| 您當(dāng)前的位置:首頁 → 學(xué)者文庫(kù) → 詳細(xì)文章 | 背景色: |
|
字體大小:放大 縮小 原始字體 |
《尚書集注試解·召誥》(徵求意見稿)
(首發(fā))
雷燮仁
《召誥》篇題,源自篇中云“太保(召公)……入錫周公,曰”,以此篇爲(wèi)召公所作。如《書序》語:“成王在豐,欲宅洛邑,使召公先相宅,作《召誥》。”《史記?周本紀(jì)》則説:“周公行政七年,成王長(zhǎng),周公反政成王,北面就群臣之位。成王在豐,使召公復(fù)營(yíng)洛邑,如武王之意。周公復(fù)卜,申視,卒營(yíng)築。居九鼎焉。曰:此天下之中,四方入貢道里均。作《召誥》、《洛誥》。”《洛誥》的主體乃周公之誥辭,而《周本紀(jì)》將《召誥》、《洛誥》並列,且前言“曰”者,其主語亦爲(wèi)周公,則史遷似以《召誥》爲(wèi)周公所作,故《燕召公世家》無一言提及召公作《召誥》。于省吾《尚書新證》依金文重文通例,以爲(wèi)“入錫周公曰”原本有重文符號(hào),讀爲(wèi)“入錫周公。周公曰”。後脫重文符號(hào),被誤認(rèn)爲(wèi)召公所誥。故漢代所傳《尚書》本題此篇名爲(wèi)《召誥》。顧頡剛、劉起釪《尚書校釋譯論》推崇此説,但又將最後一段仍定爲(wèi)召公所誥;曾運(yùn)乾《尚書正讀》、楊筠如《尚書覈詁》、屈萬里《尚書集釋》等則仍從舊説。
要分清《召誥》裏面的話究竟是誰對(duì)誰説的,委實(shí)不易。就被誥對(duì)象而言,有些話明顯是對(duì)“庶殷”説的,不僅明言“誥告庶殷越自乃御事”,而且內(nèi)容也相符相合,如“皇天上帝改厥元子茲大國(guó)殷之命”等。但有些話,又似誥告周人,要求周人“疾敬德”、“上下勤恤”,以祈求天之永命。尤其是篇中“王其疾敬德”、“王敬作所,不可不敬德”等語,似乎是對(duì)成王的誥告。很多《尚書》注釋類書籍正是這樣理解的。但《書序》和《史記》都説,作《召誥》時(shí)“成王在豐”,且通篇無“成王至洛”、“成王在洛”的記載。如果成王確已至洛,史官爲(wèi)何僅記“周公至于洛”,而不記“成王至洛?”“庶殷”被誥告時(shí),召公與周之百工應(yīng)同時(shí)在場(chǎng)。“王其疾敬德”之語,表面看來是對(duì)成王的告誡,實(shí)際上是對(duì)周人與庶殷的普遍要求。某些過去被視爲(wèi)對(duì)成王的誥辭,其實(shí)和篇中“有王雖小,元子哉”一樣,是對(duì)成王的誇讚。這種誇讚一方面表明了誥告者對(duì)成王的尊敬,另一方面也是對(duì)被誥告的主體“庶殷”的一種警告與威懾,告誡“庶殷”勿以成王年幼而輕視有周其至輕舉妄動(dòng)。成王雖然年幼,但有老成之人輔佑,且是天之元子,其德行位於首善,小民當(dāng)效法成王,以對(duì)揚(yáng)王休。因此本篇與《多士》、《多方》實(shí)一脈相承,是周人趁“庶殷丕作”於洛邑之機(jī),告誡“庶殷”承認(rèn)天命已經(jīng)轉(zhuǎn)移這一現(xiàn)實(shí),順從天命,嚴(yán)敬周王,與周人一道祈求有周永保天命。就誥告之施陳方而言,周公、召公同在洛,而周公攝政當(dāng)國(guó),地位略高於召公,理應(yīng)由周公出面誥告庶殷。于省吾等主張乃周公所誥,是很有見地的。確爲(wèi)周公所誥的《君奭》有“我不敢知曰……我不敢知曰……”句,而《召誥》亦見,且古書中這種句式僅見於《尚書》之《君奭》、《召誥》篇;《君奭》中周公説“天壽、平、格,保乂有殷”,《召誥》則説“天迪、從、子、保有夏”,“天迪、格、保有殷”。故本篇與《多士》、《多方》一樣,都是周公所誥。
《召誥》的主旨,在“王其疾敬德”一語,勉勵(lì)周人吸取夏、殷相繼滅亡的教訓(xùn),敬德,且上下勤勞大命,以祈天永命,不要像有夏、有殷那樣歷年不延,最終墜失其命。而《召誥》的史料價(jià)值,則在於爲(wèi)周初營(yíng)建洛邑提供了鮮活的記載。營(yíng)建洛邑是周初的一件大事。周人崛起於西土,向東擴(kuò)展,征服了殷商故地,但殷人尚未徹底臣服。武王在位時(shí),即有營(yíng)洛之遺願(yuàn)。武王去世後,年幼成王即位,周公攝政。管叔、蔡叔等三監(jiān)勾結(jié)武庚叛亂,東土幾乎全部喪失。周公東征三年,才弭定三監(jiān)之亂,決定將部分殷遺民遷至洛水與黃河之間的洛汭之地,並在此地營(yíng)建東都成周,實(shí)現(xiàn)武王遺願(yuàn),以加強(qiáng)對(duì)東土的控制?!妒酚?/span>?周本紀(jì)》依據(jù)當(dāng)時(shí)能見到的史料,如《尚書》之《洛誥》、《召誥》,也可能包括《逸周書?作雒》和《度邑》,對(duì)這一重大歷史事件有比較詳細(xì)的記載,但也有不少失誤。
《召誥》的撰寫時(shí)間,《史記?周本紀(jì)》云在成王七年周公返政以後,與《洛誥》同時(shí)。據(jù)《洛誥》,周公留洛並還政成王,在成王七年十二月,時(shí)洛邑已成。而《魯周公世家》云“成王七年二月乙未,王朝步自周,至豐。使太保召公之雒相士”,與《召誥》篇首説“惟二月既望,越六日乙未,王朝步自周,則至于豐。惟太保先周公相宅”相合。則《召誥》之作,依《魯周公世家》,是在成王七年十二月周公返政成王前的七年三月。但《尚書大傳》卻説“五年?duì)I成周”,比《史記》七年三月始營(yíng)成周説早了兩年。1963年陝西寶雞出土的西周早期銅器何尊(《集成》06014)銘文也説“惟王五祀”,“王初遷宅于成周”。故顧頡剛,劉起釪《尚書校釋譯論》認(rèn)爲(wèi)《召誥》所載乃成王命召公至洛邑開始察看、規(guī)劃營(yíng)建洛邑,以及周公繼召公至洛邑協(xié)助擘劃、督促開工,事在草創(chuàng);《洛誥》所記則爲(wèi)洛邑初步建成(主要爲(wèi)宮廟,可能略及城郭),周公請(qǐng)求王到洛邑舉行元祀。這期間工程進(jìn)度需要年月,《召誥》、《洛誥》非同一年事,定《召誥》爲(wèi)成王五年。
但也有很多學(xué)者認(rèn)爲(wèi),將《召誥》、《洛誥》分在兩年,以《召誥》排在成王五年,這個(gè)説法是有困難的,因爲(wèi)《召誥》云“越翼日乙卯,周公朝至于洛”,而《洛誥》周公言“予惟乙卯朝至于洛師”,相比知同在一年?!堵逭a》“予惟乙卯朝至于洛師”,是周公遣使赴宗周報(bào)告語,時(shí)在營(yíng)洛之初,與其他部分時(shí)在成王七年洛邑已成不同,乃追述往事。如定“予惟乙卯朝至於洛師”爲(wèi)成王五年三月,則追述跨度太大。“夏商周斷代工程”採(cǎi)成王七年説,推爲(wèi)公元前1036年,該年二月甲戌朔,既望庚寅十七日,粵六日乙未二十二日,三月甲辰朔,丙午朏初三日,俱與《召誥》相合。我們認(rèn)爲(wèi)《召誥》的撰作年月,應(yīng)依“夏商周斷代工程”之説。
《漢書?藝文志》載劉向以孔壁古文校三家經(jīng)文,《召誥》脫簡(jiǎn)二。屈萬里《尚書集釋》懷疑“錫周公”與“曰:釋手稽首”之間,今本或有脫文。我則懷疑“太保乃以庶邦冢君出取幣”前和“誥告庶殷越自乃御事”前各脫一簡(jiǎn)。
著者新説輯要
1. “惟王受命,無疆惟休,亦無疆惟恤”,“恤”非憂恤之義,實(shí)通“謐”,寧也,“休”、“寧”對(duì)言,言周王受命無疆休寧、天命永固。
2. “天迪、從、子、保”言上天教導(dǎo)、順從、慈愛、安定有夏,“迪”讀“導(dǎo)”,“從”義順從,“子”讀“慈”,“保”即言保乂。
3. “天迪、枯、保”言上天教導(dǎo)、降福、安定有殷,“迪”讀“導(dǎo)”,“枯”謂降枯(嘏)即降福。
4. “今沖子嗣,則無遺壽耈,曰其稽我古人之德,矧曰其有能稽謀自天”,“其”指壽耈,言老成人能稽我古人之德,亦能稽謀自天。
5. “王來紹上帝”,“來”讀“勑”,勞也;“紹”義助,“來紹”謂勉力佑助。
6. “其自時(shí)中乂”,“中乂”非“乂中”即治理中土之倒言,應(yīng)讀爲(wèi)“董乂”,同義連言,治也。
7. “有夏服天命”的“服”義同“受”,“服”乃“保”之假借,“保”有受義,乃表受付義的“孚”或“受”的借字。
8. “其惟王勿以小民淫用非彝,亦敢殄戮”,“亦敢殄戮”前省言“小民淫用非彝”,言教化與刑殄並舉。
9. “上下勤恤”,“勤恤”義同“勤勞”,言君臣上下勤勞大命。
10. “丕若有夏歷年,式勿替有殷歷年”,“丕若”讀爲(wèi)“不若”,“替”爲(wèi)“朁”之訛,讀爲(wèi)表參同、參合義的“參”或表比擬、齊等義的“僭”。“不若”與“勿朁(參、僭)”同義,言勿若夏、殷之歷年不延,當(dāng)永受天命。
惟二月既望,越六日乙未,王朝步自周,則至于豐。惟太保先周公相宅。越若來三月,惟丙子?xùn)F,越三日戊申,太保朝至于洛,卜宅;厥既得卜,則經(jīng)營(yíng)。越三日庚戌,太保乃以庶殷攻位于洛汭。越五日甲寅,位成。
惟二月既望,越六日乙未,王朝步自周,則至于豐。
西周金文中有“初吉”、“既生霸”、“既望”、“既死霸”等記時(shí)詞語,其中除“初吉”外,都是西周時(shí)期特有的記時(shí)詞語,商代和春秋以後時(shí)期都不見這類記時(shí)詞語。“初吉”仍見於春秋戰(zhàn)國(guó)時(shí)期的金文,但數(shù)量已經(jīng)很少了。這類記時(shí)詞語也見於《尚書》,如本篇之“既望”,《康誥》、《顧命》之“哉生魄”,本篇之“朏”。依傳統(tǒng)舊注,這些記時(shí)詞語都是日期相對(duì)固定的。如《釋名》就説:“望,月滿之名,月大十六日,小十五日。日在東,月在西,遙相望也。”《説文?雨部》:“霸,月始生霸然也。承大月二日,承小月三日。”“魄”,金文作“霸”。《康誥》“始生魄”陸德明《釋文》:“魄,字又作??,普白反。馬(融)云:‘魄,朏也。’謂月三日,始生兆朏,名曰魄。”《説文?月部》云:“朏,月未盛之明也。”故“朏”猶言“初生霸”、“哉生霸”。
本篇云“惟二月既望,越六日乙未”,則“既望”顯然也是定點(diǎn)的。王國(guó)維《觀堂集林?生霸死霸考》認(rèn)爲(wèi)西周記時(shí)是由上述四個(gè)月相詞四分一月的。這個(gè)説法影響很大,近世研究金文的學(xué)者如郭沫若、容庚、唐蘭等都信從之,稱其爲(wèi)月相“四分説”。後來又有學(xué)者根據(jù)《尚書》、《詩(shī)經(jīng)》中的記時(shí)詞語,提出“定點(diǎn)説”,即將上述四個(gè)記時(shí)詞語安排在每月四個(gè)時(shí)間段的四個(gè)固定日子。但也有學(xué)者認(rèn)爲(wèi),“初吉”不是月相,只能理解爲(wèi)“每個(gè)月的第一個(gè)吉日”。這樣的吉日,當(dāng)然多數(shù)發(fā)生在每月的月初,但也不排除有少數(shù)可能發(fā)生在月中或月尾。這樣“四分説”以及“定點(diǎn)説”建立在初吉必限定於月初的説法,就失去了存在的基礎(chǔ)。但“既生霸”、“既望”、“既死霸”仍是描寫月相的詞語,如子犯編鐘(《銘圖》15208)云“五月初吉丁未”,以五月第十日爲(wèi)初吉。“霸”爲(wèi)月之光亮部分,“望”爲(wèi)日月相望,但這三個(gè)描寫月相的記時(shí)詞語各佔(zhàn)據(jù)每月的哪一段或哪一固定時(shí)間,仍有不同看法。本篇之“既望”據(jù)上下文意,一定是定點(diǎn)的,蔡沈《書集傳》云“十六日也”。
“越”,楊樹達(dá)《詞詮》:“介詞,逾也,過也。”“越六日乙未”,指二月庚寅既望,歷庚寅、辛卯、壬辰、癸巳、甲午、乙未六日而至乙未。“朝”,早晨。“周”,指周武王時(shí)西周國(guó)都鎬京,在今西安市西南。“豐”,舊都豐,與鎬京相距二十五里。《史記?魯周公世家》裴駰《集解》引馬融云:“周,鎬京也。豐,文王廟所在。朝者,舉事上朝,將即土中易都,大事,故告文王、武王廟。”司馬貞《索隱》:“豐,文王所作邑。後武王都鎬,於豐立文王廟。按:豐生鄠縣東,臨豐水,東去鎬二十五里。”裴駰《集解》又引鄭玄曰:“步,行也,堂下謂之步。豐、鎬異邑,而言步者,告武王廟即行,出廟入廟,不以爲(wèi)遠(yuǎn),爲(wèi)父恭也。”馬融云“朝者,舉事上朝”不確。“則”,錢宗武、杜純梓《尚書新箋與上古文明》視爲(wèi)關(guān)聯(lián)副詞,表示順承的語義關(guān)聯(lián)。我懷疑“則”應(yīng)讀爲(wèi)“昃”?!墩h文?日部》:“昃,日在西方時(shí)側(cè)也?!倍斡癫谩墩h文解字注》:“仄,古與側(cè)、昃字通假?!薄稛o逸》云“自朝至於日中昃”,亦以“朝”、“昃”對(duì)言。豐距鎬京二十五里,恰爲(wèi)自朝至昃步行之距離。薛培武亦讀“則”爲(wèi)“昃”,云先秦文獻(xiàn)除此例外,似未見“則至於”之説。而“昃至於”之類的記述方式,見於出土文獻(xiàn),如清華簡(jiǎn)《尹至》云“
至才(在)湯”,“
”是一種夜間時(shí)稱名。[1]
惟太保先周公相宅。越若來三月,惟兩年朏,越三日戊申,太保朝至于洛,卜宅。
“太保”,官名。周成王時(shí)召公奭爲(wèi)太保。“先周公”言先于周公?!妒酚?/span>?魯周公世家》“先周公”作“先之雒”,“相宅”作“相土”。裴駰《集解》引鄭玄注:“相,視也。”“宅”,《爾雅?釋言》云“居也”。“相宅”似謂視察居處,而“居處”指將營(yíng)之洛邑言。皮錫瑞《今文尚書考證》則疑“宅”當(dāng)作“度”,《史記》、漢石經(jīng)及漢人引三家《尚書》、三家《詩(shī)》“宅”皆為“度”?!兑葜軙酚小抖纫亍?,言營(yíng)洛之事,則“宅”當(dāng)請(qǐng)爲(wèi)“度”。皮説以“相宅(度)”義近連言,言察視、謀度。依此説,則《史記》作“相土”者,“土”亦當(dāng)讀爲(wèi)“度”。“土”讀爲(wèi)“度”,朱駿聲《説文通訓(xùn)定聲》與俞樾《羣經(jīng)平議》皆有説,參《故訓(xùn)匯纂》“土”字頭相關(guān)條目。
“越若”,語辭,無義。又作“粵若”、“曰若”。“來三月”承上文“二月既望”言,指二月後的三月。“朏”猶言“初生霸”、“哉生霸”,《説文?月部》云“承大月二日,承小月三日”,陸德明《釋文》云“月三日始生兆朏”,當(dāng)以《説文》爲(wèi)是。“洛”,指雒水。古雒與洛爲(wèi)二水。雒水源出今陝西省雒南縣,流經(jīng)今河南洛陽,至今鞏縣入河。而洛水在陝西東北部,入渭河。唐石經(jīng)以下,皆以“洛”代“雒”,但《逸周書》仍言“作雒”。“越三日戊申”指越丙午、丁未、戊申三日而至戊申。“卜宅”,以龜占卜擬築城處之吉兇也?!吨芏Y?春官?大卜》:“國(guó)大遷、大師則貞龜。”
厥既得卜,則經(jīng)營(yíng)。越三日庚戌,太保乃以庶殷攻位于洛汭。越五日甲寅,位成。
“既”,已經(jīng),表示動(dòng)作行爲(wèi)已經(jīng)發(fā)生、出現(xiàn)或存在。“得卜”,得到吉祥的卜兆。“則”,關(guān)聯(lián)副詞,連接承接複句,表示順承的語義關(guān)聯(lián)。“經(jīng)營(yíng)”,《詩(shī)?大雅?靈臺(tái)》“經(jīng)之營(yíng)之”毛傳:“經(jīng),度之也。”鄭玄箋:“營(yíng),表其位。”是“經(jīng)”爲(wèi)測(cè)量,“營(yíng)”爲(wèi)立標(biāo)桿以定建築物之方位也?!冻o?九歎?怨思》“經(jīng)營(yíng)原野”王逸注:“南北爲(wèi)經(jīng),東西爲(wèi)營(yíng)。”黃生《義府》:“徑直爲(wèi)經(jīng),周圍爲(wèi)營(yíng),謂相步其基址也。”
“乃”,猶“於是”也,王引之《經(jīng)傳釋詞》卷六有説。楊樹達(dá)《詞詮》:“乃,副詞。於是也,然後也,始也。今語‘這才’。”“以”,率領(lǐng)。“庶殷”,衆(zhòng)殷人。“攻位”,《逸周書?作雒》云“乃位五宮、大廟、宗宮、考宮、路寢、明堂”。蔡沈《書集傳》:“位成,左祖、右廟、前朝、後市之位成也。”唐蘭認(rèn)爲(wèi)凡朝庭裏不論君臣都有固定的位。王到一個(gè)地方需要舉行典禮,就得建立臨時(shí)的位。所以周成王要到新建的洛邑去,召公就以庶殷攻位于洛汭,攻是製作的意思。到第五日位建成了,王才去看洛邑。[2]但《召誥》通篇並無成王至於洛邑之確切記載,且《作雒》明言“位”乃宗廟、宮室、朝市之位,此説不可信。“攻”,《詩(shī)?大雅?靈臺(tái)》“庶民攻之”毛傳:“攻,作也。”“汭”,《説文?水部》云“水相入也”。洛水東北向入河,“洛汭”在黃河以南、洛水以北,故《文選?丘遲〈與陳伯之書〉》“弔民洛汭”呂向注云“洛北曰汭”。“洛汭”泛指洛北河南之間的地帶,即今之洛陽,非指洛水入河處的今之鞏縣一帶。
若翼日乙卯,周公朝至于洛,則達(dá)觀于新邑營(yíng)。越三日丁巳,用牲于郊,牛二。越翼日戊午,乃社于新邑,牛一,羊一,豕一。越七日甲子,周公乃朝用書命庶殷侯、甸、男邦伯。厥既命殷庶,庶殷丕作。
“若”,猶“及”也、“至”也。王引之《經(jīng)傳釋詞》卷七有説,例句即有“若翼日乙卯”。“翼日”,明日。“翼”通“翌”?!稜栄?/span>?釋言》“翌,明也”郭璞注引《金縢》“王翌日乃瘳”,“翼”即作“翌”。王引之《經(jīng)義述聞》:“翌爲(wèi)明日之翌,又爲(wèi)翌顯之翌。”而表顯義的“翌(翊)”確有通“翼”者,如“翊翊”、“翼翼”皆義敬也。王國(guó)維則以“翼”爲(wèi)“昱”之假借,見劉盼遂《觀堂學(xué)書記》所引?!墩h文?日部》:“昱,明日也。”王國(guó)維之前,劉逢祿《尚書今古文集解》已有此説。甲骨文有“翊日”、“翊夕”等稱,“翊”又省作“羽”,繫以干支,如“羽乙未”、“羽庚戌”之類,指即將到來的乙未那天、庚戌那天,其義也是次一天。故其字當(dāng)以作“翌”爲(wèi)是,但已無必要再改回。
“達(dá)觀”,段玉裁《古文尚書撰異》云“若今語云‘通看一徧’”?!墩h文?辵部》:“通,達(dá)也。”“營(yíng)”,所經(jīng)營(yíng)的區(qū)域。《説文?宮部》:“營(yíng),市居也。”楊筠如《尚書覈詁》引《漢書?揚(yáng)雄傳》“然至羽獵田車戎馬器械儲(chǔ)偫禁御所營(yíng)”顔師古注:“營(yíng),能圍守也。”以“營(yíng)”蓋謂經(jīng)營(yíng)之區(qū)域。又引《周禮?春官?小宗伯》“兆五帝於四郊”鄭玄注:“兆爲(wèi)壇之營(yíng)域也。”孫星衍《尚書今古文注疏》亦云“營(yíng),營(yíng)域也”。
“用牲于郊”即《逸周書?作雒》所云“乃設(shè)丘兆于南郊,以祀上帝,配以後稷,日月星辰先王皆與食”(“日月星辰”據(jù)王念孫説校改)。《漢書?郊祀志》:“祭天于南郊,就陽之義也;瘞地于北郊,即陰之象也。”又曰:“郊處各在聖王所都之南北?!稌吩唬涸饺斩∷?,用牲于郊,牛二。”是以爲(wèi)郊祀天地,非祭上帝也。
“社”,祭土神?!蹲髠鳌氛压拍辏?/span>“后土爲(wèi)社。”《孝經(jīng)》:“社爲(wèi)土神。”《白虎通?社稷》:“人非土不立,非穀不食。”又曰:“故封土立社,示有土尊。稷,五穀之長(zhǎng),故封稷而祭之也?!渡袝吩唬骸松缬谛乱亍!?/span>”此言立社於新邑以祀地祇。《逸周書?作雒》:“乃建大社于國(guó)(或作周)中。”即此事也。“瘞地于北郊”乃祭地,“社于封邑”乃祭主五土五穀之神,兩者應(yīng)有不同。
“朝”,晨也。“書”,令書、文告,戒命之辭也。《國(guó)語?魯語上》云“宣公使僕人以書命季文子曰”,“以書命”與“用書命”同,即用文告命令。《左傳》昭公三十二年“士彌牟營(yíng)成周,計(jì)丈數(shù),揣高卑,度厚薄,仞溝恤,物土方,議遠(yuǎn)邇,量事期,計(jì)徒庸,慮材用,書餱糧,以令役於諸侯。”“用書命庶殷侯、甸、男邦伯”即“以令役於諸侯”之義。“庶”,衆(zhòng)也。
“侯、甸、男邦伯”,《康誥》云“侯、甸、男邦”,《酒誥》云殷有“侯、甸、男、衛(wèi)邦伯”,《顧命》云“庶侯、甸、男、衛(wèi)”,“侯、甸、男”爲(wèi)商周所屬“庶邦”的不同稱謂,“邦伯”爲(wèi)其首領(lǐng)。兩周金文所記外服諸侯亦言“侯、甸、男”。
“丕作”,《漢書?王莽傳》作“平作”,顔師古注:“平作謂不促遽也。平字或作丕,丕亦大也?!蓖跄顚O《讀書雜志》:“隸書‘丕’字或作‘
’,與‘平’字相近,因譌而爲(wèi)‘平’?!薄柏А?,于省吾《尚書新證》之《尚書》“丕”每訓(xùn)爲(wèi)“斯”,而“作”當(dāng)讀《論語?先進(jìn)》“舍瑟而作”之“作”,謂興起也。以此句“言周公既命之,庶殷斯興起也”。楊筠如《尚書覈詁》則以“既”與“丕”相對(duì)爲(wèi)文。“丕”猶言“乃”也?!队碡暋贰叭<日缲ⅰ迸c此正同。周秉均《尚書易解》則以“丕”義大,不如“丕”與“既”對(duì)文之解。
以上爲(wèi)第一部分,記述營(yíng)建洛邑之前期工作,包括“卜宅”、“經(jīng)營(yíng)”、“攻位”、郊祀天地、立社於新邑以祀地祇以及“用書命庶殷”等。
篇中所記歷日,可排譜如下:
成王七年
二月十六日 庚寅 既望
二月二十一日 乙未 王朝步自周,則至於豐
三月初三日 丙午 朏
三月初五日 戊申 太保朝至于洛,卜宅
三月初七日 庚戌 太保乃以庶殷攻位于洛汭
三月十一日 甲寅 位成
三月十二日 乙卯 周公朝至于洛,則達(dá)觀于新邑營(yíng)
三月十四日 丁巳 用牲于郊
三月十五日 戊午 乃社于新邑
三月二十一日 甲子 周乃朝用書命庶殷侯、甸、男邦伯
前後歷時(shí)月余。
太保乃以庶邦冢君出取幣,乃復(fù)入錫周公,曰:“拜手稽首,旅王若公。”誥告庶殷越自乃御事:“嗚呼,皇天上帝改厥元子茲大國(guó)殷之命,惟王受命,無疆惟休,亦無疆惟恤。嗚呼!曷其奈何弗敬?天既遐終大邦殷之命,茲殷多先哲王在天越厥後王後民茲服厥命。厥終,智藏瘝在。夫知保抱攜持厥婦子,以哀籲天;徂厥亡,出執(zhí)。
太保乃以庶邦冢君出取幣,乃復(fù)入錫周公,曰:“拜手稽首,旅王若公。”
“以”,猶“與”也?!秲x禮?鄉(xiāng)飲酒禮》云“主人與賓三揖”,《鄉(xiāng)射禮》作“主人以賓三揖”。“冢君”,又見於《牧誓》?!稜栄?。釋詁上》:“冢,大也。”“冢君”是對(duì)各邦諸侯的尊稱。“幣”,孔穎達(dá)疏云:“其幣,蓋玄纁束帛也。”《説文?巾部》:“幣,帛也。”《周禮?天官?大宰》:“以九式均節(jié)財(cái)用。……六曰幣帛之式。”鄭玄注:“幣帛,所以贈(zèng)答賓客者。”《大宰》又云:“以九貢致邦國(guó)之用?!脑粠咆暋?/span>”鄭玄注:“幣貢,玉、馬、布、帛也。”是“幣”本義玄纁束帛,引申凡贈(zèng)禮用的玉、馬、布、帛等珍物皆可稱“幣”。
“入錫”,即《禹貢》“九江納錫大龜”之“納錫”,陸德明《釋文》引馬融云:“納,入也。”《史記?夏本紀(jì)》即作“入錫”。“納錫”猶言“致獻(xiàn)”?!秲x禮?曲禮下》“納女于天子”孔穎達(dá)疏:“納,猶致也。”“錫”,古者下奉上亦可稱“錫”,如上舉“九江納錫大龜”以及《堯典》“師錫帝曰”之例。屈萬里《尚書集釋》不以“入錫”即《禹貢》之“納錫”,斷句爲(wèi):“乃復(fù)入,錫周公。”不可取。
言“復(fù)”致獻(xiàn)周公,則前必有言諸如“初”如何如何者,方可後言“復(fù)”。且從“庶殷丕作”轉(zhuǎn)入召公與衆(zhòng)邦冢君再次致獻(xiàn)周公,頗顯突兀。屈萬里《尚書集釋》懷疑劉向據(jù)壁中古文所?!墩僬a》有脫簡(jiǎn)二,所脫即在“錫周公”與“曰拜手稽首”之間。我則懷疑疑“庶殷丕作”與“太保乃以庶邦君出取幣”之間脫簡(jiǎn)一,下文“拜手稽首,旅王若公”與“誥告庶殷越自乃御事”之間脫簡(jiǎn)一。劉向云“率簡(jiǎn)二十五字者,脫亦二十五字;簡(jiǎn)二十二字者,脫亦二十二字”。而從“太保乃以庶邦冢君……”至“旅王若公”,恰爲(wèi)二十六字,大致合於一簡(jiǎn)二十五字之?dāng)?shù)。自篇首至“庶殷丕作”,共一百五十二字也正好六簡(jiǎn)。這絕非巧合。
“乃復(fù)入錫周公,曰”,舊注疏以爲(wèi)召公以王命賜周公,並以“曰”後盡爲(wèi)召公所言,故名本篇爲(wèi)《召誥》。召公先周公一月之洛,其間極爲(wèi)忙碌,斷無返回宗周或豐受王命之可能,言召公以王命賜周公,其“王命”從何而來?此説顯然不可信。于省吾《尚書考證》引金文通例,以爲(wèi)“周公”二字下應(yīng)有重文符號(hào),應(yīng)讀爲(wèi)“乃復(fù)入錫周公。周公曰”,視下文爲(wèi)周公誥戒庶殷御事及成王之詞。又以金文及經(jīng)傳上言君王有所錫,下之“拜手稽首”皆指被錫者言,故以“拜手稽首”後之“旅王若公”言周公受錫而嘉王及召公也,並舉邢侯簋(《集成》04241)“拜手稽首,魯天子”爲(wèi)例。“若謂召公代王致錫而曰‘嘉王及公’,必?zé)o是理矣”。顧頡剛、劉起釪”《尚書校釋譯論》推崇于説。但也有學(xué)者認(rèn)爲(wèi),“拜手稽首旅王”並非召公説話內(nèi)容,而是史官記録召公講話時(shí)特意附加的説明文字,“拜手稽首”説明講話時(shí)的動(dòng)作,“旅王”説明講話的對(duì)象,則別爲(wèi)一説。
于説有合理之處,如以“誥告庶殷越乃御事”者爲(wèi)周公,從語氣與表述慣例來看,確有此可能。如《君奭》中周公云“我不敢知曰……我不敢知曰……”,此篇亦見此類表述,且傳世古書中只有《尚書》之《召誥》、《君奭》篇有這種句式;《君奭》中周公云“天壽、平、格、保乂有殷”,此篇?jiǎng)t言“天迪、從、子、保有夏”、“天迪、格、保有殷”。但于説不合理之處亦甚明顯。其一,篇中並無成王親至洛邑之記載,成王不在誥告現(xiàn)場(chǎng),周公何以“隔空”誥戒成王?如成王親至洛邑,爲(wèi)何史官不記“王至于洛”而僅記“周公朝至于洛”?其二,以“拜首稽首”必指受錫者言,過於絕對(duì)。諸侯、臣子受錫于王,自當(dāng)“拜手稽首”以對(duì)揚(yáng)王休;而諸侯、臣子納錫、致獻(xiàn)於王,亦當(dāng)“拜首稽首”,以表達(dá)對(duì)王的嘉贊、禮敬?!额櫭酚浱B饰鞣街T侯入應(yīng)門左,畢公率東方諸侯入應(yīng)門右,諸侯致奉圭兼幣,且曰“一二臣衛(wèi)取執(zhí)壤奠”,即言致獻(xiàn)土貢給新登基的康王,接著記載説“皆再拜稽首”,這裏“拜稽首”的顯然是納錫而非受錫者。召公率庶邦冢君奉幤納錫周公,並説“拜手稽首,旅王若公”,並無悖理之處。周公攝政當(dāng)國(guó),庶邦冢君奉幤周公,自有致敬成王之意,故言“旅王若公”。“若”猶“及”也、“與”也,王引之《經(jīng)傳釋詞》卷七有説,例句即包括“旅王若公”。“旅”,金文作“魯”,如上舉“魯王休”之例。《書序》之《嘉禾》篇云“旅天子之命”,《史記?周本紀(jì)》作“魯天子之命”,《魯周公世家》作“嘉天子命”。是“旅王若公”言嘉贊成王與周公。而“誥告庶殷越自乃御事”前或有脫簡(jiǎn),不宜與“旅王若公”連讀。至於“誥告”者是周公還是召公,我意應(yīng)以周公爲(wèi)長(zhǎng)。一方面是從慣用表達(dá)方式來看,似爲(wèi)周公;另一方面,雖然召公爲(wèi)保、周公爲(wèi)師,但周公的地位還是略高於召公,周公、召公同在場(chǎng),自以周公出面誥告庶殷爲(wèi)宜。至於誥辭中哪些是針對(duì)庶殷,哪些是針對(duì)周人甚或年幼之成王,我們下面再來分析。
關(guān)於“旅王若公”,還有其他一些理解和斷句,我認(rèn)爲(wèi)均不如“旅”讀爲(wèi)“魯”義同“嘉”之説。如曾運(yùn)乾《尚書正讀》以“旅”義陳、寄,讀“若”爲(wèi)“那”,《爾雅?釋詁上》云“那,於也”,此“若”亦當(dāng)釋爲(wèi)“於”。以“旅王若公”言旅王於公,意欲周公轉(zhuǎn)達(dá)於王也。又説:“旅王若公者,欲成王知所勉也。誥告庶殷者,欲庶殷知所警也。以上並史官記事之辭。”周秉鈞《尚書易解》則以“拜手稽首旅王”與“若公誥告庶殷……”分別爲(wèi)句,亦釋“旅”爲(wèi)陳,但釋“若”爲(wèi)順,謂順從周公誥告庶殷與用其御事。楊筠如《尚書覈詁》也以“旅”義陳,同時(shí)採(cǎi)王引之“若”猶“及”也之説,且據(jù)《詩(shī)?大雅?思齊》鄭玄箋引《書》無“自”字,以爲(wèi)鄭本蓋無“自”字?!洞笳a》云“越爾御事”,“乃”與“爾”同,故以“越爾御事”爲(wèi)長(zhǎng),不同於周秉鈞“自”義用也之説。屈萬里《尚書集釋》同樣釋“旅”爲(wèi)陳也,猶言“奉告”,同樣採(cǎi)“若”猶“及”之説,又引江聲《尚書集注音疏》“言旅王若公,則王在矣”之説,但前已分析,成王未至洛邑,王不在矣。
誥告庶殷越自乃御事:“嗚呼!皇天上帝改厥元子茲大國(guó)殷之命,
《詩(shī)?大雅?思齊》鄭玄箋引《書》曰“越乃御事”,當(dāng)從楊筠如之説,以鄭玄本無“自”字爲(wèi)正。“誥告庶殷越乃御事”,句式同《大誥》“大誥爾多邦越爾御事”。“越”,連及之詞,《尚書》習(xí)見。“乃”猶“爾”、“汝”也?!逗楣?fàn)》“謀及乃心”,《史記?宋微子世家》作“謀及女心”。段玉裁《説文解字注》:“乃、然、而、汝、若一語之轉(zhuǎn),故乃又訓(xùn)汝也。”“御事”,《尚書》屢見。《牧誓》、《酒誥》、《梓材》皆有“邦君、御事”。“庶殷越乃御事”言“庶殷邦君越爾御事”,“御事”爲(wèi)邦君的屬臣或治事之臣。
“改”,革也,言革去?!抖嗍俊吩?/span>“乃命爾先祖成湯革夏”?!兑?/span>?革》鄭玄注:“革,改也。”“元子”言長(zhǎng)子。《廣雅?釋詁四》“元,長(zhǎng)也”王念孫《疏證》:“元爲(wèi)長(zhǎng)幼之長(zhǎng)。”天之長(zhǎng)子即天子,指殷王言??追f達(dá)疏引鄭玄云:“言首子者,凡人皆云天之子,天子爲(wèi)之首耳。”“茲大國(guó)殷”是對(duì)“元子”的説明。“命”,治理國(guó)家的大命,或謂國(guó)運(yùn)。此言“大國(guó)殷之命”,下言“大邦殷之命”。周秉鈞《尚書易解》在“元子”後斷開,並讀“茲”爲(wèi)“已”,止也?!陡尢罩儭?/span>“邇可遠(yuǎn)在茲”,《史記?夏本紀(jì)》“茲”作“已”。“已大國(guó)殷之命”,猶下文“終大邦殷之命”。楊樹達(dá)《積微居讀書記?尚書説》則讀“茲”爲(wèi)“在”,《爾雅?釋詁下》云“在,終也”?!墩h文?鼎部》“鼒”或作“鎡”,此茲聲才聲相通之證。讀“茲”爲(wèi)“已”或“在”,實(shí)同。諸説皆可通,今暫從一句之讀。
惟王受命,無疆惟休,亦無疆惟恤。嗚呼!曷其奈何弗敬?
“惟休”、“惟恤”之“惟”,詞助詞。“休”言休美,“恤”言憂恤。舊皆以爲(wèi)“無疆惟休,亦無疆惟恤”即《君奭》“我受命無疆惟休,亦大惟艱”,言周王承受天命,休美無疆,憂恤亦無疆。但《召誥》與《君奭》這兩段話的背景截然不同?!毒龏]》是周公對(duì)召公推心置腹之語,勉勵(lì)召公和自己一同完成文王開創(chuàng)的功業(yè),故曰“亦大惟艱”。但《召誥》這段話,是對(duì)“庶殷”的誥告。對(duì)“庶殷”言周公憂恤無疆,憂患重重,不是“滅自家威風(fēng),長(zhǎng)他人士氣”嗎?我認(rèn)爲(wèi)“恤”應(yīng)讀爲(wèi)“謐”。《舜典》“惟刑之恤哉”,《史記?五帝本紀(jì)》作“惟刑之靜哉”,裴駰《集解》引徐廣曰:“今文云‘惟刑之謐哉’。《爾雅》曰:謐,靜也。”司馬貞《索隱》:“案:古文作恤哉。今文者伏生口誦,恤謐聲近,遂作謐也。”故“恤”可讀爲(wèi)“謐”,寧也?!段倪x?張協(xié)〈七命〉》“函夏謐寧”李善注引《爾雅》曰:“謐,寧也。”“惟休”、“惟寧”對(duì)言。《洛誥》云“萬邦咸休”,《易?乾?彖傳》則云“萬國(guó)咸寧”。《呂刑》云“其寧惟永”,就是“無疆惟恤(謐)”、“無疆惟寧”之類的意思。揆諸常理,人類希望正面的、美好的事物“無疆”,斷不至於希望憂患之類的負(fù)面事物也“無疆無止境”的,檢諸先秦秦漢文獻(xiàn)中的“無疆”辭例,不難得出這一結(jié)論。“惟王受命,無疆惟休,亦無疆惟恤(謐)”,換言即“惟王受命,無疆休寧”,實(shí)指周王天命永固。但庶殷仍“迪屢未靜”、“屑播天命”(《多方》語),故周公責(zé)之以“曷其奈何弗敬”。這樣理解,上下文意更爲(wèi)合理暢達(dá)。“曷其”、“奈何”,同義複用,以加強(qiáng)語氣。此曾運(yùn)乾《尚書正讀》之説。《大誥》云“予曷其不于前寧人圖功攸終”。“其”,語詞,無義。“曷”,何也,表示疑問。“曷其”猶今言“怎麼”、“爲(wèi)何”。“奈何”,如何也。王引之《經(jīng)傳釋詞》卷六有説,例句即包括“曷其奈何弗敬”。言怎麼、如何弗敬者,應(yīng)爲(wèi)責(zé)問語句。
天既遐終大邦殷之命,茲殷多先哲王在天越厥後王後民茲服厥命。
“遐”,孫星衍《尚書今古文注疏》讀爲(wèi)“假”,《爾雅?釋詁下》云“假,已也”;屈萬里《尚書集釋》則讀爲(wèi)《詩(shī)?大雅?思齊》“烈假不瑕”之“瑕”,鄭玄箋:“瑕,已也。”與孫説實(shí)同。朱駿聲《尚書古注便讀》云“遐終”猶“永終”,長(zhǎng)久也。顧頡剛、劉起釪《尚書校釋譯論》從此説,且以“遐終”是天之美意,非終訖之謂。即以“遐終大邦殷之命”指殷商之命長(zhǎng)久,故下文云“殷多先哲王在天”。然“在天”後又接云“越厥後王後民”,如以“在天”爲(wèi)在列天庭之義,則下文“越厥後王後民”必屬下句爲(wèi)主語。今接“殷先哲王在天越厥後王後民”應(yīng)做一氣讀,言殷在天之衆(zhòng)先哲王及後王後民,是“茲服厥命”的主語,“遐終”義長(zhǎng)久説不可從。周秉鈞《尚書易解》釋“遐”爲(wèi)遠(yuǎn),《爾雅?釋詁》“遐”、“遠(yuǎn)”互訓(xùn),“言天久終大邦殷之命”。然殷墜厥命至成王七年,不到十年時(shí)間,難言“久終”。楊筠如《尚書覈詁》則以“遐,遠(yuǎn)也”之引申義“棄”讀之,並引《詩(shī)?周南?汝墳》“不我遐棄”爲(wèi)證。今按“既”即義已,如讀“遐”爲(wèi)表已義之“假”、“瑕”,則與“既”義重複。似以楊説爲(wèi)長(zhǎng)?!板诮K”言“棄絕”?!皸壗^”同義連言?!睹献?梁惠王下》“王曰棄之”朱熹《集注》:“棄,絕也。”“絕大邦殷之命”與《書?大誥序》之“黜殷”基本義同,“黜”亦棄除、廢絕之義。
“茲殷多先哲王在天越厥後王後民茲服厥命”,言殷在天之衆(zhòng)先哲王與後王紂及其民服厥命?!跋日芡酢币嘁婌丁犊嫡a》?!胺?,孫星衍《尚書今古文注疏》釋爲(wèi)“服政事也”。曾運(yùn)乾《尚書正讀》將“茲服厥命”串講爲(wèi)“勉膺天命”,即讀“茲”爲(wèi)“孜”,以“服”義“膺”。“膺”,受也。楊筠如《尚書覈詁》亦云“服”猶“受”也,且讀“茲”爲(wèi)“斯”。屈萬里《尚書集釋》則以“服”義服從,以“厥命”“謂殷先哲王之命令”。我認(rèn)爲(wèi)“天既遐終大邦殷之命”與“殷多先哲王在天越厥後王後民茲服厥命”意思相類。言天既已棄絕大邦殷之命,而殷在天之多先哲王及後王後民乃受其被棄絕之天命或屈服其命。“茲”猶“斯”也,王引之《經(jīng)傳釋詞》卷八有説。“斯”,連詞,乃也,就也。“服”或即《荀子?王制》“天下莫不順比從服”之“服”,與“比”、“從”、“順”同義連言。“從順厥命”者,“屈服其命”也,不得不承認(rèn)周代殷命也?!抖Y儀?仲尼燕居》“萬物服體”孔穎達(dá)疏:“服者,屈服也。”
厥終,智藏瘝在。
僞孔傳云“厥終”謂後王之終,即紂時(shí)也。孫星衍《尚書今古文注疏》從此説,並以“智藏瘝在”云智者知幾而藏匿,在者困于行役。其以“瘝”爲(wèi)“鰥”之假借,引《詩(shī)?小雅?何草不黃》“何人不矜”鄭玄箋:“無妻曰矜。從役者皆過時(shí)不得歸,故謂之矜。”“是鰥爲(wèi)離家行役之人,僞傳以‘瘝在’爲(wèi)在位之臣,或又以病民者在位,倶非也”。曾運(yùn)乾《尚書正讀》從孫説。周秉鈞《尚書易解》則從僞孔傳賢智者藏匿、病民者在位之説,並引《呂氏春秋?貴因》言殷其亂矣。“讒慝勝良”以及殷亂加矣、“賢者出走”即“智藏鰥在”之正解。屈萬里《尚書集釋》云“智藏”言智者隱遁不出仕,“瘝在”言才德不健全之人在其位,也大致同傳統(tǒng)及周秉鈞之説。今取屈、周之説。顧頡剛、劉起釪《尚書校釋譯論》因誤讀“茲殷多先哲王在天越厥後王後民”句,從于省吾《尚書新證》之説,讀爲(wèi)“茲服厥命厥終,智藏,瘝在”,以“在”通“哉”、“瘝在”言病哉,今譯爲(wèi)“造成多麼大的痛苦”。此説明顯不可從。馬楠《周秦兩漢書經(jīng)考》:“‘智藏鰥在’頗不可解,疑‘智’字讀爲(wèi)‘知’,‘藏’讀爲(wèi)‘臧’,‘鰥’讀爲(wèi)‘瘝’,訓(xùn)爲(wèi)病,‘在’讀爲(wèi)‘哉’。句作‘知臧瘝哉’,謂殷先哲王在天,後后後民事其長(zhǎng)久之命,當(dāng)知美惡?!卞h此備參。
夫知保抱攜持厥婦子,以哀籲天;徂厥亡,出執(zhí)。
“夫”,孔穎達(dá)疏云猶“人人”也。俞樾《羣經(jīng)平議?周官一》“凡民無職事者出夫家之征”按語:“凡經(jīng)言夫、家者,皆言男、女。”下言“厥婦子”,則“夫”亦謂男也。“知”,俞樾《羣經(jīng)平議》引孫星衍《尚書今古文注疏》“‘知’或語辭”之説,云《召誥》所用“知”字皆是。其説可從?!墩h文?矢部》:“知,詞也。”次於“矤(矧)”、“矣”兩字之間。故知古人固用“知”爲(wèi)語助。唐蘭《殷虛文字記?釋保》認(rèn)爲(wèi),“?!弊衷诠盼淖种斜容^原始的寫法是
,表示一個(gè)人把孩子背在背上。因此“保”的本義是負(fù)子於背,《召誥》“?!弊终么肆x。一説“保”、“抱”音近義同?!夺屆?/span>?釋姿容》:“抱,保也,相親保也。”“攜持”亦同義連言?!队衿?/span>?手部》:“攜,持也。”“保抱”者,厥子也;“攜持”者,厥婦也。“籲”,《説文?頁部》云“呼也”?!耙园Щn天”言而哀呼上天。“以”表承接關(guān)係,王引之《經(jīng)傳釋詞》卷一:“以,猶‘而’也?!?/span>
“徂厥亡,出執(zhí)”僅有五字,但釋讀差別甚大。孫星衍《尚書今古文注疏》以“徂”義在,以“執(zhí)”即《廣雅?釋言》云“脅也”,言在者喪亡,出被迫脅。曾運(yùn)乾《尚書正讀》讀“徂”爲(wèi)“詛”,謂“執(zhí)”爲(wèi)“墊”義爲(wèi)下、陷。周秉鈞《尚書易解》從此説,串講爲(wèi)“詛祝商之亡,庶幾出于昏墊”。于省吾《尚書新證》則以“徂”義往、“亡”讀爲(wèi)“罔”,言有所往,其無出而見執(zhí)也,其斷句爲(wèi):“徂,罔亡出執(zhí)。”顧頡剛、劉起釪《尚書校釋譯論》從于説。屈萬里《尚書集釋》則從吳汝綸《尚書故》之説,讀“徂”爲(wèi)“阻”,言阻其逃亡,有出亡則拘執(zhí)之。馬楠《周秦兩漢書經(jīng)考》斷讀爲(wèi):“徂,厥亡出執(zhí)?!币伞搬蕖弊x爲(wèi)“??”,即《詩(shī)》、《書》常見之歎詞“嗟”;“亡”則從于省吾《尚書新證》之説讀爲(wèi)“無”。楊筠如《尚書覈詁》亦讀“徂”爲(wèi)“詛”,云“詛其亡”。而“出執(zhí)”則採(cǎi)裴學(xué)海之説,以爲(wèi)即《説文》云“槷??,不安也”之“槷??”之倒文而字又省作者。今按“槷??”即“倪?”,異文很多,如作“臲??”、“劓??”、“臲??”、“劓刖”等。又可倒言爲(wèi)“杌隉”。“槷”本從埶得聲,故與從兒、從圼、從臬、從鼻得聲的字相通。但楊氏徑書“槷”爲(wèi)“??”。表危隉不安義的“槷”還有“槷”所從的“埶”確有大量訛作“執(zhí)”之例。而出聲、兀聲古音相近,如《左傳》之“檮杌”,《説文》作“檮柮”,楊氏已舉有例證?!侗P庚》“勿褻在王庭”之“勿褻”,楊氏亦讀爲(wèi)“杌隉”,其説爲(wèi)大多數(shù)《尚書》注釋類書籍所認(rèn)同。今按楊筠如所引裴學(xué)海“出執(zhí)<埶>”讀爲(wèi)“??槷”即“?隉”之説於衆(zhòng)説之中略有勝長(zhǎng),言殷人既詛商紂速亡,如《西伯戡黎》所云“天曷不降威”,但又擔(dān)心商紂不亡而更加禍害于民,故而“?隉”即惶恐不安。
嗚呼!天亦哀于四方民其眷命用懋,王其疾敬德!相古先民有夏,天迪、從、子、保,面稽天若,今時(shí)既墜厥命。今相有殷,天迪、格、保,面稽天若,今時(shí)既墜厥命。今沖子嗣,則無遺壽耈,曰其稽我古人之德,矧曰其有能稽謀自天。嗚呼!有王雖小,元子哉。其丕能諴于小民,今休。王不敢後,用顧畏于民碞。
嗚呼!天亦哀于四方民其眷命用懋,王其疾敬德!
此句多綴于上段之末,以爲(wèi)承上文“以哀籲天”而言,如僞孔傳所説:“民哀呼天,天亦哀之?!痹\(yùn)乾《尚書正讀》、周秉鈞《尚書易解》還讀“懋”爲(wèi)“貿(mào)”,訓(xùn)爲(wèi)易,言上天眷顧之命因此而易,由商而移於我周。由此知天命不常,惟疾敬德方能永保天休。此説視“其眷命用懋(貿(mào))”爲(wèi)對(duì)上文“天既遐終大邦殷之命”的回應(yīng),綴于上段之末。惟有屈萬里《尚書集釋》將此句繫於一段之首,下接“相古先民有夏……”。今按下文云“王不敢後”,與“王其疾敬德”之“疾”,前後呼應(yīng),將之置於段之首,顯然是合理的,故從此説。
“哀”,《説文?口部》云“閔也”,言哀憫、憐憫、憐愛?!捌渚烀庙?,或釋“眷命”爲(wèi)顧念天命,訓(xùn)“懋”爲(wèi)勉,即言勉力顧念天命,則其主語當(dāng)爲(wèi)“四方民”,“天亦哀于四方民其眷命用懋”當(dāng)作一氣讀。楊筠如《尚書覈詁》疑“懋”應(yīng)讀爲(wèi)“茂”,《詩(shī)?齊風(fēng)?還》“子之茂兮”毛傳:“茂,美也?!币浴捌渚烀妹迸c《益稷》“天其申命用休”句式相同,“用”之言“以”也,則其主語爲(wèi)“天”,與“哀于四方民”並列。顧頡剛、劉起釪《尚書校釋譯論》從僞孔傳,將“其眷命用懋”今譯爲(wèi):“上天爲(wèi)了憐惜這四方的窮民,所以他的眷命美意要尋覓一位敬謹(jǐn)勤勉的人把這統(tǒng)治權(quán)交給他?!币浴绊敝疙阒耍乙庾g過甚。曾運(yùn)乾《尚書正讀》另辟蹊經(jīng),讀“懋”爲(wèi)“貿(mào)”義爲(wèi)易,前已徵引。我認(rèn)爲(wèi)這句話的意思是説:上天也會(huì)憐愛四方民之勉力顧念天命,所以王要疾敬德,(從而得到上天的憐愛與眷顧。)因“皇天無親,惟德是輔”?!墩h文?目部》:“眷,顧也?!薄抖Y記?大學(xué)》引《太甲》佚文“顧諟天之明命”即“眷命”之義?!八姆矫衿渚烀皂币苑志渥鳌疤煲喟А敝e語?!凹病豹q“急”也、“速”也?!熬吹隆毖灾?jǐn)於德行?!巴跗浼簿吹隆痹仆跏鼛讘?yīng)趕快謹(jǐn)於自己的德行。“其”的用法同《盤庚》“其克從先王之烈”之“其”,王引之《經(jīng)傳釋詞》卷五有説,云“猶‘尚’也、‘庶幾’也”。
相古先民有夏,天迪、從、子、保,面稽天若,今時(shí)既墜厥命。今相有殷,天迪、格、保,面稽天若,今時(shí)既墜厥命。
“相古先民有夏,天迪、從、子、?!毖浴跋喙盘斓?、從、子、保先民有夏”,之所以採(cǎi)用如此之句式,大概是爲(wèi)了照顧“面稽天若”句,言“先民有夏面稽天若”?!跋唷保稜栄?釋詁下》云“視也”?!跋喙拧痹~例同《酒誥》“在今後嗣王”之“在今”,“在”亦察、視之義?!跋让瘛保抖Y記?坊記》鄭玄注“謂上古之君也”,但這裏的“先民”可能並非此義,言先世生民而已。王引之《經(jīng)義述聞》卷四:“‘迪’,用也?!印?dāng)讀爲(wèi)‘慈’。……‘天迪從子保者,言天用順從而慈保之也?!吨苷Z》曰:‘慈保庶民,親也?!薄白印薄ⅰ按取币艚嗤??!赌?非儒》“不可使慈民”,《晏子春秋?外篇》“慈”作“子”。各家大多採(cǎi)王引之關(guān)於“子保”即“慈?!敝?,但對(duì)“迪”、“從”二字則多異議。如孫星衍《尚書今古文注疏》讀“迪”爲(wèi)“攸”;曾運(yùn)乾《尚書正讀》讀“迪”爲(wèi)“導(dǎo)”,以“從子保”爲(wèi)“旅?!倍种F,“旅”爲(wèi)祭上帝之尸者,而《詩(shī)?小雅?楚茨》稱尸爲(wèi)“神保”,故“旅?!豹q《詩(shī)》之“神?!?、《楚辭》之“靈保”?!疤斓下帽!迸c下文“天迪格?!毕鄬?duì)爲(wèi)文,“格”即《西伯戡黎》“格人元龜”之“格人”。此説過於新奇,連曾氏弟子周秉鈞《尚書易解》都不取此説,而從王引之之釋。楊筠如《尚書覈詁》謂“迪”猶“所”也,“子?!敝x同王引之,謂“從”即《左傳》昭公十二年“姑慈而從”,“從”、“慈”義近,但又疑“從子”合音爲(wèi)“慈”,猶“不可”合音爲(wèi)“叵”、“之乎”合音爲(wèi)“諸”。屈萬里《尚書集釋》從王引之“迪”義“用”也之説,以“從子保”言“從而愛護(hù)之”。“迪格?!比郑暗稀弊指髯誀?wèi)訓(xùn),“格?!倍钟?xùn)釋差異不大,于省吾《尚書新證》以“格”、“假”古通而“假”義嘉也,楊筠如《尚書覈詁》還認(rèn)爲(wèi)“假”、“嘉”音近相通,周秉鈞《尚書易解》亦從“嘉保”之釋,屈萬里《尚書集釋》則以“格”爲(wèi)神降臨也。今按神降臨即賜福、嘉勉之義,與“嘉?!敝寔K無大的區(qū)別。
我認(rèn)爲(wèi)對(duì)“天迪、從、子、?!迸c“天迪、格、?!钡睦斫鈶?yīng)聯(lián)繫《君奭》“天壽、平、格、保乂有殷”、“天丕建,保乂有殷”等。“迪”,應(yīng)讀爲(wèi)“道”?!抖喾健吩啤安豢私K日勸于帝之迪”,是上天曾“迪”有夏、有殷?!皬摹?,我曾讀爲(wèi)“慫”或“聳”,訓(xùn)爲(wèi)勉?!陡尢罩儭贰叭隉o面從”,孫星衍《尚書今古文注疏》:“史公讀爲(wèi)慫,謂獎(jiǎng)勸也?!薄稄V雅?釋詁一》:“慫、慂,勸也?!薄斗窖浴肪硎骸笆?、閻、慫、慂,勸也?!薄斗窖浴肪砹疲骸白躁P(guān)而西秦晉之間相勸曰聳,或曰獎(jiǎng)。”《多士》云“則惟(雖)帝降格、嚮于時(shí)夏”,孫詒讓《尚書駢枝》讀“嚮”爲(wèi)“勸饗”之“饗”,故上天曾勸饗、勸勉有夏。後來反覆考慮,認(rèn)爲(wèi)還是以不煩破讀爲(wèi)長(zhǎng),應(yīng)從王引之“順從”之釋?!白印弊x爲(wèi)“慈”,云慈愛。“?!奔础氨V”之“?!?,安也?!案瘛奔础敖蹈瘛币簿褪墙蹈Vx,又作“嘏”,用為動(dòng)詞,即言“降格”,降福也。云上天曾教導(dǎo)、順從、慈愛、安定有夏,云上天曾教導(dǎo)、降福、安定有殷。
“面稽天若”的主語是“有夏”、“有殷”。孔穎達(dá)疏引鄭玄曰:“面,猶回向也。”于省吾《尚書新證》認(rèn)爲(wèi)“面”即“偭”,背也。今按“回向”即言“背”也。如言“背天若”,則與上言“天迪、從、子、保有夏”、“天迪、格、保有殷”文意逆轉(zhuǎn)。孫星衍《尚書今古文注疏》則以“面”爲(wèi)“面向”之“面”,向也。曾運(yùn)乾《尚書正讀》亦讀“面”爲(wèi)《益稷》“汝無面從”之“面”。王引之《經(jīng)義述聞》則讀“面”爲(wèi)“勔”,勉也。楊筠如《尚書覈詁》、周秉鈞《尚書易解》從此説。言“勉稽天若”者,則與上言“天迪、從、子、保有夏”、“天迪、格、保有殷”文意相承。但下文云“今時(shí)既墜厥命”,則從夏、殷得到上天的眷顧,到最終卻墜失天命,中間理應(yīng)有所交待。如此則“面”猶“背”也之讀爲(wèi)長(zhǎng)。言上天眷顧夏、殷,而夏、殷卻“背天若”,故而今時(shí)已然墜失厥命。這樣理解,似更通順。
“稽”有考、合之義。言“背考天若”,顯然不辭;言“背合天若”,似言與“天若”相背、相違,應(yīng)屬通順。屈萬里《尚書集釋》引《漢書?公孫弘卜式兒寬傳》“滑稽則東方朔、枚皋”顔師古注:“稽,礙也”,謂“面稽”蓋違背不順之義。然“稽”義礙也,是稽有留止、稽留義的引申,言“背止天若”,也欠通順。今取“稽”有合義讀之,“背合天若”言與天之所順從,所嘉善者相違背,也就是違逆天意也。楊筠如《尚書覈詁》云“天若”乃古語,如《康誥》“弘于天若”、《酒浩》“茲亦惟天若元德”。《康誥》之例,斷句有爭(zhēng)議。《荀子?富國(guó)》所引以“若德裕乃身”爲(wèi)句,不以“天若”爲(wèi)一詞?!毒普a》之例,“若”舊釋順,又或改釋爲(wèi)善,或讀爲(wèi)“允諾”之“諾”。天所順從與天所嘉善,義實(shí)相近?!稛o逸》云“乃非民攸訓(xùn)、非天攸若”,俞樾《羣經(jīng)平議》認(rèn)爲(wèi)“訓(xùn)”讀“順”,與“若”義順相對(duì)?!短┦摹吩啤懊裰毂貜闹?,天所從順者亦民之所欲、所順者,此即“天若”之義。又《楚辭?天問》“后帝不若”,郭在貽解釋説:“《尚書?召誥》‘面稽天若’,天若即天之所善也。毛公鼎‘告于先王若德’,若亦善也?!秩糇魃埔?,已見於卜辭,如卜辭有‘帝弗若’、‘帝降若’、‘帝降不若’之句,若即善也。”
“墜厥命”,《酒誥》、《君奭》亦有此語。大盂鼎(《集成》02837)亦云“我聞殷述(墜)命”?!皦嫛绷x墜失、喪失。“墜命”言喪失天所授予的治理天下之命。
這幾句話可以今譯爲(wèi):看古時(shí)之先民有夏,上天曾教導(dǎo)、順從、慈愛、安定(有夏),(有夏卻)違背天意,(致使)今時(shí)已墜失其命。如今看有殷,上天也曾教導(dǎo)、降福、安定(有殷),(有殷卻)違背天意,(致使)今時(shí)已墜失其命。
今沖子嗣,則無遺壽耇,曰其稽我古人之德,矧曰其有能稽謀自天。
“沖子”猶“童子”,即年幼之成王。“嗣”言繼位?!皠t”,王引之《經(jīng)傳釋詞》卷八云“承上起下之詞”?!稄V雅?釋言》:“則,即也?!笨勺g爲(wèi)“就”、“才”之類。“無遺壽耇”,《漢書?孔光傳》作“無遺耇老”,顔師古注云不遺老成之人也?!皦勐T”即“耇老”,形義並近?!斑z”言遺棄,《詩(shī)?小雅?谷風(fēng)》云“棄予如遺”?!捌洹敝浮皦勐T”?!盎?,考也?!帮颉?,或釋爲(wèi)“何況”,或釋爲(wèi)“又”。“矧”猶“亦”也,王引之《經(jīng)義述聞?通説》與《經(jīng)傳釋詞》卷九均有説。“稽謀”言稽考、謀詢?!白浴豹q“於”也,吳汝綸《尚書故》之説。這幾句話是説:今年幼成王嗣位,不遺棄老成之人,説老成之人稽考我古人之德,又説老成之人能稽考、謀詢於天。周秉鈞《尚書易解》串講爲(wèi):“今沖子嗣,無多餘老成之人,庶幾考求古人之德,何況庶幾有能從天稽謀者乎?意謂更無。”其説以多餘釋“遺”,讀“曰”爲(wèi)無義之語首助詞“聿”,訓(xùn)“其”爲(wèi)庶幾。觀周氏之意,以沖子成王嗣位後,無足夠之老臣,更無從考求古人之德以及高層次的“稽謀自天”。周氏以之爲(wèi)第三憂,以前言之“無疆惟休,亦無疆惟恤”爲(wèi)第一憂,以天之眷命常?!百Q(mào)遷”爲(wèi)第二憂,實(shí)承曾運(yùn)乾《尚書正讀》之説。前已分析,無論這幾段話是周公或是召公“誥告”,庶殷及其御事都在場(chǎng),對(duì)被征服者大談一憂、二憂、三憂,是不合時(shí)宜的。曾氏對(duì)這幾段話中幾個(gè)關(guān)鍵字詞的理解,都是不對(duì)的?!盁o疆之恤”之“恤”,讀爲(wèi)“謚”,訓(xùn)爲(wèi)寧,非憂恤之義;“眷命用懋”的“懋”,不能讀爲(wèi)“貿(mào)遷”之“貿(mào)”;而“曰其稽我古人之德”之“其”,也不能理解爲(wèi)“庶幾”也。錢宗武、杜純梓《尚書新箋與上古文明》則以“其”表反詰語氣。楊樹達(dá)《詞詮》:“其,反詰副詞,豈也?!洹?、‘豈’音近,故二字互通?!闭J(rèn)爲(wèi)可今譯爲(wèi)“難道”、“究竟”、“怎麼”。按照錢、杜二位的理解,這幾句話是説:今成王嗣位,沒有多餘的年高德劭之老成人,怎麼稽考我古人之德,何況怎麼有能稽考、謀詢自天?這同樣是對(duì)被征服者展示自己的弱點(diǎn),以周公的政治智慧不太可能説這種話來。
“今沖子嗣”云云,實(shí)誇獎(jiǎng)年幼成王重視“稽我古人之德”、又能“稽謀自天”之老成人,爲(wèi)下文“有王雖小,元子哉”張本。而老成人者,不就是周公、召公自己?jiǎn)??周公其?shí)在婉轉(zhuǎn)告誡在場(chǎng)的庶殷邦君及其御事,成王雖年幼,但有我等老成之人爲(wèi)其“稽謀自天”,你等切勿輕舉妄動(dòng)。
嗚呼!有王雖小,元子哉。其丕能諴于小民。今休。王不敢後,用顧畏于民碞。
“有王”之“有”,同“有夏”、“有殷”之“有”,無義之語助。蔡沈《書集傳》:“謂其年雖小,其任則大也。”其讀“惟”爲(wèi)“雖”。“元子”,與上文“天既改厥元子”之義相同,謂受天命爲(wèi)天子也。從“有王雖小,元子哉”這種語氣來看,前面幾段話肯定是對(duì)庶殷説的。云“皇天上帝改厥元子茲大國(guó)殷之命”、“天既遐終大邦殷之命”、“(有殷)今時(shí)既墜厥命”,都在反覆告誡庶殷,殷商天命已終,如今受有天命者,乃我有周之成王。成王雖然年幼,但有我等老成人輔佑。成王雖然年幼,卻是受天命之天之“元子”。
“其丕能諴于小民”乃承上文“有王雖小,元子哉”而言。“其”指成王。周秉鈞《尚書易解》以“其”義庶幾也,錢宗武、杜純梓《尚書新箋與上古文明》以“其”表示祈使(勸告、希望或命令)語氣,以爲(wèi)是對(duì)成王説的,恐不確?!柏堋敝柏А?,語詞;訓(xùn)爲(wèi)大,亦通?!爸P”,《説文?言部》云“和也”?!爸P于小民”猶言和輯民衆(zhòng)。
“今休”,楊筠如《尚書覈詁》、屈萬里《尚書集釋》等皆以此二字爲(wèi)句,視爲(wèi)“其丕能諴于小民”之後續(xù)結(jié)果,言如今休美。孫星衍《尚書今古文注疏》則以“今休王”爲(wèi)一詞。于省吾《尚書新證》引效父簋(《集成》03822)“休王錫效父金三”爲(wèi)例,以“今休王不敢後”爲(wèi)句,“休”是謂語,“王不敢後”爲(wèi)陳述句作賓語,言“以王之不敢後爲(wèi)休美也”。顧頡剛、劉起釪《尚書校釋譯論》,周秉鈞《尚書易解》皆從此説,周書還標(biāo)點(diǎn)爲(wèi):“今休:王不敢後……”今從楊、屈之説。下文周公云“其作大邑,其自時(shí)配皇天、毖祀于上下,其自時(shí)中乂,王厥有成命治民,今休”的讀法亦同,是“王厥有成命治民”的後續(xù)結(jié)果。多友鼎(《集成》02835)云:“余肇使汝,休,有成事,……”又獻(xiàn)鼎(《集成》04205)云:“楷伯于遘王,休,亡尤。”“休”皆單獨(dú)爲(wèi)句,可爲(wèi)參照。“後”,《説文?彳部》云“遲也”。“遲”與上文“王其疾敬德”之“疾”,義正相反。《多士》亦云“朕不敢後”。“後”義遲緩、延遲。“王不敢從”即“王其疾敬德”之義。
“用”,以也,可今譯爲(wèi)“因爲(wèi)”。錢宗武、杜純梓《尚書新箋與上古文明》讀“用”爲(wèi)“庸”,作時(shí)間副詞,表經(jīng)常、平常義,亦通,而以不煩破讀為長(zhǎng)。“顧畏”言顧念與敬畏。“顧”、“畏”義近?!抖嗍俊吩?/span>“罔顧于天顯民祗”,《酒誥》云“罔顯于民祗”,《康誥》云“弗念天顯”,《酒誥》云“迪畏天顯小民”,是“顧”、“念”與“顯(嚴(yán))”、“畏”義近?!按N”,《説文?石部》“碞”下引作“畏于民碞”,故舊讀“顧”字爲(wèi)句絕,不可從。王應(yīng)麟《困學(xué)紀(jì)聞》卷二云《説文》引作“顧畏于民嵒”,云多言也。與今本《説文》異。“嵒”字《説文?山部》與《品部》重見?!渡讲俊吩啤吧綆r也”,《品部》則云“多言也。”“嵒”之初文,據(jù)裘錫圭説,“字形像很多張嘴相通,正可表‘多言也’、絮聒之意。字書訓(xùn)爲(wèi)‘多言’的‘讘’和‘囁’,應(yīng)該就是‘嵒’的後起形聲字。”[3]俞樾《群經(jīng)平義》引《困學(xué)紀(jì)聞》之説,以爲(wèi)今本“碞”字應(yīng)作“嵒”,乃多言之意,《詩(shī)?鄭風(fēng)?將仲子》云“畏人之多言”也。今多從此説。裘錫圭認(rèn)爲(wèi)“碞”字應(yīng)是從山的“喦”字的後起異體。“從文義推敲,‘畏于民碞’的‘碞’本應(yīng)作‘從品相連’的‘嵒’。俞樾《羣經(jīng)平議》以爲(wèi)‘畏于民碞’即《詩(shī)》所謂‘畏人之多言也’,似可信。大概《召誥》原文中‘從品相連’的‘嵒’,先被誤認(rèn)爲(wèi)從‘山’之‘嵒’,後來又被改成了‘碞’。”[4]惟曾運(yùn)乾《尚書正讀》、周秉鈞《尚書易解》讀“碞”爲(wèi)“巖”,險(xiǎn)也,以“民碞”即小民難保也,牽強(qiáng)難信。
王來紹上帝,自服于土中。旦曰:‘其作大邑,其自時(shí)配皇天、毖祀于上下,其自時(shí)中乂,王厥有成命治民,今休。’王先服殷御事,比介于我有周御事,節(jié)性,惟日其邁。王敬作所,不可不敬德!
王來紹上帝,自服于土中。
《逸周書?作雒》云“乃作大邑成周于土中”,故“自服于土中”文意相屬,應(yīng)在同一段之內(nèi)。但“王來紹上帝,自服于土中”云云,與上文“用顧畏于民碞”文意不相屬。曾運(yùn)乾《尚書正讀》、周秉鈞《尚書易解》綴“王來紹上帝,自服于土中”于上段之末,以爲(wèi)皆“休”之對(duì)象,不妥?!巴林小奔绰逡?,下文云“其作大邑”,與之文意相繼,理應(yīng)置於一段之內(nèi)。
“紹”,吳汝綸《尚書故》讀爲(wèi)“??”,卜問也。曾運(yùn)乾《尚書正讀》、屈萬里《尚書集釋》皆從此説。曾氏以“王來??上帝”云“王勤問上帝,考之於龜,擬用事於土中也”,亦即《洛誥》所云:“王曰:公既宅定,伻來,來視予卜,休,恒吉。我二人共貞。公其以予萬億年敬天之休。”孫詒讓《尚書駢枝》則以“紹”當(dāng)訓(xùn)爲(wèi)助?!睹献?梁惠王下》引《書》云:“天降下民,作之君,作之師,惟曰其助上帝?!薄敖B上帝”即“助上帝”也。《文侯之命》云“用會(huì)紹乃辟”,諸侯助王,王則紹助上帝。楊筠如《尚書覈詁》,顧頡剛、劉起釪《尚書校釋譯論》皆從此説。楊氏並云古“紹”、“詔”、“昭”並有右助之義?!稜栄?/span>?釋詁下》“詔”與“助”同;《詩(shī)?大雅?大明》“昭事上帝”,“昭”義助也。此説極精當(dāng),然皆未釋“來”字。曾運(yùn)乾《尚書正讀》從吳汝綸《尚書故》之説讀“紹”爲(wèi)“??”,固然不對(duì),但他釋“來”爲(wèi)勤的意見還是可取的?!稜栄?/span>?釋詁下》“來,勤也”陸德明《釋文》:“來,本又作勑?!?/span>“來紹上帝”即勤勉助事上帝。“勉助”之類的説法《尚書》屢見,如《立政》“用勱相我國(guó)家”之“勱相”,《君奭》“汝明勖偶王”之“明(勉)勖偶(耦)”,都是勉力佑助之義。
“土中”即洛邑,古謂洛邑居天下之中。故周公云“此天下之中,四方入貢道里均。”《白虎通?京師》:“王者必即土中何?所以均教道,平往來,使善易以聞、惡易以聞,明當(dāng)懼慎。”“自”,謂親自。孔穎達(dá)疏引鄭玄注:“自,用?!睏铙奕纭渡袝囋b》以“自”與“由”相通,故得訓(xùn)爲(wèi)用也,恐不適於此處。又《詩(shī)?大雅?思齊》鄭玄箋引無“自”字,或疑爲(wèi)衍文。“服”,孫星衍《尚書今古文注疏》云“服”通“??”,《説文?又部》云“治也”。楊筠如《尚書覈詁》、曾運(yùn)乾《尚書正讀》、屈萬里《尚書集釋》皆主此説。顧頡剛、劉起釪《尚書校釋譯論》則以“服”有“從”義,謂王於土地之中央聽從上帝之指示。應(yīng)以“服”通“??”訓(xùn)治之説爲(wèi)長(zhǎng),下文言“自是中乂”,“中乂”亦治也,與此呼應(yīng)。
旦曰:‘其作大邑,其自時(shí)配皇天、毖祀于上下,其自時(shí)中乂,王厥有成命治民,今休。’
“旦”,周公名。以《召誥》爲(wèi)召公所作者,以此爲(wèi)召公敘周公之言,而《禮記?曲禮》云“君前臣名”,故稱周公之名。然成王當(dāng)時(shí)並不在誥告現(xiàn)場(chǎng),前已辨明,此説不可信。周公在誥辭中自稱“旦”,如《君奭》云“予小子旦”,《立政》云“予旦”,皆可與此互參。三個(gè)“其”字,似都是無義之語詞。“作大邑”,言作洛邑。“自時(shí)配皇天、毖祀于上下”言“自時(shí)配皇天”、“自時(shí)毖祀于上下”?;蛞浴芭浠侍臁奔醇捞鞎r(shí)用周的始祖配享?!缎⒔?jīng)》:“昔者周公,郊祀後稷以配天,宗祀文王于明堂以配上帝。”我認(rèn)爲(wèi)“自時(shí)配皇天”言自是對(duì)配皇天上帝,“配”非“配享”之“配”,其義與“作邦作對(duì)”之“對(duì)”同。《君奭》云“殷禮陟(?)配天”,亦此義。?鐘(《集成》00260)亦云“唯我嗣配皇天”。?簋(《集成》04317)則説“經(jīng)擁先王,用配皇天”。古人認(rèn)爲(wèi)作爲(wèi)天下共主的王,是上帝將他立在下土以治理下民的,地上的王是天上的上帝的“配”。“毖祀于上下”言敬慎祭祀於上下神祗。《洛誥》亦有“毖祀”一詞,云“予沖子夙夜毖祀”。楊筠如《尚書覈詁》則以“毖祀”猶“告祀”。“毖”猶“告”也,亦屢見《尚書》,如《酒誥》云“汝典聽朕毖”,王會(huì)孫《讀書雜志》有説。然“毖”有告義,乃誡謹(jǐn)之義的引申,對(duì)下言“毖”,對(duì)上下神祇亦言“毖”,似有不妥。“自時(shí)中乂”,又見於《洛誥》“其自時(shí)中乂萬邦,咸休”。舊以“中”謂土中,“乂”義治,視爲(wèi)賓語前置,於《尚書》兩例自是可通,但也有不少疑點(diǎn)。《召誥》言“其自時(shí)配皇天”,又言“其自時(shí)中乂”,一爲(wèi)賓語後置,一爲(wèi)賓語前置,語句相鄰而文例不類。何尊(《集成》06014)云:“余其宅茲中國(guó),自之乂民”,“自之”猶“自是”,“乂民”亦賓語後置。
《逸周書?祭公》亦有“中乂”一語,云“尚皆以時(shí)中乂萬國(guó)”,清華簡(jiǎn)《祭公》則作“其皆自時(shí)中乂萬邦”。如此“萬邦”必爲(wèi)賓語,“中乂”絕不能再視爲(wèi)賓語前置。我認(rèn)爲(wèi)《洛誥》“其自時(shí)中乂萬邦咸休”很可能脫落重文符號(hào),原本當(dāng)作“其自時(shí)中乂萬邦,萬邦咸休”。“中乂”似可讀爲(wèi)“董乂”。“中”古音屬冬部,“重”古音屬東部。東冬二部關(guān)係密切,這是大家都熟知的?!渡袝穼乙娭?/span>“沖之”即“童子”,“重”、“童”乃一字之分化。李斯書《嶧山碑》“動(dòng)”即作“勭”。“董”、“乂”皆訓(xùn)治,同義連言。《爾雅?釋詁下》:“董,正也。”郭璞注:“董,謂御正。”僞古文《尚書》之《周官》:“董正治官。”“正”即官長(zhǎng),“董”義同“治”?!夺釢h書?岑晊傳》:“慨然有董正天下之志。”“董正”亦同義連言,言“治”也?!秴问洗呵?/span>?順民》“湯克夏而正天下”高誘注“正,治也”。《詩(shī)?大雅?思齊》“以御于家邦”鄭玄箋:“御,治也。”故“董正”、“御正”皆義治。“中(董)乂”同義連言,故亦可省言爲(wèi)“乂”。“自時(shí)中乂萬邦”與何尊云“自之乂民”,句式完全相同。
“王,厥有成命治民”,屈萬里《尚書集釋》以“成命”義“定命”,楊筠如《尚書覈詁》則以“成命”猶“休命”,《詩(shī)?周頌》云“昊天有成命”,《多士》云“乃大降顯休命于成湯”。“成命”猶“休命”者,“成”當(dāng)讀爲(wèi)“盛”。《爾雅?釋詁下》“暀暀、皇皇、藐藐、穆穆、休、嘉、珍、禕、懿、鑠,美也”郭璞注:“自穆穆已上皆美盛之貌。”故“成命”、“休命”謂休美之天命。“厥”爲(wèi)無義之語助詞,王引之《經(jīng)傳釋詞》卷五有説。
營(yíng)造洛邑,乃武王遺願(yuàn),何尊銘文之“余其宅茲中國(guó),自之乂民”即引武王之言。周起西土,努力開拓東土,其勢(shì)甚銳而民心未能盡服,故經(jīng)營(yíng)東土爲(wèi)周初之最緊要任務(wù)。武王死後,管蔡與武庚、淮夷並起叛亂,所得東土完全失去,其勢(shì)岌岌。周公東征三年,削平叛亂,歸於一統(tǒng),其功不在武王之下。周公力主實(shí)現(xiàn)武王遺願(yuàn),在洛邑建立新都,以掌控東土諸國(guó)。故周公在誥告庶殷時(shí)特別強(qiáng)調(diào)説作洛邑,自是對(duì)配皇天上帝、慎祀上下神祇,自是治理萬邦,王有休美之天命以治其民云,如今休美,乃是我周公旦所説,故稱“旦日”於前。
王先服殷御事,比介于我有周御事,節(jié)性,惟日其邁。
“服”,《荀子?王制》“賢良服”楊倞注:“服,謂爲(wèi)任使?!薄胺笥?/span>”言任使、使用殷御事之臣也。“先”,恐不能解爲(wèi)“先後”之“先”。周秉鈞《尚書易解》引《呂氏春秋?先已》“五帝先道而後德”高誘注:“先,猶尚也。”以“先”猶今言重視,可備一説。我懷疑“先”應(yīng)讀爲(wèi)“選”。《説文?毛部》云“毨”讀若“選”?!斑x”義同《多士》、《多方》“迪(擢)簡(jiǎn)在王庭”之“擢”、“簡(jiǎn)”,云選拔、使用殷御事。“比介”乃“比尓”之訛,“比尓”即“比邇”。僞孔傳以“比近”訓(xùn)“比介”,段玉裁《古文尚書撰異》已指出僞孔傳凡“介”皆訓(xùn)大,不應(yīng)此獨(dú)訓(xùn)近,疑本作“邇”而誤作“介”。于省吾《尚書新證》云足利本“介”即作“邇”,簡(jiǎn)作“尓”,形似而誤爲(wèi)“介”。説其可從?!皩闭`爲(wèi)“介”,又見於《穀梁傳》。莊公十九年“不以難邇我國(guó)也”陸德明《釋文》:“邇,本又作介?!焙涡葑ⅲ骸敖?,猶近也?!鼻f公十八年“不使戎邇於我也”陸德明《釋文》:“邇,一本作介?!薄氨冗儭毖杂H近?!吨芏Y?夏官?形方氏》“使小國(guó)事大國(guó),大國(guó)比小國(guó)”鄭玄注:“比,猶親也?!睏铙奕纭渡袝囋b》則云“比邇”猶《國(guó)語?吳語》“密邇于天子”之“密邇”,《説文?比部》云:“比,密也?!币嗤?。孫詒讓《尚書駢枝》則以“比”義次,“介”當(dāng)訓(xùn)爲(wèi)副,言王當(dāng)先選用殷諸臣使比次介副於我周諸臣之治事者,若爲(wèi)僚屬之等。不如“比介”實(shí)乃“比邇”言親近、密近之説。
“節(jié)性”,《呂氏春秋?重己》云“節(jié)乎性也”,高誘注:“節(jié)猶和也。性者,天命五常之性?!薄抖Y記?王制》云“以節(jié)民性”?!吨芏Y?地官?大司徒》:“以五禮防萬民之僞而教之中,以六樂防萬民之性而教之和。”曾運(yùn)乾《尚書正讀》以爲(wèi)即言“節(jié)性”也。“惟日其邁”謂惟日日其勉力爲(wèi)之?!墩h文?日部》“暱,日近也”段玉裁注:“日謂日日也?!薄斑~”通“勱”?!蹲髠鳌非f公八年引《夏書》“皋陶邁種德”,“邁”即讀爲(wèi)“勱”。楊筠如《尚書覈詁》云“其邁”猶《立政》之“用勱相我國(guó)家”。如是則“其”爲(wèi)無義之語詞。曾運(yùn)乾《尚書正讀》謂“惟日其邁”言“與時(shí)俱進(jìn)也”,以進(jìn)釋“邁”,似不如讀“邁”爲(wèi)“勱”之説。
這幾句話直譯過來是:成王選拔、使用殷御事,親近我有周御事,節(jié)和性情,惟日日勉力爲(wèi)之。但這裏也有幾處小的疑惑。“比邇于我有周御事”似言殷御事比邇於我有用御事,承上文省“殷御事”。僞孔傳是這樣理解的。“節(jié)性”可以理解爲(wèi)成王節(jié)和自己之性,也可以像曾運(yùn)乾那樣,理解爲(wèi)成王節(jié)適民衆(zhòng)之性。“惟日其邁”可以理解爲(wèi)成王日日勤勞政事,但也不妨像楊筠如那樣理解爲(wèi)臣子們“邁相我國(guó)家”。參照前言“王來紹上帝”,我認(rèn)爲(wèi)這幾句話都是對(duì)成王的讚美之詞,言成王重用、親近有殷、有周御事,節(jié)和己性或節(jié)和民性,日日勤勞政事。這種溢美的誇獎(jiǎng),與上文云成王如何如何重用老臣一樣,一方面表示周人對(duì)成王的畏敬,另一方面也是對(duì)被征服者“庶殷”的一種威懾。這段話既是對(duì)周人説的,也是對(duì)“庶殷”説的,但主要的敲打?qū)ο笫?/span>“庶殷”。
王敬作所,不可不敬德。
孫星衍《尚書今古文注疏》串講爲(wèi):“王之治群臣,以敬自處,不可不敬德。”釋“所”爲(wèi)處。楊筠如《尚書覈詁》亦主此説,並謂《大誥》“天閟毖我成功所”亦用其義。周秉鈞《尚書易解》云“作”謂立爲(wèi)君也,與《易?繫辭下》“神農(nóng)氏作”同義?!八弊謱凫断戮渲?,言且也?!妒酚?周本紀(jì)》録《牧誓》“爾所不勉”裴駰《集解》引鄭玄曰:“所言且也?!敝苁系茏渝X宗武、杜純梓《尚書新箋與上古文明》云“作”義工作、做事,其他則同周説。錢宗武後來認(rèn)爲(wèi)“作所”指作洛,修建洛邑。(見錢氏解讀之《中華傳統(tǒng)文化百部經(jīng)典?尚書》)于省吾《尚書新證》則以“所”乃“匹”之訛,以“王敬作所”言“王敬作匹”,“作匹”言“作配”。顧頡剛、劉起釪《尚書校釋譯論》從于説,屈萬里《尚書集釋》則認(rèn)爲(wèi)《大誥》“天閟毖我成功所”、《君奭》“多歷年所”以及本篇之“王敬作所”的“所”字用法相同,朱駿聲《尚書古注便讀》云“詞也”。今按“所”用爲(wèi)句尾語助,又見於《漢書?佞幸傳》之“上有酒所”。劉淇《助字辨略》卷三云:“此言被酒而已,未至沈醉,故云有酒所。此所字,亦是語助,不爲(wèi)義也?!睉?yīng)以屈説爲(wèi)長(zhǎng)?!巴蹙醋鳌毖酝踔?jǐn)敬於所作所爲(wèi)?!安豢刹痪吹隆毖跃吹乱?,而語氣更加強(qiáng)烈。“敬作”與“不可不敬德”是對(duì)周王的要求,也是對(duì)周人和被征服者“庶殷”的要求。
前已辨析,《召誥》撰作之時(shí),成王並未至於洛邑,《召誥》通篇找不到“成王至洛”的記載。周公“誥告”的對(duì)象,以庶殷邦君及其御事爲(wèi)主,也旁及在場(chǎng)的周之百官。有些誥辭,明顯是對(duì)“庶殷”講的。有些誥辭過去被認(rèn)爲(wèi)是對(duì)成王的誥戒,其實(shí)是對(duì)成王的讚美,隱含威懾殷人之意。這些誥辭,如本段結(jié)尾之“王敬作所,不可不敬德”,看似誥戒不在場(chǎng)的成王,實(shí)際上也是對(duì)周人和被征服者“庶殷”的普遍要求。
以上爲(wèi)第二部分,記敘召公率領(lǐng)奉命作洛的庶殷邦君奉幣於周公,以表達(dá)對(duì)成王和周公的嘉贊。周公借此機(jī)會(huì),誥告庶殷邦君及其御事之臣,皇天上帝已將天命付與有周,有周天命永固,你等要服從天命、嚴(yán)敬周王。上天曾眷顧你們有殷,但有殷卻違背天意,致使墜失厥命。今沖子成王嗣位,不遺棄能稽我古人之德同時(shí)又能稽謀自天的老成人。成王雖然年幼,但他是天之長(zhǎng)子,又能和輯民衆(zhòng)。成王疾敬德,不敢有所遲疑、延緩,那是因爲(wèi)顧念畏敬民衆(zhòng)之多言。如今王勉力助事上帝,宅茲土中之新邑,從這裏對(duì)配皇天上帝、慎祀上下神祇,從這裏治理萬邦,故有休美之命以治其民。如今成王選擇、任用有殷御事,親近我有周御事,節(jié)適其性,日日勱勉,謹(jǐn)敬其所作所爲(wèi),疾敬其德。整段誥辭中有對(duì)庶殷的告誡,有對(duì)成王的讚美,核心思想是告誡庶殷認(rèn)清天命已經(jīng)轉(zhuǎn)移這一現(xiàn)實(shí),服從有周的統(tǒng)治。有些話,對(duì)有殷、有周都有教育意義,且有“王敬作所,不可不敬德”這樣的明對(duì)周王之語,故而過去多誤以爲(wèi)是對(duì)成王的告誡,其實(shí)成王當(dāng)時(shí)並未至於洛邑,其主要誥告對(duì)象仍是“庶殷”,與《多方》、《多士》一脈相承。
我不可不監(jiān)于有夏,亦不可不監(jiān)于有殷。我不敢知曰有夏服天命,惟有歷年;我不敢知曰不其延。惟不敬厥德,乃早墜厥命。我不敢知曰有殷受天命,惟有歷年;我不敢知曰不其延。惟不敬厥德,乃早墜厥命。今王嗣受厥命,我亦惟茲二國(guó)命,嗣若功。
我不可不監(jiān)于有夏,亦不可不監(jiān)于有殷。
“監(jiān)”的古文字本像人以水爲(wèi)鏡來察、覽己容,引申?duì)?wèi)引以爲(wèi)鑒戒之義?!稛o逸》“嗣王其監(jiān)于茲”、《君奭》“肆其監(jiān)于茲”,“監(jiān)”皆用此義?!安弧弧?,兩個(gè)否定副詞在一句內(nèi)間隔使用,加強(qiáng)肯定語氣。
我不敢知曰有夏服天命,惟有歷年;我不敢知曰不其延。惟不敬厥德,乃早墜厥命。我不敢知曰有殷受天命,惟有歷年,我不敢知曰不其延。惟不敬厥德,乃早墜厥命。
“我不敢知曰……我不敢知曰……”句式又見於《君奭》:“我不敢知曰厥基永孚于休;若天棐忱,我亦不敢知曰其終出于不祥?!薄爸?,俞樾《羣經(jīng)平議》在孫星衍《尚書今古文注疏》之説的基礎(chǔ)上,認(rèn)爲(wèi)《召誥》諸“知”字都是無義之語詞,其説可從?!拔也桓抑弧毖浴拔也桓艺h”。屈萬里《尚書集釋》則以“敢”爲(wèi)語助詞,“知”爲(wèi)實(shí)詞,以“我不敢知”猶今語“我可不知道”,謙辭也。錢宗武、杜純梓《尚書新箋與上古文明》則以“敢”表謙敬語氣?!拔也桓艺h”與“我可不知道”,都是謙遜地對(duì)某種説法表示不置可否。如《君奭》一例,周公説:我不敢説有周的基業(yè)將永孚於休;若天之不可信,我也不敢説有周將終絕於不祥。實(shí)際上是説:有周可能基業(yè)永遠(yuǎn)對(duì)配休美,也可能將黜絕於不祥。本篇的幾個(gè)此類句式,同樣也應(yīng)該這樣理解。
“有夏服天命”與下文“有夏受天命”相對(duì),從文意來看,“服”必與“受”同義。如顧頡剛、劉起釪《尚書校釋譯論》引顧頡剛按語:“服,受也。此云‘有夏服天命’,而下文云‘有殷受天命’,又云‘嗣受厥命’,則服天命爲(wèi)受天命可知。僞孔傳:‘夏言服殷言受,明受而服行之,互相兼也。’已見此義,特未達(dá)一間耳。”屈萬里《尚書集釋》也説“服”疑有受義,認(rèn)爲(wèi)或訓(xùn)爲(wèi)行,義雖可通,究不如訓(xùn)受爲(wèi)適。我懷疑“服”有“受”義,實(shí)音近通假下文“保受王威命明德”之“保”?!独献印?/span>“保此道者,不欲盈”,《淮南子?道應(yīng)》引“?!弊鳌胺薄!氨4说馈迸c“服此道”,義相近,似爲(wèi)義近換文。但《山海經(jīng)?大荒南經(jīng)》“又有登備之山”?!逗M馕鹘?jīng)》“登備”作“登葆”。按“備”即“箙”之古文?!皞洹迸c“葆”通,可證“?!迸c“服”確爲(wèi)通假關(guān)係。
《召誥》云“保受王威命明德”,《國(guó)語?周語下》云“膺保明德”,“膺?!奔础氨J堋敝x。《楚辭?天問》“鹿何膺之”王逸注:“膺,受也?!北硎芰x的“膺”通“應(yīng)”,《廣雅?釋言》云“應(yīng),受也”?!对?shī)?周頌?賚》“我應(yīng)受之”、《左傳》襄公十三年“應(yīng)受多?!薄ⅰ兑葜軙?祭公》“應(yīng)受天命”,皆“應(yīng)受”同義連言之例,故“膺保”猶言“受?!?,如《儀禮?士冠禮》云“永受保之”;“膺?!庇肿鳌皯?yīng)?!?,《康誥》云“應(yīng)保殷民”。而“承”亦有受義,故《洛誥》“王命予來承保乃文祖受命民”之“承?!币唷皯?yīng)保”之義。而“容”亦有受義,《荀子?解蔽》“心容”楊倞注:“容,受也”。故“受?!币嗫勺鳌叭荼!?,如《易?臨?彖傳》云“容保民無疆”,孔穎達(dá)疏即云:“容,謂容受也。”這些問題,王引之《經(jīng)義述聞》在論述《尚書》“承?!币辉~時(shí),已有精辟闡述。
“膺保”、“應(yīng)?!?、“承保”、“容保”皆義“受?!?,而“膺?!庇至x同“保受”。表承、受義的諸字詞義是清晰、明確的,但“?!钡臏?zhǔn)確詞義是什麼,卻沒有統(tǒng)一的看法。王引之《經(jīng)義述聞》謂“保受”即“受?!?,但未釋“?!弊?。屈萬里《尚書集釋》注云:“保受猶言承受?!蔽囱浴氨!焙我粤x同“承”。顧頡剛、劉起釪《尚書校釋譯論》將“保受”譯爲(wèi)承受和履行,也沒有説明“?!焙我杂?xùn)履行。莫非以“?!庇腥瘟x,而“任”義役事、職任當(dāng)之?錢宗武、杜純梓《尚書新箋與上古文明》則將“?!庇?xùn)爲(wèi)安,大概以“保受”即安然承受之義?!秶?guó)語?周語下》“膺保明德”韋昭注:“膺,抱也;保,持也”。“膺”的解釋顯然不可取,以持訓(xùn)“?!币膊灰欢康米 ?/span>
《左傳》昭公三十一年:“子必來,我受其無咎?!比杖酥裉砉怿櫋蹲髠鲿?huì)箋》云“受其無咎”猶“保其無咎”,並舉《召誥》“保受王威命明德”與《儀禮?士冠禮》“永受保之”爲(wèi)例,認(rèn)爲(wèi)“受”與“保”義相近。關(guān)於“受其無咎”的“受”義同“?!保业目捶ㄊ恰笆堋蹦恕笆亍敝俳?,如商王紂亦稱商王受?!笆亍薄ⅰ氨!蓖瑺?wèi)保護(hù)、守護(hù)之義。但竹添氏以《召誥》之“保受”比附《儀禮》之“受保”,認(rèn)爲(wèi)“受”與“保”義相近,卻很有啓發(fā)性。如果此説成立,“保受”、“受?!睉?yīng)屬同義連言,故正言、倒言無別。
屈萬里云“保受王威命明德”的“保受”猶言“承受”,檢諸古書文句,確有相當(dāng)?shù)牡览?。《左傳》隱公八年:“寡君聞命矣,敢不承受君之明德?!薄墩僬a》言“保受明德”、《國(guó)語》言“應(yīng)保明德”、《左傳》言“承受明德”,“?!睉?yīng)與“應(yīng)”、“承”義近甚至義同,故“保受”亦可倒言爲(wèi)“受?!薄!蹲髠鳌废骞哪辏骸叭舴虮P帐苁希允刈诘p”。“?!?、“受”分言?!蹲髠鳌冯[公八年:“天子建德,因生以賜姓,胙之土,而命之氏?!弊陨隙誀?wèi)“賜姓”,自下而言則爲(wèi)“受姓”;自上而言爲(wèi)“命之氏”,自下而言則爲(wèi)“受氏”?!氨P帐苁稀彼萍础笆苄帐苁稀敝x?!兑?師?上六》:“大君有命,開國(guó)承家?!薄俺屑摇敝甘芤貭?wèi)卿大夫,即“受家”也。同樣,周王承受殷民,乃受命於天,天授殷民於周王,故曰“應(yīng)保殷民”?!俺斜D宋淖媸苊瘛保氨!睉?yīng)該也是承受之義。
如果“?!贝_有受義,則“有夏服(保)天命”即“有夏受天命”也。但問題是,“?!焙我杂惺芰x?從形音義三方面來看,表受義的“?!焙芸赡芫褪恰版凇被颉?/span>??”之假借。《説文?人部》:“保,養(yǎng)也。從人,從??省。??,古文孚。??,古文保。??,古文保不省?!痹跐h人看來,“?!?、“孚”古文形體之間的關(guān)係密切。從音來看,“?!惫乓魩图~幽部,“孚”古音滂紐幽部,“受”古音並紐宵部,也很接近?!氨!薄ⅰ版凇毕嗤ㄖ纭豆騻鳌焚夜迥辍凹臼现谝病?,俞樾《群經(jīng)平義》云“孚,當(dāng)讀爲(wèi)保”。而“孚”、“??”關(guān)係也非常密切?!?/span>??”的本義是“付”[5],而“孚”、“付”亦見通假之例,《高宗肜日》“天既孚命”,漢石經(jīng)“孚”作“付”?!墩h文???部》:“??,物落上下相付也”?!疤旒孺诿弊蕴於裕瑺?wèi)授付天命;自下而言,則爲(wèi)受天命。故“孚”有“受”義?!墩h文???部》云“??”讀作“摽”而“孚”聲與“票”聲亦見通假,《詩(shī)?召南?摽有梅》之“摽”,《孟子?梁惠王上》趙岐注引作“莩”;僞古文《尚書》之《武成》云“血流漂杵”,《論衡?恢國(guó)》引“漂”作“浮”。因此從形、音、義三方面綜合來看,表受義的“?!弊制鋵?shí)就是表受付義的“孚”或“??”之通假。而“服”與“孚”亦見輾轉(zhuǎn)通假之例,如《召誥》“自服于土中”,《文選?潘安仁〈西征賦〉》李善注引“服”作“復(fù)”,而《易?需》之“有孚光”,馬王堆帛書“孚”正作“復(fù)”。
“惟有歷年”,義同《君奭》之“多歷年所”。屈萬里《尚書集釋》、周秉鈞《尚書易解》皆引《小爾雅?廣言》“歷,久也”解之。楊筠如《尚書覈詁》引《爾雅?釋詁下》“艾也”及《詩(shī)?小雅?庭燎》“夜未艾”毛傳:“艾,久也”,亦謂“歷”亦“久”也?!拔┯袣v年”是對(duì)“有夏服(保)殷命”的説明、補(bǔ)充、解釋?!安黄溲印毖圆谎樱庵付天瘛H缤坝梨谟谛荨迸c“終出(黜)于不祥”文意相對(duì),“惟有歷年”與“不其延”亦爲(wèi)一正一反。這幾句話是説:我不敢説有夏受天命後多歷年所,也不敢説其歷年不延。惟知其不敬其德,乃早墜厥命。曾運(yùn)乾《尚書正讀》讀“知”爲(wèi)賓語,云文中蒙上文省“我敢知”句。“惟……乃……”是因果形式複句,前一分句表示原因,後一分句表示結(jié)果。
今王嗣受厥命,我亦惟茲二國(guó)命,嗣若功。
“嗣”,繼也。“嗣”和動(dòng)賓短語“受厥命”構(gòu)成連動(dòng)結(jié)構(gòu),表示動(dòng)作行爲(wèi)前後相承相連。“亦”,表示事理性狀的相承關(guān)係。“惟茲二國(guó)命”,屈萬里《尚書集釋》訓(xùn)“惟”爲(wèi)思,串講爲(wèi)“我亦當(dāng)思此二國(guó)所以興亡之命運(yùn)”。周秉鈞《尚書易解》則以“惟茲二國(guó)命”云“惟茲二國(guó)命是監(jiān)”,蒙上文“監(jiān)”字而省,則“惟”如“惟馬首是瞻”之“惟”,語詞也。曾運(yùn)乾《尚書正讀》雖亦訓(xùn)“惟”爲(wèi)思,但在串講時(shí)於“嗣若功”之前補(bǔ)“監(jiān)其失”三字,周説殆生於此。“若”,猶“其”也,王引之《經(jīng)傳釋詞》卷七有説,例句即包括“嗣若功”。“其”指夏殷。“功”,事也。
王乃初服。嗚呼!若生子,罔不在厥初生,自貽哲命。今天其命哲?命吉兇?命歷年?知今我初服、宅新邑,肆惟王其疾敬德。王其德之用,祈天永命!
王乃初服。嗚呼!若生子,罔不在厥初生,自貽哲命。
“初服”,顧頡剛、劉起釪《尚書校釋譯論》引顧頡剛按語:“‘初服’之‘服’,即上文‘有夏服天命’之‘服’,受也。”此説以“初服”謂初受天命。曾運(yùn)乾《尚書正讀》、周秉鈞《尚書易解》則釋“服”爲(wèi)事,以“初服”即“始事”、始治政事也。錢宗武、杜純梓《尚書新箋與上古文明》以“服”義任事,謂“初服”爲(wèi)初理政務(wù)。屈萬里《尚書集釋》亦謂“初服”謂初任故事。持此説者以《召誥》作於成王七年還政後,故云成王初理政務(wù)。但即使以《召誥》作於成王七年論,是年十二月周公始返政成王,而《召誥》之作在此之前,《史記?周本記》繫於是年二月,成王尚未理政。此説顯然是不對(duì)的。楊筠如《尚書覈詁》引《論衡?率性》作“今王初服厥命”,以“初服”謂初服天命也。似可結(jié)合顧頡剛之説而釋之,以“初服”爲(wèi)初受天命即始嗣其位之義,上文云“嗣受厥命”即言“服”也。
“若生子,罔不在厥厥初生”,屈萬里《尚書集釋》認(rèn)爲(wèi)?yīng)q今語所謂“教子幼孩”,意謂慎其始也。孫星衍《尚書今古文注疏》引《周禮?天官?大宰》“以生不民”鄭玄注:“生,猶養(yǎng)也。”而《説文???部》:“育,養(yǎng)子使作善也。”以及《論衡?率性》云:“‘生子’,謂十五子,初生意於善,終以善;初生意於惡,終以惡。”謂王元所釋“若生子”句,謂若養(yǎng)子教之,“若”表示與某種情形相近,可譯爲(wèi)“好像……(似的)”、“如同……(似的)”。“罔不”,無指代詞,“罔”加否定副詞“不”,表示雙重否定。楊筠如《尚書覈詁》謂“自貽哲命”與《詩(shī)?大雅?小明》“自詒伊戚”文意正相反,“貽”“詒”皆義遺。《爾雅?釋言》:“詒,遺也。”曾運(yùn)乾《尚書正讀》:“‘自貽哲命’者,童蒙之人,習(xí)於善則善,習(xí)於惡則惡。言王初服,如童蒙入學(xué)之始,即‘自貽其明哲’之‘命’。”是讀“哲”爲(wèi)“智哲”之“哲”。江聲《尚書集注音疏》:“哲命,謂賢智也。”楊筠如《尚書覈詁》則讀“哲”爲(wèi)“晢”?!稄V雅?釋詁四》“晢,明也”王念孫《疏證》:“晢之言明哲也。”是“明”、“哲”同義。
今天其命哲?命吉兇?命歷年?知今我初服、宅新邑,肆惟王其疾敬德。
“今天其命哲?命吉兇?命歷年?”云如今上天是否將命明哲、命吉兇、命歷年之久暫,均未可知。于省吾《尚書新證》謂舊讀“命”如字,非是,主“命”謂賜予也,並引銅器銘文爲(wèi)證,其説可從。“知”,孫星衍《尚書今古文注疏》引《説文?矢部》“知,詞也”、“矤,詞也”,謂“知”與“矤”之俗字“矧”字形相近,或當(dāng)爲(wèi)“矧今我初服”。屈萬里《尚書集釋》,顧頡剛、劉起釪《尚書校釋譯論》皆引此説。而曾運(yùn)乾《尚書正讀》則串講爲(wèi):“可知者,我王初服厥命,宅茲新邑……”承上文中隱含“均未可知”之義而言,讀“知”如字。周秉鈞《尚書易解》在串講中亦讀“知”如字。顧頡剛、劉起釪《尚書校釋譯論》以“命哲”、“命吉兇”、“命歷年”爲(wèi)疑問句,標(biāo)注問號(hào)。屈萬里《尚書集釋》還以“其”爲(wèi)將然之詞。錢宗武、杜純梓《尚書新箋與上古文明》則認(rèn)爲(wèi)“其”用於陳述句,表示肯定語氣,可譯爲(wèi)“會(huì)”、“應(yīng)當(dāng)”、“必定”,同時(shí)引《小爾雅?廣言》,釋“命”爲(wèi)給予,與于省吾《尚書新證》釋“命”爲(wèi)賜予,大致相同。既讀其句爲(wèi)肯定語氣,則“命吉兇”非命吉或兇,以爲(wèi)偏指吉祥。此説實(shí)承其師周秉鈞《尚書易解》,然周著以“其”猶“庶幾”也,而錢、杜將“其”今譯爲(wèi)“必定”,差別亦甚明顯。《君奭》中周公明確表示不知道有周將永孚于休還是黜絕於不祥,故這裏的“命哲”、“命吉兇”、“命歷年”應(yīng)爲(wèi)不定之詞,其中“吉兇”並言,尤可證明。故從顧頡剛、劉起釪《尚書校釋譯論》之讀與標(biāo)點(diǎn),而“知”亦當(dāng)從俞樾《羣經(jīng)平議》之説,視爲(wèi)無義之句首語詞。
“今我初服、宅新邑”,言我王初嗣其位受其命,宅茲新邑,“新”亦初始一類的意思。這句話實(shí)承上文“罔不在厥初生”而言。“肆惟王其疾敬德”,言初登其位、始宅新邑,猶如初生孩童,須慎其始,故王應(yīng)當(dāng)疾敬其德。“肆惟”,“肆”義故,“惟”爲(wèi)無義之語助。“其”,用於陳述句,表示肯定語氣,可譯爲(wèi)“應(yīng)當(dāng)”。
王其德之用,祈天永命。
于省吾《尚書新證》則讀爲(wèi)“王其德之,用祈天永命”,顧頡剛、劉起釪《尚書校釋譯論》從此斷句。于氏認(rèn)爲(wèi)上句言“惟王其疾敬德”,此言“王其德之”不詞,故以“德”當(dāng)爲(wèi)“省”之訛,金文“德”、“省”形近。然“王其德之用”本自通順,訛字之説不可信。
其惟王勿以小民淫用非彝,亦敢殄戮;用乂民,若有功。其惟王位在德元,小民乃惟刑用于天下,越王顯。上下勤恤,其曰我受天命,丕若有夏歷年,式勿替有殷歷年,欲王以小民受天永命?!?/span>
其惟王勿以小民淫用非彝,亦敢殄戮;用乂民,若有功。
這幾句話的斷句、理解分歧很大,我的斷句與理解與通行之説略有不同。其他各種斷句如下:
其惟王勿以小民淫用非彝,亦敢殄戮;用乂民若有功。
孫星衍《尚書今古文注疏》
其惟王勿以小民淫用非彝,亦敢殄戮用乂民,若有功。
曾運(yùn)乾《尚書正讀》、周秉鈞《尚書易解》
其惟王勿以小民淫用非彝、亦敢殄戮;用乂民,若有功。
屈萬里《尚書集釋》
其惟王勿以小民淫用非彝,亦敢殄戮;用乂民若有功。
顧頡剛、劉起釪《尚書校釋譯論》
曾、周之説實(shí)從江聲《尚書集注音疏》。古書中“敢”常義不敢也。如《國(guó)語?晉語》“臣敢忘其死而叛其君”韋昭注:“敢,不敢也?!苯曉啤案摇弊x如《儀禮?聘禮》“非禮也,敢”之“敢”,言勿敢也。又以“亦”爲(wèi)承上之詞;上言“勿”,下言“亦”是蒙上“勿”字而言?!耙辔鸶议迓居脕V民”者,戒毋虐也。周秉鈞《尚書易解》串講説:“勿使小民濫用非法,先教化也;亦勿敢殺戮以治民,戒暴虐也。乃有功,民可安寧也?!蓖跻督?jīng)義述聞》則釋爲(wèi):“不以小民非彝而殄戮之者,先教化而後刑罰也。用此治民乃能有功。故曰‘用乂民若有功’,‘若’猶‘乃’也?!睂O星衍《尚書今古文注疏》:“言王勿以小民有過爲(wèi)非法者,罔敢盡罪,以治民惟順敘則有功也?!鼻岸嗡尨笾峦跻?,後段則以順釋“若”。楊筠如《尚書覈詁》以“用乂民”與《康誥》“乃非德用乂”之“用乂”正同,但未串講。屈萬里《尚書集釋》:“此言勿因過於非法而遽殺之;意謂先教之而後刑也?!督?jīng)義述聞》有説。”顧頡剛、劉起釪《尚書校釋譯論》譯爲(wèi):“我王不要爲(wèi)了小民可用,就非法地盡量使用他們;就是他們犯了些過失,也不要用過度的刑法來處罰他們;只有這樣治理人民才能發(fā)生功效。”
我認(rèn)爲(wèi)對(duì)這幾句話的理解,應(yīng)聯(lián)繫《尚書》與之相關(guān)的一系列説法?!毒普a》中,周公批評(píng)殷人説:“誕惟厥縱淫泆于非彝,用燕喪威儀,民罔不衋傷心?!薄翱v淫泆”三字同義連言,皆放縱、放恣、肆意之義,可簡(jiǎn)言爲(wèi)“淫于非彝”?!坝谩保瑺?wèi)也,古書故訓(xùn)習(xí)見,而“于”亦義爲(wèi)?!耙梅且汀薄ⅰ耙诜且汀苯浴耙鶢?wèi)非彝”之義,即放恣地進(jìn)行非法活動(dòng)。此一意見曾運(yùn)乾《尚書正讀》已言之?!巴跷鹨孕∶褚梅且汀闭?,言王勿使小民淫於非彝。周秉鈞已引《戰(zhàn)國(guó)策?秦策》高誘注,云“以,猶使也”。對(duì)“淫于非彝”,周公是堅(jiān)決反對(duì)的?!犊嫡a》中明確提出“勿用非謀非彝”。對(duì)“淫於非彝者,一方面固然要教化、引導(dǎo),“勿使小民淫於非彝”。但另一方面,如有“淫用非彝”者,以周公的理念不可能寬恕之。在《康誥》中,周公對(duì)“我民彝大泯亂”者,即主張“速由文王作罰,刑茲無赦”。周朝對(duì)被征服者,歷來是教化與刑戮並舉。把“敢殄戮”理解爲(wèi)“勿敢殄戮”,以後世仁政思想之“戒虐暴”讀之,恐不合當(dāng)時(shí)情理?!耙喔议迓尽鼻皯?yīng)承上文而有省略,言“小民淫用非彝”,則果敢予以殄戮。類似表達(dá)方式又見於《費(fèi)誓》:“峙乃糗糧,無敢不逮;汝則有大刑?!睂?shí)言如有“不逮”,汝則有大刑也。于省吾《尚書新證》認(rèn)爲(wèi)“不逮”原有重文符號(hào),後誤脫。頗疑此處亦如此,“小民淫于非彝”六字原有重文符號(hào)。“殄”,減絕?!奥尽?,殺戮?!捌湮比缤罢Q惟”、“肆惟”,皆無義之句首語詞?!坝脕V民,若有功”,可採(cǎi)王引之《經(jīng)義述聞》之釋,言用此治民乃能有功。“此”者,即上言“勿使小民淫于非彝”及“小民淫用非彝,亦敢殄戮”,簡(jiǎn)言即教化與刑戮並用,以乂其民,乃有功業(yè)。
其惟王位在德元,小民乃惟刑用于天下,越王顯。
“其惟”亦句首無義之語詞?!巴跷辉诘略?,孫星衍《尚書今古文注疏》釋爲(wèi)“王位居天德之首”;楊筠如《尚書覈詁》以“德元”即《堯典》“惇德允元”之義,“元”義善,見於《爾雅?釋詁》[6];曾運(yùn)乾《尚書正讀》釋爲(wèi)“位在德元者,居天子之位,而有聖人之德”;屈萬里《尚書集釋》云“王之地位乃德之表率”,亦釋“元”爲(wèi)首;周秉鈞《尚書易解》讀“位”爲(wèi)“立”,言王立於德之首。于省吾《尚書新證》則以“德”爲(wèi)“省”之譌,馬楠《周秦兩漢書經(jīng)考》疑讀爲(wèi)“得”。我意“王位在德元”與“王立在德元”並無區(qū)別。言“王位”者,用爲(wèi)名詞;言“王立”者,則是主語加謂語。綜合各家之説,此句云周王位於德之首善,應(yīng)承上文不斷強(qiáng)調(diào)的“王其疾敬德”而言。“小民乃惟刑用于天下”,言小民於是效法施行於天下?!靶獭绷x效法?!对?shī)?大雅?文王》云“儀刑文王,萬邦作孚”?!坝谩保墩h文?用部》云“可施行也”?!斗窖浴肪砹骸坝?,引也?!薄霸酵躏@”,“越”或以爲(wèi)?yīng)q“於是”也,吳昌瑩《經(jīng)詞衍釋》卷二有説。曾運(yùn)乾《尚書正讀》則引《爾雅?釋言》“越,揚(yáng)也”郭璞注“謂發(fā)揚(yáng)”,以“越王顯”猶《詩(shī)?大雅?江漢》言“對(duì)揚(yáng)王休”也。以我們對(duì)“上下勤恤”的新理解來看,顯以曾説爲(wèi)長(zhǎng)。王引之《經(jīng)義述聞?詩(shī)?對(duì)越在天》引其父王念孫曰:“揚(yáng)、越一聲之轉(zhuǎn),對(duì)揚(yáng)之爲(wèi)揚(yáng)越,猶發(fā)揚(yáng)之爲(wèi)發(fā)越,清揚(yáng)爲(wèi)之清越矣?!敝芡跫簿吹?,位居德首,小民儀刑周王,以對(duì)揚(yáng)王休?!巴躏@”言“王休”者,可參《多方》“乃大降顯休命于成湯”中“顯休”連言例。《詩(shī)?大雅?文王》云“儀刑文王,萬邦作孚”者,“孚”讀爲(wèi)“符”,合也?!白鞣毖浴白骱稀闭?,即《詩(shī)?大雅?皇矣》“帝作邦作對(duì)”之“作對(duì)”之義,毛傳云:“對(duì),配也”?!芭洹币嗪弦?,今猶言“配合”。“作孚(符)”亦對(duì)揚(yáng)王顯、王休之義。
錢宗武指出,這裏的“天下”一詞值得注意。《周書》各篇中,“天下”首見於《洪範(fàn)》,從《召誥》開始,“天下”一詞就逐漸多了起來,例如《顧命》“燮和天下”、“用昭明於天下”,《呂刑》“罔有令政在於天下”?!疤煜隆钡挠^念對(duì)於周朝具有重要意義。在《康誥》中,還有“西土”和“東土”的分野。對(duì)於一個(gè)統(tǒng)一的王朝來説,這種身份認(rèn)同的差異是不利於統(tǒng)一的?!疤煜隆庇^念的提出,正好可以取代已經(jīng)不合時(shí)宜的“西土”。誠(chéng)如《詩(shī)?邶風(fēng)?北山》所説“溥天之下,莫非王土”?!疤煜隆庇^念的形成,標(biāo)志著西周進(jìn)入一個(gè)全新的歷史階段。後來“天下”在相當(dāng)長(zhǎng)的時(shí)間內(nèi)被視爲(wèi)漢民族的身份認(rèn)同標(biāo)誌。(説見錢氏解讀之《中國(guó)傳統(tǒng)文化百部經(jīng)典?尚書》)
上下勤恤,其曰我受天命,丕若有夏歷年,式勿替有殷歷年,欲王以小民受天永命?!?/span>
“勤恤”,舊多讀爲(wèi)《國(guó)語?周語上》“勤恤民隱”之“勤恤”,以憂釋“恤”。今本《逸周書?皇門》云“以助厥辟,勤王國(guó)王家”,清華簡(jiǎn)《皇門》與“勤王國(guó)王家”對(duì)應(yīng)處作“堇(勤)?王國(guó)王家”?!?”、“恤”古同。今本又云“人斯既助厥勤勞王家”,簡(jiǎn)本與之對(duì)應(yīng)處則作“是人斯助氒辟堇(勤)勞王邦王家”?!督鹂g》亦有“昔公勤勞王家”之語。對(duì)比這些文例,“勤恤”顯然義同“勤勞”?!靶簟焙我粤x“勞”?《説文?心部》:“恤,憂也”?!肚f子?讓王》“我適有幽憂之病”成玄英疏、《禮記?曲禮下》“某有負(fù)薪之憂”孔穎達(dá)疏皆云:“憂,勞也”。而“勞”訓(xùn)憂之例其多,可參見《故訓(xùn)匯纂》“勞”字頭“勞,憂也”條。由“恤,憂也”、“憂,勞也”而推論“恤”有勞義,這是一種可能的途徑。但另一種更可能的途徑則是“恤”讀爲(wèi)訓(xùn)爲(wèi)勞的“毖”或“祕(mì)”?!渡袝分小靶簟?、“毖”相通之例如《堯典》“惟刑之恤哉”的“恤”,王引之《經(jīng)義述聞》引其父王念孫之説,認(rèn)爲(wèi)“恤”義慎,實(shí)即“毖”之假借?!抖嗍俊吩啤柏璨幻鞯滦綮搿?,“恤祀”應(yīng)讀爲(wèi)“毖祀”,言敬慎其祭祀?!堵逭a》云“予沖子夙夜毖祀”,邾公??鐘(《集成》00102)云“敬恤(毖)盟祀”。故“恤”可讀爲(wèi)“毖”,而“毖”義勞,明見於古書故訓(xùn)?!洞笳a》“無毖于恤”,僞孔傳云“無勞于憂”?!洞笳a》“天閟毖我成功所”,《漢書?翟方進(jìn)傳》所載“莽誥”“毖”作“勞”?!洞笳a》“天亦惟勤毖我民,若有疾”,“莽誥”“勤毖”作“勞”,亦以“毖”義勞。《廣雅?釋詁一》亦云“祕(mì),勞也”,王念孫《疏證》云“毖”與“祕(mì)”通。故“勤恤(毖)”義同“勤勞”?!吧舷虑趧凇背猩衔闹芡跫簿吹露∶褚鄡x刑周王以對(duì)揚(yáng)王休言?!侗P庚》:“古我先王暨乃祖乃父,胥及逸勤?!闭h的正是“上下勤勞”?!耙萸凇保嚏摺端究瘴牧液顥罟纷鳌耙耷凇?。《詩(shī)?邶風(fēng)?谷風(fēng)》“既詒我肄”毛傳:“肄,勞也?!薄蹲髠鳌氛压辍叭魻?wèi)三師以肄焉”杜預(yù)注亦云“肄猶勞也”。毛公鼎(《集成》02841)云“庸勤大命”,“庸”義勞,猶言“勞勤大命”?!墩僬a》“上下勤恤(毖)”大概即“上下勤勞大命”之省,故下文云“欲王以小民受天永命”。而《大誥》“天亦惟勤毖我民,若有疾”的“勤毖”,則是“勤恤”之通假,其義倒是同於“勤恤民隱”的“勤恤”,云憂憫、體恤。“莽誥”但知“毖”有勞義,將本義憂憫、體恤的“勤毖”的“毖(恤)”直接解爲(wèi)“勞”,與我們今天但知“恤”有憂義而不知“恤(毖)”亦有勞義而誤解《召誥》“上下勤恤”一語,頗有相似之處。
“丕若”,“丕”爲(wèi)無義之語詞。“若有夏歷年”,言若夏之歷年長(zhǎng)久?!笆轿鹛嬗幸髿v年”,“式”應(yīng)該也是無義之語詞?!拔鹛嬗幸髿v年”,各家皆以廢義釋“替”,但“勿廢有殷歷年”著實(shí)費(fèi)解。屈萬里《尚書集釋》以“勿替”意謂保持之。如此理解,是説有周上下希望自己像有夏那樣歷年,希望自己保持有殷那樣的歷年。在《君奭》中,周公的確説過有殷“多歷年所”,但前面又説有夏、有殷歷年“不其延”,難道有周上下希望自己像有夏、有殷那樣歷年不延、最終墜失厥命嗎?我想這不是周公的原意。下文“欲王以小民受天永命”也證明,周人希望自己永孚於休、歷年永遠(yuǎn),絕非希望自己像有夏、有殷那樣歷年。
在傳世兩周文獻(xiàn)中,“不”、“丕”常常通用。段玉裁《説文解字注》就説:“《詩(shī)》、《書》‘丕’多通‘不’也。”《尚書》中“丕”讀爲(wèi)“不”之例甚多,如《大誥》“爾丕克遠(yuǎn)省”,《漢書?翟方進(jìn)傳》所載“莽誥”“丕”作“不”?!侗P庚》“予丕克羞爾”,漢石經(jīng)“丕”亦作“不”?!柏粲邢臍v年”顯然應(yīng)讀爲(wèi)“不若有夏歷年”,而下文“勿替有殷歷年”的“替”字則是“朁”的誤字?!洞笳a》“不敢替上帝命”,“莽誥”作“僭”,三體石經(jīng)作“?”。顔師古注:“僭,不信也?!倍斡癫谩豆盼纳袝悺分^作“僭”爲(wèi)長(zhǎng),作“替”者,傳寫之訛?!皶闭`爲(wèi)“替”又見於《漢書?王子侯表上》,云“替差失軌”,顔師古注:“替,古僣字。”“朁差失軌”即“僭差失軌”?!稘h書?五行志中之上》“僭,恆陽若”顔師古注引應(yīng)劭曰:“僭,僭差。”《召誥》“勿朁有殷歷年”的“朁”則不能讀爲(wèi)表僭差義的“僭”,而表參同、參合義的“參”的假借字?!皶甭?、“參”聲古多通假,可參見《古字通假會(huì)典》第243頁“憯與慘”條以及第239頁“糂與糣”、“粸與糝”條?!肚f子?在宥》“吾與日月參光”成玄英疏:“參,同也?!薄段倪x?曹冏〈六代論〉》“參同異而並進(jìn)”呂向注:“參,合也。”而“僭”亦有擬、齊之義?!稘h書?韓安國(guó)傳》“僭于天子”顔師古注:“僭,擬也?!薄稘h書?何武王嘉師丹傳贊》曰“疑于親戚”顔師古注:“疑,讀擬。擬,比也。”《公羊傳》隱公五年何休注:“僭,齊也,下傚上之辭。”馬瑞辰《毛詩(shī)傳箋通釋》:“僭之本義爲(wèi)以下儗上,引伸之爲(wèi)過差?!惫省皶弊x爲(wèi)“參”或“僭”,皆等同、比齊之義。“不若”與“勿參(僭)”同義。周公的意見是説:我們君臣上下勤勞大命,切勿像有夏、有殷那樣國(guó)祚也就四、五百年,而應(yīng)該祈求“王以小民受天永命”?!耙浴钡挠梅ㄍ衔摹疤D艘允钰>敝耙浴?,與也,可今譯爲(wèi)“率領(lǐng)”。
以上爲(wèi)第三部分,誥戒周人及庶殷以夏、殷爲(wèi)鑒,疾敬於德,用德,以祈天永命。小民勿淫於非彝;如有淫於非彝者,將果敢予以滅絕殺戮。周王敬德,位在德之首善,小民亦效法周王,以對(duì)揚(yáng)王休。君臣上下勤勞天命,切勿像有夏、有殷那樣歷年不延,而是希望周王率領(lǐng)民衆(zhòng)永保天命,歷年無疆。
拜手稽首曰:“予小臣敢以王之讎民、百君子越友民保受王威命明德!王末有成命,王亦顯。我非敢勤,惟恭奉幣,用供王能祈天永命?!?/span>
拜手稽首曰:“予小臣敢以王之讎民、百君子越友民保受王威命明德!
“拜手稽首曰”者,乃聆聽周公誥告之庶殷邦冢君及御事,也包括在場(chǎng)的有周百官,甚或率領(lǐng)庶邦冢君奉幣於周公的召公。周公時(shí)爲(wèi)攝政,代表周王前來相宅、達(dá)觀。如同之前庶邦冢君曰“拜手稽首、旅王若公”即嘉頌周王及周公,這裏“拜手稽首”所曰者,也是對(duì)周王及周公共同的答語,盡管成王當(dāng)時(shí)並不在洛邑。過去把這段話視爲(wèi)召公的誥辭或答辭,過於偏狹,不合當(dāng)時(shí)情形。如孔穎達(dá)疏引鄭玄注:“拜手稽首者,召公既拜,興。‘曰我小臣’以下,言召公拜訖而後言也?!倍疾豢尚拧?/span>
王之“讎民”與“友民”並言,故蘇軾《東坡書傳》以“讎民”謂殷之頑民與三監(jiān)叛者,以“友民”爲(wèi)周民,即讀“讎”爲(wèi)“仇”,與“友”相對(duì)。曾運(yùn)乾《尚書正讀》、周秉鈞《尚書易解》亦從“讎民”與“友民”對(duì)文出發(fā),以“讎民百君子”謂殷之臣庶,即《梓材》所謂“迷民”也,《書序》之《多方》篇稱之爲(wèi)“頑民”,而“友民”則指順從於周之民。周人固有“殷遺民”、“殷遺多士”之説,但是在三監(jiān)叛亂被平定後,當(dāng)以懷柔、安撫殷人爲(wèi)主,此時(shí)再稱其爲(wèi)“讎民”,與“友民”相對(duì),是不符合當(dāng)時(shí)政治需要的。且“友民”之“友”,非“友善”之“友”,實(shí)“有”之通假,如《牧誓》之“友邦”,《史記?周本紀(jì)》作“有國(guó)”?!夺釢h書?律曆志》云:“冀百君子越有民,同心敬授?!币嘁浴鞍倬印迸c“有民”連言,殆今文《尚書》。故“讎”絕不能讀爲(wèi)與“友”相對(duì)的“仇”。朱駿聲《尚書古注便讀》以“讎”猶相當(dāng)、相對(duì)也,亦以“讎民”指殷頑民。楊筠如《尚書覈詁》則引《爾雅?釋詁上》“讎,匹也”之訓(xùn),以“讎民”指百君子。《禮記?檀弓下》鄭玄注:“君子,謂卿大夫也?!币郧浯蠓驙?wèi)王之讎匹,如同《酒誥》以“若疇”稱三公也。趙朝陽《出土文獻(xiàn)與〈尚書〉校讀》也認(rèn)爲(wèi)“讎”應(yīng)訓(xùn)爲(wèi)匹、偶,《詩(shī)?大雅?民勞》云“以爲(wèi)民逑”。今按《微子》“用乂讎斂”陸德明《釋文》云“讎,馬本作稠,云:數(shù)也。”故孫星衍《尚書今古文注疏》讀“讎”爲(wèi)“稠”?!俺?,數(shù)也”即言衆(zhòng)、多之義?!墩h文?禾部》:“稠,多也?!薄段倪x?束晳〈補(bǔ)亡詩(shī)〉》李善注引《蒼頡》云:“稠,衆(zhòng)也?!薄俺砻瘛闭撸岸嗝瘛币??!岸唷迸c上文“多先哲王”之“多”同,與下文“百君子”之“百”皆衆(zhòng)多之義。將本義衆(zhòng)民的“讎(稠)民”照字面意思讀爲(wèi)“仇民”或釋爲(wèi)疇匹之民,與將《酒誥》中本義衆(zhòng)臣的“獻(xiàn)(孽)臣”讀爲(wèi)“獻(xiàn)(賢)臣”,如出一轍?!熬印敝腹倮舻葎?shì)位達(dá)顯之人,與後世謂賢良之人者不同?!稛o逸》“君子所其無逸”之“君子”與“小人”相對(duì),亦指在位者?!坝忻瘛敝懊瘛?,恐非“讎(稠)民”之“民”,否則重複?!墩撜Z?先進(jìn)》“有民人焉”劉寶楠《正義》:“民,謂庶人在官;人,謂群有司,皆所以佐宰治事者。”疑“君子”言“群有司”,“民”指“庶人在官”者。全句謂“予小臣敢以王之衆(zhòng)民、衆(zhòng)官吏及庶人在官者保受王威命明德”?!案摇睜?wèi)謙詞?!秲x禮?士虞禮》“敢用絜牲”賈公彥疏:“凡言敢者,皆是以卑觸尊,不自明之意?!薄氨J堋?,猶言“承受”,《左傳》隱公八年云“敢不承受君之明德”。庶邦冢君言“保受王威命明德”者,輸誠(chéng)之辭?!巴?,威嚴(yán)之命令。
王末有成命,王亦顯。
“末”,蔡沈《書集傳》云“終也”?!敖K有成命”是對(duì)周公所説“王厥有成命治民”的回應(yīng)?!俺擅?,或釋定命。如曾運(yùn)乾《尚書正讀》云“王終有成命者,宅洛之議於是決”。此説之誤甚明,宅洛之議早已決,故召公一月前先周公之詔,相宅、卜宅、經(jīng)營(yíng)、攻位;周公至於洛後,用書命庶殷,庶殷丕作,何以言“宅洛之議於是決”?或以“成”通“盛”,“盛命”即休命、美命,《多方》云“顯休命”。茲取“成命”義猶“休命”之釋?!巴跻囡@”是對(duì)“越王顯”的回應(yīng),謂成王將與文武一樣功德顯赫,亦爲(wèi)輸誠(chéng)之辭。周公之前云“王厥有成命治民,今休”,這裏庶殷邦君及御事回應(yīng)說“王末有成命,王亦顯”,“王亦顯”正對(duì)應(yīng)“今休”?!帮@”、“休”義近,《多方》即云“乃大降顯休命于成湯”。
我非敢勤,惟恭奉幣,用供王能祈天永命?!?/span>
“非敢”之“敢”,亦謙詞也,用法同上文“予小臣敢以王之讎民、百君子越友民……”之“敢”?!胺恰本涫?,可譯爲(wèi)“不是……,而是……”或“不……,只是……”?!扒凇?,應(yīng)爲(wèi)慰勞之義?!对?shī)序》云:“《出車》以勞還,《杕杜》以勤歸?!庇衷疲骸啊稏m杜》,勞還歸也?!笔恰扒凇睜?wèi)慰勞之義。王先謙《尚書孔傳參正》以《召誥》爲(wèi)召公誥成王,以“拜手稽首曰”爲(wèi)召公之言,以召公誥王,頻繁反復(fù),所謂勞於口者,是謂“勤”也。顧頡剛、劉起釪《尚書校釋譯論》雖以《召誥》主體爲(wèi)周公誥辭,但亦以本段爲(wèi)召公所言,引《詩(shī)序》“《杕杜》勤歸也”孔穎達(dá)疏“勤者,陳其勤苦”之訓(xùn),釋“我非敢勤”謂“我非敢自陳勤苦”。今按“勤”義慰勞。庶殷邦君奉幣於周公,以表嘉贊與慰勞。因是以卑觸尊,非敢慰勞,而是“惟恭奉幣”?!拔迸c“非”對(duì)言,猶言“而是”。言我非敢慰勞王與周公,而是恭敬奉上幣帛,以供王祈天永命。供,進(jìn)獻(xiàn)?!稄V雅?釋詁二》:“供,進(jìn)也。”“能”,語助。吳昌瑩《經(jīng)傳衍詞》卷六:“能,語助也。《書》‘用供王能祈天永命’,《左》昭之年‘若能少此,吾何以得見’,《史記?秦紀(jì)》‘百姓茍不便,何故能誅其大臣’,此類之‘能’,皆爲(wèi)語詞?!鼻f里《尚書集釋》讀“能”爲(wèi)“而”,但未串講。今按“能”、“而”古音近相通。“而”亦有用爲(wèi)無義語助之例。《廣雅?釋詁四》:“而,詞也?!薄墩撜Z?陽貨》“已而,已而”朱熹《集注》:“而,語助辭。”周秉鈞《尚書易解》引《漢書?百官公卿表上》“柔遠(yuǎn)能邇”顔師古注“能,善也”,謂“善祈”也,謂王當(dāng)用德以祈之也,乃從鄭玄之説,以“曰予小臣”以下爲(wèi)召公拜訖而後言也,視“能祈天永命”爲(wèi)召公對(duì)成王之誥告,不可信。
以上爲(wèi)第四部分,記周公誥告後庶殷邦君的答辭。庶殷輸其誠(chéng),言“保受王威命明德”,又誇讚王終有顯休命,將與文王、武王一樣功業(yè)顯赫,並表示恭奉幣帛以供王祈天永命,實(shí)表示已臣服於周,並與周人一道,祈求有周天命永固,永保天命。
[1] 薛培武之説轉(zhuǎn)引自趙朝陽:《出土文獻(xiàn)與〈尚書〉校讀》,吉林大學(xué)碩士學(xué)位論文,2018年,第107頁。
[2] 唐蘭:《西周銅器斷代中的“康宮”問題》,原載《考古學(xué)報(bào)》1962年第1期,後收入《唐蘭先生金文論集》,紫禁城出版社,1995年。
[3] 裘錫圭:《説“嵒”、“嚴(yán)”》,原載《中華文史論叢》增刊《語言文字研究??罚ㄏ拢?,上海古籍出版社,1986年,又收入《裘錫圭學(xué)術(shù)文集·甲骨文卷》,復(fù)旦大學(xué)出版社,2012年。
[4] 裘錫圭:《説“嵒”、“嚴(yán)”》,原載《中華文史論叢》增刊《語言文字研究??罚ㄏ拢?,上海古籍出版社,1986年,又收入《裘錫圭學(xué)術(shù)文集·甲骨文卷》,復(fù)旦大學(xué)出版社,2012年。
[5] 裘錫圭:《釋“??”》,原載《容庚先生百年誕辰紀(jì)念文集》,廣東人民出版社,1998年;收入《裘錫圭學(xué)術(shù)文集·金文及其他古文字卷》,復(fù)旦大學(xué)出版社,2012年。
[6] 楊氏原書云“元”義善,見於《爾雅·釋詁》,但《爾雅·釋詁》並無“元,善也”之訓(xùn)。《釋詁下》云“元,首也”,郝懿行《箋疏》:“元,善之首也?!辈贿^“元,善也”之訓(xùn)頻見於古書故訓(xùn),例無庸舉。楊氏可能記憶有誤。
本文收稿日期為2023年12月26日
本文發(fā)布日期為2024年3月11日
點(diǎn)擊下載附件: 2382雷燮仁:《尚書集注試解·召誥》(徵求意見稿).docx
下載次數(shù):56
Copyright 2008-2018復(fù)旦大學(xué)出土文獻(xiàn)與古文字研究中心版權(quán)所有 滬ICP備10035774號(hào) 地址:復(fù)旦大學(xué)光華樓西主樓27樓 郵編:200433
感謝上海屹超信息技術(shù)有限公司提供技術(shù)支持
總訪問量:9397979