| 您當(dāng)前的位置:首頁(yè) → 學(xué)者文庫(kù) → 詳細(xì)文章 | 背景色: |
|
字體大?。?span style='cursor: pointer;' rel='font_resize'>放大 縮小 原始字體 |
“變”有“嘔吐”義探因*
趙家棟
南京師范大學(xué)文學(xué)院
摘要:表“嘔吐”的“變”是“
”的音借字,“
”之“惡心嘔吐”義為古代字典詞典韻書(shū)習(xí)訓(xùn)。
的或體又作![]()
、
。
早在漢代揚(yáng)雄《方言》就有了,
與變只是字用關(guān)系,記錄的詞義或義位是一樣的。
的“嘔吐”義當(dāng)是反胃惡心引申而來(lái)。并對(duì)譚代龍和王紹峰二先生對(duì)“變”表“嘔吐”義的詞義引申理?yè)?jù)分析作了適當(dāng)辨正,指出二君皆是惑于“變”的字形而導(dǎo)致詞義探因失當(dāng)?shù)摹?/SPAN>
關(guān)鍵詞:變吐;變;
;探因
中古文獻(xiàn)典籍中,特別是醫(yī)學(xué)和佛教文獻(xiàn),時(shí)見(jiàn)有表“嘔吐”義或義位的“變”。并常構(gòu)成“變吐/吐變”、“變嘔/嘔變”、“變逆”、“變病”等語(yǔ)詞。下面就酌舉文獻(xiàn)中數(shù)例。
“變”單用表示“嘔吐”義的情況,主要見(jiàn)于唐義凈的譯經(jīng)。如:
(1)沙門(mén),汝等作不凈事,或唾諸床席,或上變下瀉。(唐義凈譯《根本說(shuō)一切有部毗奈耶隨意事》23/1046c[1])
(2)時(shí)飛烏先患癩病,既食果已,藥病相當(dāng),即上變下瀉,不能自持。(唐義凈譯《根本說(shuō)一切有部毗奈耶雜事》24/302c)
“變吐/吐變”的用例有:
(3)是故我今欲令如來(lái)久住于世,不入涅槃。譬如饑人,終無(wú)變吐。(北涼曇無(wú)讖譯《大般涅槃經(jīng)》12/373c)
(4)若疑腹有宿食叉刺齊胸,宜須恣飲熟湯,指剔喉中,變吐令盡,更飲更決,以盡為度。(唐義凈撰《南海寄歸內(nèi)法傳》54/224a)
(5)胤丹之體,特忌豬肉、酒醉,變吐無(wú)所不至,于余食并無(wú)妨廢。(《云笈七簽》卷78)
(6)母至婚家,因飲酒變吐。順恐中毒,乃嘗其吐。(《太平御覽》卷414)
(7)注者,住也,言其病連滯停住,死又住陽(yáng)旁人也。人有臨尸喪,體虛者則受其氣,停經(jīng)絡(luò)府藏,若觸見(jiàn)喪柩便即動(dòng),則心腹刺痛,乃至變吐,故謂之喪注。(《巢氏諸病原候總論》卷24)
(8)兒啼未定,氣息未調(diào),乳母忽遽以乳飲之,其氣尚逆,乳不得下,停滯胸膈,則胸滿氣急,令兒嘔逆變吐。(同上,卷4)
(9)譬如有人,已得美食。食訖已后,吐變此食,棄之于地,復(fù)欲還吃,可得以不?(隋阇那崛多譯《佛本行集經(jīng)》3/750a)
“變嘔/嘔變”用例有:
(10)黃帝曰:“苦走骨,多食之令人變嘔,何也?”(《黃帝素問(wèn)靈樞經(jīng)》卷9)
(11)太陰厥逆,胻急攣心痛引腹治主病者,少陰厥逆虛滿嘔變下泄清治主病者。(同上,卷12)
(12)寒氣因水發(fā),清谷不容間,嘔變反腸出,顛倒不得安,手足為微逆,身冷而內(nèi)煩,遲欲從后救,安可復(fù)追還。(晉王叔和《脈經(jīng)》卷7)
“變逆”和“變病”的用例有:
(13)霍亂有三名:一名胃反,言其胃氣虛逆,反吐飲食也;二名霍亂,言其病揮霍之間便致繚亂也;三名走哺,言其哺食變逆者也。(《巢氏諸病原候總論》卷22)
(14)其鼠如家鼠,色小黃,近穴溲溺,氣甚辛辣,使人變逆嘔吐。牛馬得此氣,多疲臥不起而大汗。(唐李吉甫撰《元和郡縣志》卷39)
(15)病為何等?有頭病,有腹病,有耳病,有鼻病,有口病,有唇病,有舌病,有咽喉病,有噦病,有變病,有下病,有熱病,有淋瀝病,有顛病,有咽瘤病,有尋尋病,有骨節(jié)病,有皮病,有肪病,有血熱病,有痰病。是亦余若干,皆從猗生。(東漢安世高譯《四諦經(jīng)》1/815a)
(16)心病者,胸中痛,脅支滿,腋下痛,膺背肩甲間痛,兩臂內(nèi)痛;虛則胸腹大,脅下與腰相引而痛。取其經(jīng)少陰太陽(yáng)舌下血者。其變病,刺郄中血者。(《黃帝內(nèi)經(jīng)素問(wèn)》卷7)
此外敦煌醫(yī)藥文獻(xiàn)寫(xiě)本中也有“變吐”和“嘔變”用例。P.3378V《雜療病藥方》:“又,療九種心痛:蛔蟲(chóng)冷氣,先從兩肋胸背撮痛,欲變吐方?!?SPAN lang=EN-US>P.2882V《雜療病方殘卷》:“食物不消,終朝嘔變,腹內(nèi)堅(jiān)結(jié)?!?/P>
王紹峰先生在《初唐佛典詞匯研究》第四章第一節(jié)“初唐佛典詞匯的構(gòu)詞理?yè)?jù)與考源”之“變”條下,對(duì)初唐義凈譯經(jīng)中“變吐”、“變出”及“上變下瀉”的用例進(jìn)行考察,認(rèn)為“變”表“吐、嘔吐”義的構(gòu)詞理?yè)?jù)是:“變”的本義就是改易,人們所嘔吐的東西,不管是穢物還是膩氣,相對(duì)于原先吞咽的東西來(lái)說(shuō),其性質(zhì)性狀大都發(fā)生了一定的變化了,所以這個(gè)“改易”義的“變”也就順理成章地引申出了作為“嘔吐”義的“變”了[1]P244-245。譚代龍先生《試論“變”有“嘔吐”義及其原因》一文,運(yùn)用中古漢譯佛經(jīng)及中土文獻(xiàn),特別是中醫(yī)典籍中的用例,考察“變”單用和“變吐/吐變”、“變嘔/嘔變”、“變逆”等連用格式中的“變”皆有“嘔吐”義,并指出“變病”是由于嘔吐引起的人體的一種病理反應(yīng)。作者在充分考察用例的基礎(chǔ)上歸納出“在中古時(shí)期,‘變’有‘嘔吐’義”,結(jié)論可信。然對(duì)于“變”有“嘔吐”義的原因,譚先生從文獻(xiàn)中“變除”組合用例中的“變”表示變革掉某些不好的東西得到啟示,提出了一種可能的解釋?zhuān)骸啊儭幕疽饬x是變化、改變,就事物的變化趨勢(shì)和結(jié)果來(lái)看,有的向好的方向變,有的則向壞的方向變。變壞了的東西可以拋棄或革除。這對(duì)我們理解‘變’有‘吐’義有幫助,因?yàn)榘褨|西從口中吐出,也是一種拋棄,只不過(guò)是一種有特定方式和內(nèi)容的‘棄’?!弊T文認(rèn)為這種引申是一個(gè)詞義系統(tǒng)向另一個(gè)詞義系統(tǒng)轉(zhuǎn)移:“‘變’的‘吐’義可以看作是一個(gè)獨(dú)立的義位,因?yàn)樗呀?jīng)從一個(gè)詞義系統(tǒng)(變、更、改等)轉(zhuǎn)移到了另一個(gè)詞義系統(tǒng)(變、嘔、吐等),其單用的例句說(shuō)明了這種轉(zhuǎn)移是成功的,已經(jīng)完成了言語(yǔ)事實(shí)向語(yǔ)言事實(shí)的過(guò)渡?!?SUP>[2]我們認(rèn)為二君的理?yè)?jù)分析尚有商榷的余地,譚說(shuō)是在王說(shuō)的基礎(chǔ)上進(jìn)一步的闡發(fā),探討變的組合關(guān)系中的詞義引申。誠(chéng)然,并列結(jié)構(gòu)中兩要素的語(yǔ)義在雙向同化作用下,“變除”組合中“變”有“除”義是可能的?!白儭庇善浠疽饬x“變化、改變”——“拋棄或革除”——“嘔吐”引申途徑,在語(yǔ)義邏輯上也是可以說(shuō)得通的,然而語(yǔ)言中的詞義引申是漸進(jìn)的過(guò)程,不是跳躍式的(不是突變的),且引申理?yè)?jù)應(yīng)該具有普遍性。也就是說(shuō)“變”由其基本意義“變化、改變”引申有“拋棄或革除”義時(shí),“變”與“拋”、“棄”、“革”、“除”就在“拋棄或革除”意義上構(gòu)成聚合關(guān)系,“變”引申有“嘔吐”義,按其引申理?yè)?jù)來(lái)說(shuō),“拋”、“棄”、“革”、“除”也可引申有“嘔吐”義,然而據(jù)筆者考察,文獻(xiàn)中“拋”、“棄”、“革”、“除”并沒(méi)有用作“嘔吐”義的用例。因此這種嘗試性解釋很難令人信服。
然而“變”何以與“嘔吐”發(fā)生了意義上的關(guān)聯(lián)呢?我們先看下面有關(guān)“變吐”、“反吐”的用例:
(17)母至婚家,因飲酒變吐。順恐中毒,乃嘗其吐。(《太平御覽》卷414)
(18)吾念往昔,五百世中常為狗身饑餓窮困。雖經(jīng)多身,唯兩得飽滿。一者有人飲酒大醉道側(cè)反吐,我行遇見(jiàn)獲一飽。(唐慧詳集《釋門(mén)自鏡錄》51/803b)
(19)貪欲不善等諸隨煩惱,令心擾動(dòng)。故彼先應(yīng)取彼諸法為過(guò)患想,由此增上力故。于彼心不流散,故名寂靜。云何最極靜,謂失念故。即彼二種暫現(xiàn)行時(shí),隨所生起。然不忍受,尋即反吐,故名最極靜。(唐釋元曉撰《起信論疏》44/222b)
以上各例中,例(17)是譚文原引的,比照例(18)、例(19),“變”、“反”分別與“吐”組成同義并列復(fù)合詞“變吐”、“反吐”,其表達(dá)意義應(yīng)該是相同的,皆表示把食物等從口中吐出,特別是例(17)和例(18)都表示因飲酒而嘔吐,可知“變吐”、“反吐”義同,“變”與“反”可視為異文?!胺础庇小皣I吐”義是由其“胃反/反胃”義引申而來(lái),且常與吐連用,“胃反/反胃”是由胃氣虛逆引起的,故“變吐”、“反吐”、“變逆”與“逆歐(嘔)”同義。
“反吐”起初是偏正組合,由于組合同化使“反”受到“吐”沾染而有“嘔吐”義,“逆”有“嘔吐”義當(dāng)與“反”引申理?yè)?jù)相同?!巴隆北硎疽话阋饬x的“吐”,與“喝”義相對(duì),如:吐唾沫、吐口水?!墩f(shuō)文·口部》:“吐,寫(xiě)也?!薄队衿た诓俊贰ⅰ稄V韻·姥韻》皆云:“吐,口吐也。”這一意義的“吐”音“他魯切”。而特指“嘔吐”義的“吐”,是一個(gè)不及物動(dòng)詞,《廣韻·暮韻》:“吐,歐也?!币簟皽是小?。顯然表“嘔吐”義的“吐”是區(qū)別于一般正常生理現(xiàn)象的“吐”,即由于惡心反胃而導(dǎo)致的。為了表意上的準(zhǔn)確性,表“嘔吐”義的“吐”常被一些表“反常,反逆”義的語(yǔ)素修飾限定構(gòu)成“變吐/吐變”、“反吐/吐反、“吐逆/逆吐”等復(fù)合詞。又由于胃反惡心是吐動(dòng)作之前或伴隨的生理現(xiàn)象,二者受組合同化或稱詞義沾染規(guī)律的影響,“變”、“反”、“逆”皆沾染有“嘔吐”義,“變”、“反”、“逆”這一詞義沾染式的引申也是同步引申的體現(xiàn)。表示一般意義的“吐”,其義位與“出”相當(dāng)。在中醫(yī)理論上一種非正常的“出子(產(chǎn)子)”為“變出”或簡(jiǎn)為“變”,睡虎地秦墓竹簡(jiǎn)《封診式·出子》:“甲懷子六月矣,白晝與同里大女子丙斗,甲與丙相捽,丙僨庰(?)甲。里人公士了救,別丙、甲。甲到室即病腹痛,自宵子變出。今甲裹把子來(lái)詣自告,告丙?!庇帧捌湟皇皆唬毫铍`妾數(shù)字者某某診甲,皆言甲前旁有干血,今尚血出而少,非朔事也。某嘗懷子而變,共前及血出如甲?!鼻拔挠谩白兂觥?,后文則單用“變”。其引申理?yè)?jù)當(dāng)與“變吐”相同。古人認(rèn)為女子的月經(jīng)也是不好的“出”,故也單用“變”字,《說(shuō)文·女部》:“姅,婦人污也。《漢律》曰:‘見(jiàn)姅變不得侍祠。’”《駢雅·釋名稱》:“姅變,月事也?!鼻羼胰双@《堅(jiān)瓠三集·月事》:“陳眉公《群碎錄》云:‘姅變,婦人有污也;姅變,月事也。’”佛典中也見(jiàn)表示“嘔吐”義的“變出”,唐義凈譯《根本說(shuō)一切有部目得迦》:“時(shí)有苾芻飲非時(shí)漿,喉中膩氣,遂即變出,生惡作心。”(24/450c)
文獻(xiàn)中“變”常與“反”通借?!胺础薄ⅰ白儭币艚x通,“反”上古音為并母元部,“變”上古音為幫母元部,“反”與“變”古籍中常通用,《詩(shī)·齊風(fēng)·猗嗟》:“四矢反兮,以御亂兮?!标懙旅麽屛模骸胺矗俄n詩(shī)》作變?!蓖跻督?jīng)義述聞·國(guó)語(yǔ)下·上帝不考》:“上帝不考,時(shí)反是守。家大人曰:反,猶變也?!薄度航?jīng)平議·禮記四》:“生乎今之世,反古之道。”俞樾按:“反,猶變也?!薄读凶印ぶ倌帷罚骸胺蚧啬苋识荒芊??!睆堈孔ⅲ骸胺?,變也。”《淮南子·原道訓(xùn)》“時(shí)之反側(cè)”,《文子·道原》作“時(shí)之變側(cè)”。北齊·顏之推《顏氏家訓(xùn)·雜藝》:“北朝喪亂之余,書(shū)跡鄙陋,加以專(zhuān)輒造字,猥拙甚于江南。乃以百念為憂,言反為變,……如此非一,遍滿經(jīng)傳?!倍鼗蛯?xiě)本S.338《正名要錄》列有“變”的訛俗體“
”??芍佒扑f(shuō)“言反為變”指“變”的俗體“
”。俗體“
”是從言反聲,可推早在北朝及敦煌寫(xiě)本S.338《正名要錄》時(shí)期,“反”與“變”音近同?!胺础薄白儭碑?dāng)為同源,二者??赏ń?,這種通借往往不是個(gè)別現(xiàn)象。劉冠才先生在《兩漢韻部與聲調(diào)研究》中利用羅常培、周祖謨的兩漢詩(shī)文韻字表和通假材料研究指出:“先秦兩漢時(shí)代元部后代讀去聲的一些字在當(dāng)時(shí)讀非去聲,至少可以反映出這些后代讀去聲的在當(dāng)時(shí)仍有讀非去聲的一讀?!?SUP>[3]P379變和反上古同為元部,中古變?yōu)槿ヂ暲夗?,反為上聲阮韻,它們通借關(guān)系正是這種語(yǔ)音規(guī)律的反映。再有“飯”有異體作“飰”,而“卞”正與“變”音同,也當(dāng)為同一規(guī)律的體現(xiàn)。
佛典中也有“變”與“反”異文互用現(xiàn)象。如:
(20)一者日月失度,時(shí)節(jié)反逆?;虺嗳粘龊谌粘?,二三四五日出;或日蝕無(wú)光;或日輪一重二三四五重輪現(xiàn)。(唐·釋法琳撰《辯正論》52/496b)
(21)四者大水漂沒(méi)百姓,時(shí)節(jié)反逆,冬雨夏雪,冬時(shí)雷電霹靂,六月雨冰霜雹。(同上)
(22)日月失度,時(shí)節(jié)返逆?;虺嗳粘龊谌粘?,二三四五日出;或日蝕無(wú)光;或日輪一重,二三四五重輪現(xiàn)。當(dāng)變怪時(shí),讀說(shuō)此經(jīng),為一難也。第一日月難內(nèi)有十四。一明失度,不依常道名失度,二明時(shí)節(jié)變逆。(唐·胡吉藏撰《仁王般若經(jīng)疏》33/354c)
例(20)、例(21)中的“時(shí)節(jié)反逆”與例(22)中的“時(shí)節(jié)變逆”同,再有例(22)前文用“時(shí)節(jié)返逆”,后文用“時(shí)節(jié)變逆”,“返”與“反”通,皆為“反”、“變”異文之證。再有日本華嚴(yán)宗僧人高辨《金師子章光顯鈔》[2]“論五教第六”中“識(shí)反似顯現(xiàn)不離識(shí),而但生滅妄識(shí)中”兩見(jiàn),而唐法藏《華嚴(yán)經(jīng)問(wèn)答》“識(shí)反”皆作“識(shí)變”。日本華嚴(yán)宗僧人景雅《金師子章勘文》“入涅槃第十”中“即坐著一切珠也,一切變此,準(zhǔn)以思之”,而《華嚴(yán)五教止觀》“一切變此”作“一切反此”[3]??芍白儭薄胺础被ソ柙谔扑畏鸬湮墨I(xiàn)中習(xí)見(jiàn),然譚文中引例以唐義凈的用例最多。
其實(shí)譚文所引用例(見(jiàn)譚文例22)、23)、24))中的“變病”也就是因反胃引起的嘔吐病癥。應(yīng)該與《太平御覽》卷376引三國(guó)魚(yú)豢《魏略》“陳思王精意著作,食飲損減,得反胃病也”中的“反胃病”的癥狀相似。
為了表義上的精確,表“嘔吐”義的“反”加注形符“疒”作“
”。“
”在古代字典詞典韻書(shū)皆釋為有“惡心嘔吐”之義。《方言》卷十:“
,惡也?!惫弊ⅲ骸?SPAN lang=EN-US>![]()
,惡腹也。”錢(qián)繹箋疏:“卞與
亦聲近義同?!薄队衿ゐ诓俊罚骸?SPAN lang=EN-US>
,吐
也?!?SPAN lang=EN-US>S.6176《箋注本切韻》:“
,吐?!薄稄V韻·愿韻》:“
,吐
也?!薄都崱ぴ疙崱罚骸?SPAN lang=EN-US>
,心惡病?!薄额?lèi)篇·疒部》:“
,惡病。”《龍龕手鏡·疒部》(四庫(kù)本):“
,芳萬(wàn)反。吐㽹也?!薄蹲`萬(wàn)象名義·疒部》:“
,孚萬(wàn)反。惡腹。”《字匯·疒部》:“
,心惡吐疾也。”清·范寅《越諺》卷中:“心
,惡心欲吐?!敝档米⒁獾氖枪糯值湓~典韻書(shū)皆以“吐”義項(xiàng)來(lái)訓(xùn)釋“
”,甚至《玉篇》、《廣韻》皆用雙音詞“吐
”訓(xùn)“
”。此處“吐
”應(yīng)與“反吐”義同。
又寫(xiě)作![]()
、
,P.2011《王仁昫刋謬補(bǔ)缺切韻一·愿韻》:“
,吐。亦作
?!薄都崱ぴ疙崱罚骸?SPAN lang=EN-US>![]()
、
,《博雅》:吐也。或從辯,通作
?!薄陡牟⑽逡纛?lèi)聚四聲篇海·口部》:“
,芳萬(wàn)切?!恫┭拧吠乱?。通作
?!庇郑骸?SPAN lang=EN-US>
,孚愿切。吐也。通作
?!薄稄V雅·釋詁四》:“
,吐也。”《玉篇·口部》:“
,吐也?!庇嘣漆丁豆糯膊∶蚴枇x》卷七:“![]()
、
、
、反,音義同。今俗謂惡心嘔吐為
。反胃,倒言之曰胃反。”[4]卷7由于表“嘔吐”義的
又寫(xiě)作![]()
、
,![]()
、
皆從辡得聲,然典籍中變常與從辡得聲的辯、辨通借。《禮記·禮運(yùn)》:“故國(guó)有患,君死社稷謂之義,大夫死宗廟謂之變。”鄭玄注:“變,當(dāng)為辯,聲之誤也。辯,猶正也?!币槐咀鳌氨妗薄^q、辨古字通?!洞蟠鞫Y記·文王官人》:“變官民能,歷其才藝?!蓖跻督?jīng)義述聞·大戴禮記下》:“變讀為辯。辯,徧也;歷,相也。言徧授民能以官而相度其才藝也?!薄抖鼗妥兾募ぷ郊静紓魑摹罚骸半蘧墵?zhēng)位遭傷中,變體油瘡是箭痕?!比龂?guó)魏嵇康《家誡》:“人有相與變爭(zhēng),未知得失所在,慎勿預(yù)也?!贝髅鲹P(yáng)校注:“變借為辯。《廣雅》:辯,變也?!薄渡叹龝?shū)·禁使》:“夫物至則目不得不見(jiàn),言薄則耳不得不聞;故物至則變,言至則論。”蔣禮鴻錐指:“變、辨字通。”《莊子·逍遙游》:“若夫乘天地之正,而御六氣之辯,以游無(wú)窮者,彼且惡乎待哉!”郭象注:“御六氣之辯者,即是游變化之涂也?!惫鶓c藩集釋?zhuān)骸鞍皋q與正對(duì)文。辯讀為變……辯、變古通用?!薄洱堼愂昼R·口部》(高麗本):“
、
(俗),音辯?!庇捎?SPAN lang=EN-US>
、![]()
、
的字形不常用,字用實(shí)踐中常借用常用字“變”。中醫(yī)典籍和佛典的用例正是這種情況的反映。
要之,表“嘔吐”的“變”是“
”的音借字,
的或體又作![]()
、
。
早在漢代揚(yáng)雄《方言》就有了,
與變只是字用關(guān)系,記錄的詞義或義位是一樣的。故譚先生認(rèn)為表“嘔吐”義的“變”是在中古時(shí)期產(chǎn)生了一個(gè)新的義位,顯然是不對(duì)的。
的“嘔吐”義當(dāng)是反胃惡心引申而來(lái)。王先生認(rèn)為“‘改易’義的‘變’引申出了作為‘嘔吐’義的‘變’”以及譚先生認(rèn)為“變”有“嘔吐”義是“由其基本意義‘變化、改變’——‘拋棄或革除’——‘嘔吐’”的途徑引申而來(lái)的,皆是惑于“變”的字形而導(dǎo)致詞義探因失當(dāng)?shù)摹?/P>
另外,表“嘔吐”的“
”,在現(xiàn)代漢語(yǔ)一些方言中還保存著。《現(xiàn)代漢語(yǔ)方言大詞典》收有“
”字條并指出揚(yáng)州、丹陽(yáng)、上海、蘇州、杭州、寧波都表示“惡心欲吐義”。如:今朝身體勿好,胃里
得來(lái),想嘔未嘔勿出(蘇州)//胃里時(shí)格要
上來(lái)(寧波)。同時(shí)也收有“
心”(溫州)、“
出”(溫州)、“
胃”(丹陽(yáng))、“
惡”(績(jī)溪)、“
酸”(丹陽(yáng)、溫州)和“
惱惱”(杭州)等詞條,皆與嘔吐義相關(guān)。例多不煩舉,詳參《現(xiàn)代漢語(yǔ)方言大詞典》[5]P2848。
註釋?zhuān)?/SPAN>
*基金項(xiàng)目:國(guó)家社科基金項(xiàng)目(08BYY054);南京師范大學(xué)“211工程”三期重點(diǎn)學(xué)科建設(shè)項(xiàng)目;江蘇省普通高校博士研究生科研創(chuàng)新計(jì)劃項(xiàng)目(CX09B_080R);南京師范大學(xué)優(yōu)秀博士學(xué)位論文培養(yǎng)計(jì)劃資助項(xiàng)目。論文撰寫(xiě)過(guò)程中,得到董志翹教授、汪維輝教授、李運(yùn)富教授等老師的指導(dǎo)評(píng)改與鼓勵(lì),論文曾在(北京語(yǔ)言大學(xué)2009.8)第四屆漢語(yǔ)史研討會(huì)暨第七屆中古漢語(yǔ)國(guó)際學(xué)術(shù)研討會(huì)“青年論壇”上宣讀,與會(huì)專(zhuān)家提出了修改建議,在此一并衷心感謝!
[1]本文所引佛典指《大正新修大藏經(jīng)》(臺(tái)灣“中華佛典協(xié)會(huì)”及法鼓山佛院著),文獻(xiàn)標(biāo)注格式為“/”前后數(shù)字分別表示冊(cè)數(shù)和頁(yè)數(shù),a,b,c分別表示上中下欄。下同。
[2]高辨《金師子章光顯鈔》及下文景雅《金師子章勘文》見(jiàn)《大日本佛教全書(shū)》第13冊(cè)。
[3]筆者按,方立天《華嚴(yán)金師子章校釋》(中華書(shū)局,2004年)據(jù)《華嚴(yán)五教止觀》校改“變”為“反”,其實(shí)“反”“變”可通,不煩改。
參考文獻(xiàn)
[1]王紹峰.初唐佛典詞匯研究[M].合肥:安徽教育出版社,2004.
[2]譚代龍.試論“變”有“嘔吐”義及其原因[J].語(yǔ)言研究,2006(2).
[3]劉冠才.兩漢韻部與聲調(diào)研究[M].巴蜀書(shū)社,2007.
[4]余云岫.古代疾病名候疏義[M].人民衛(wèi)生出版社,1953.
[5]李 榮.現(xiàn)代漢語(yǔ)方言大詞典[Z].江蘇教育出版社,2002.
本文原刊《貴州師范大學(xué)學(xué)報(bào)》2010年第6期
本文發(fā)布日期為2011年4月5日
點(diǎn)擊下載word版:
0831趙家棟:“變”有“嘔吐 ”義探因
旭按:字又作㤆、卞,參見(jiàn)王氏《廣雅疏證》?!队衿罚骸?/SPAN>㤆,芳萬(wàn)切,惡心也,急性也。”《廣韻》:“㤆,急性?!薄都崱罚骸?/FONT>㽹,心惡病?!逼浔咀譃椤皻铩?,《說(shuō)文》:“氾,濫也?!敝杆蠝ァ!队衿罚骸坝?zhuān)嘌浴!惫市膼?/SPAN>(急性)為㤆,腹惡為㽹,多言為訉?zhuān)髦茖?zhuān)字以別之。要皆同源。俗作“泛”,民國(guó)《定海縣誌》:“俗謂吐曰㽹,通作泛?!苯駞钦Z(yǔ)尚有“心裏作泛”、“泛酸”、“泛水(即‘泛酸’)”之語(yǔ)。後起本字,當(dāng)作“㤆”或“㽹”。
Copyright 2008-2018復(fù)旦大學(xué)出土文獻(xiàn)與古文字研究中心版權(quán)所有 滬ICP備10035774號(hào) 地址:復(fù)旦大學(xué)光華樓西主樓27樓 郵編:200433
感謝上海屹超信息技術(shù)有限公司提供技術(shù)支持
總訪問(wèn)量:9410850