻腳是“多”,這些似都押歌部韻。
簡45:
禹湯稱不
(絕?),[彖咼]仰[走單]厥怒佛曰
施謝捷教授:簡45倒數(shù)第五字可能是“趮”,“喿”作兩口在上一口在下形。
程少軒記錄整理
2009年12月30日
補(bǔ)記:本文是09年12月30日晚討論會的記錄,竹簡原釋文和編號是按照胡先生提供的釋文和編號記錄的。今天武漢大學(xué)簡帛網(wǎng)站發(fā)表了胡先生的《讀水泉子漢簡七言本<蒼頡篇>》一文已對原釋文做了一些修改,請讀者引用時(shí)注意。胡先生吸納了討論會的部分成果。但也有些觀點(diǎn)胡先生並未采納,我們覺得仍可提出供學(xué)界參考,遂將討論記錄發(fā)出,敬請大家批評指正。本文是據(jù)會議筆記整理的,恐有誤記漏記之處,因此造成的錯(cuò)誤概由整理者負(fù)責(zé)。
程少軒2010年1月17日補(bǔ)記
本文收稿日期為2009年12月30日
本文發(fā)佈日期為2010年1月17日
點(diǎn)擊下載附件:
0598水泉子簡《蒼頡篇》討論記錄
“師慮”當(dāng)改釋“師廣(曠)”。
----------
“師廣(曠)”→“師懬(曠)”。
又,“藾”即“籟”。本篇“”旁均寫作“艸”。
Copyright 2008-2018復(fù)旦大學(xué)出土文獻(xiàn)與古文字研究中心版權(quán)所有 滬ICP備10035774號 地址:復(fù)旦大學(xué)光華樓西主樓27樓 郵編:200433
感謝上海屹超信息技術(shù)有限公司提供技術(shù)支持
總訪問量:9500160