| 您當(dāng)前的位置:首頁 → 學(xué)者文庫 → 詳細(xì)文章 | 背景色: |
|
字體大?。?span style='cursor: pointer;' rel='font_resize'>放大 縮小 原始字體 |
“宜丁牝一”之“丁”未必為故去者
(首發(fā))
鄭邦宏
西南大學(xué)漢語言文獻(xiàn)研究所
《花東》34有這樣一條卜辭:
甲辰:宜丁牝一,丁各仄于我,翌于大甲?用。
曹定云先生:“該版中的[4]辭“宜丁牝一”之“丁”為死者;“丁各仄于我”之“丁”為生者。這是生者“丁”和死者“丁”見于同版的又一例證。尤其是第[4]辭,生死二“丁”見于同辭,足證生者“丁”和死者“丁”是兩個(gè)人,而非一人?!?A title="" name=_ednref1 href="#_edn1">[①]曹先生所說“該版中的[4]辭”即“甲辰:宜丁牝一,丁各仄于我,翌于大甲?用?!?/P>
韓江蘇先生:“ 我在此為地名。辭義是花園莊東地卜辭之主人“子”宜祭(故去的)丁,(活著的)?。ㄎ涠。┦欠裨谌掌珪r(shí)來到“我”地翌祭大甲?”[②]
姚萱先生:“《花東》1695頁第335號下考釋說‘我,地名’,不確?!摇?dāng)是復(fù)數(shù)第一人稱代詞,是‘子’代表族人的自稱?!「?,夨(昃)于我’當(dāng)是‘丁在昃時(shí)來各于我’之意?!痘|》‘丁各’多見,都是指商王武丁來各?!「鳌摹 懊妗硕£蛞弧摹 @然當(dāng)是同一人,‘宜丁牝一’當(dāng)是‘向商王進(jìn)獻(xiàn)一頭牝牛的肴肉之意’。[③]
對于姚萱先生的說法,韓江蘇先生有所論說,韓氏說:“姚萱認(rèn)為‘我為地名不確,‘宜丁牝一’之‘宜’為進(jìn)獻(xiàn)肴肉,‘御丁宜’之‘御’為‘進(jìn)獻(xiàn)’,由此認(rèn)為‘故去的丁’不存在。御有多種含義,如:為抵御(御召方轡《合集》33030),為攘疾之義,又如:御婦好于父乙(《合集》2613)。王卜辭中,未見“御”有進(jìn)獻(xiàn)之義;“宜”在H3卜辭中,凡42見,都為祭名,姚萱指出的句法,即“宜丁牝一”與“歲祖丁
一”的句法相同,其句法結(jié)構(gòu)為“祭名+先祖名+牲名+數(shù)量名”,由此看出“宜”在此句中一定為祭名的事實(shí)。她把“宜”釋為“進(jìn)獻(xiàn)”,不十分合情理,否定故去的丁存在的觀點(diǎn)則站不住腳?!?A title="" name=_ednref4 href="#_edn4">[④]“宜為祭名,“宜丁”為“宜于丁”的省略,即向故去的丁宜祭?去掉牲數(shù),《花東》34為“(子)宜丁,丁各”,與“(大子)御丁,王入”(《花東》480)句法結(jié)構(gòu)一樣,由此看,“子”與“大子”為同位語,“宜”與“御”為同位語,那么,丁即指故去的丁。”[⑤]
三家的分歧可以歸納為:姚萱先生認(rèn)為“宜丁”與“丁各”為一人,為活人,“宜”非祭名,是“進(jìn)獻(xiàn)”之義,“我”非地名,而是“復(fù)數(shù)第一人稱代詞”;曹定云先生、韓江蘇先生的觀點(diǎn)與姚萱先生正好相反,二氏認(rèn)為“宜丁”之“丁”為故去者,“丁各”之“丁”為活著的,二者非為一人,“宜”為祭名,“我”為地名。
曹定云先生、韓江蘇先生二位先生所論:“宜”為祭名。我們認(rèn)為是正確的。至于“我”是否為地名,亦或是復(fù)數(shù)第一人稱代詞,從該卜辭看,我們認(rèn)為這是一個(gè)見仁見智的問題。不過,我們必須清楚,“我”在卜辭中確有作地名的。
我以千。(《合集》116反)
我來三十。(《合集》248反)
我來十。(《合集》795反)
上舉刻辭都是甲橋刻辭,“我”為地名可以說是確定無疑的。
至于“宜”作祭名,韓先生所論較詳,我們不再贅述,只補(bǔ)充數(shù)例,如卜辭:
丙辰卜,冎貞,其宜于妣辛?(《合集》22235)
丙辰卜,冎貞,其宜于妣辛一牛?(《合集》23399)
辛亥卜,旅貞,其宜羊于兄?(《合集》23502)
顯然,這里的“宜”當(dāng)為祭名,而非“進(jìn)獻(xiàn)”之義。
關(guān)于“宜丁牝一”之“丁”是否是故去者,我們傾向于姚萱先生的看法,“丁”是活著的,與“丁各”為一人,但是否就是商王武丁,這還需討論,不是我們這里要討論的問題,我們暫且擱置一旁。
一條卜辭出現(xiàn)同一名,卻不是同一人,且一死一生,我們認(rèn)為這種釋讀,似有可商之處。“宜丁牝一”,其實(shí)就是動(dòng)詞的為動(dòng)用法。關(guān)于甲骨文動(dòng)詞和介詞的為動(dòng)用法,喻遂生師曾有精彩的論述。喻師:“所謂為動(dòng)用法,是指動(dòng)詞具有‘為賓語而動(dòng)’的意思,賓語不是動(dòng)作的受事,而是動(dòng)作為之而發(fā)的對象或原因。如‘文嬴請三帥’(《左傳∙僖公三十三年》)即為三帥請求,‘惟茲臣庶,女其于予治’(《孟子∙萬章上》),‘于予治’即為我治理。甲骨文動(dòng)詞、介詞也有為動(dòng)用法,如‘御王’(15149)、‘御于王’(10936反),王是生者,不可能是祭祀的對象,因此兩句都是為王而舉行御祭。由此可推知,甲骨文‘御婦好’(2621)、‘賓婦好’(2638)中的‘婦好’,不一定是祭祀的對象即死者。但以前研究者認(rèn)識(shí)不足,因此造成卜辭釋讀和商史研究的一些偏差?!?A title="" name=_ednref6 href="#_edn6">[⑥]
同樣,“宜丁牝一”,“宜”為動(dòng)詞的為動(dòng)用法。該卜辭辭義為“為?。ㄖ拢┯靡魂颍ㄏ蚰澄蛔嫦龋┡e行宜祭”。而不必如韓先生所論“《花東》34為‘(子)宜丁,丁各’,與‘(大子)御丁,王入’(《花東》480)句法結(jié)構(gòu)一樣,由此看,‘子’與‘大子’為同位語,‘宜’與‘御’為同位語,那么,丁即指故去的丁?!蔽覀冎?,同樣的語義可以用不同的語法結(jié)構(gòu)來表達(dá),不同的語法結(jié)構(gòu)也可以表達(dá)同樣的語義,韓先生這種比較方法有時(shí)候會(huì)把語法與語義混淆在一起,這是需要注意的。
故而,我們認(rèn)為“宜丁牝一”之“丁”未必為故去者,“宜”為為動(dòng)用法,“丁”是活著的,這對于本卜辭的釋讀,更加文通字順。
[①] 曹定云:《殷墟花東H3卜辭中的“王”是小乙—從卜辭的人名“丁”談起》,《殷都學(xué)刊》,2007.1期。
[②] 韓江蘇:《殷墟花東H3卜辭主人“子”研究》,第119頁,線裝書局,2007年。
[③] 姚萱:《殷墟花園莊東地甲骨卜辭的初步研究》,第33—34頁,線裝書局,2006年。
[④] 韓江蘇:《殷墟花東H3卜辭主人“子”研究》,第119頁,線裝書局,2007年。
[⑤] 韓江蘇:《殷墟花東H3卜辭主人“子”研究》,第552頁,線裝書局,2007年。
[⑥] 喻遂生師:《語法研究與卜辭訓(xùn)釋》,《綿陽師范學(xué)院學(xué)報(bào)》,2007.4期。
本文收稿日期為2012年1月5日。
本文發(fā)佈日期為2012年1月6日。
點(diǎn)擊下載附件:
1016鄭邦宏:“宜丁牝一”之“丁”未必為故去者
Copyright 2008-2018復(fù)旦大學(xué)出土文獻(xiàn)與古文字研究中心版權(quán)所有 滬ICP備10035774號 地址:復(fù)旦大學(xué)光華樓西主樓27樓 郵編:200433
感謝上海屹超信息技術(shù)有限公司提供技術(shù)支持
總訪問量:9410471