| 您當(dāng)前的位置:首頁 → 學(xué)者文庫 → 詳細(xì)文章 | 背景色: |
|
字體大?。?span style='cursor: pointer;' rel='font_resize'>放大 縮小 原始字體 |
“日不足,惟宿不羕”新解
(首發(fā))
張懷通
河北師范大學(xué)歷史文化學(xué)院
“日不足,惟宿不羕”,是清華簡《保訓(xùn)》的最后一句話,是文王訓(xùn)導(dǎo)太子發(fā)之后的誡勉之語。類似的話語,還出現(xiàn)在今本《逸周書》中的《大開》、《小開》、《文儆》、《小開武》、《寤儆》、《武穆》,以及清華簡《程寤》之中。雖然句子的順序、字詞的詳略有所差異,但語言環(huán)境大致相同,含義也大體接近。
對(duì)于“日不足,惟宿不羕”的解釋,學(xué)者間有很大分歧。李學(xué)勤、李守奎先生認(rèn)為:“宿”讀為“肅”,訓(xùn)為“戒”;“羕”讀為“詳”,而“詳”即“悉”,“詳”與“悉”都訓(xùn)為“盡”;所謂“宿不羕”,以及《大開》、《小開》中的“宿不悉”,都是“戒之不盡”的意思。至于“日不足”,則可與清華簡《程寤》中的“愛日不足”,《詩·天?!分械摹熬S日不足”,以及《大戴禮記·曾子立事》中的“君子愛日以學(xué),及時(shí)以行”相互參照,是“惜日之短”的意思。[1]
廖名春先生認(rèn)為:“‘宿’的本義是宿止,因而有拖延、停留的意思”;“羕”讀為“祥”,乃吉祥之義;“日不足”,即“時(shí)間不夠,日子短暫”。該句的大意是:時(shí)間不夠,要只爭朝夕,浪費(fèi)時(shí)間,就會(huì)不祥。[2]
李學(xué)勤、李守奎與廖名春三位先生對(duì)《保訓(xùn)》都持肯定態(tài)度,與之相反,姜廣輝先生則持否定態(tài)度,他對(duì)這句話的解釋是:“宿”,就是“夜”,“‘宿’(夜)對(duì)‘日’而言,‘悉’對(duì)‘足’而言,……大概的意思是:為了既定目標(biāo)(謀)而勤勉做事,夜恐不及,日恐不及?!苯壬终f:“‘維’(‘惟’)字在這種并列句式(而非偏正句式)中是語首助詞,如果調(diào)換句序,那也應(yīng)該是‘惟日不足,宿不詳’,而不應(yīng)該是‘日不足,惟宿不詳’。由此可見,現(xiàn)代造偽者誤仿《逸周書·大開》等篇又暴露出一個(gè)破綻?!?/span>[3]該句話在姜先生眼中,反而成了《保訓(xùn)》是當(dāng)代人偽造的證據(jù)。
“日不足,惟宿不羕”,寥寥數(shù)字,學(xué)者間的認(rèn)識(shí)分歧竟如此之大,表明各家的訓(xùn)詁在有的地方或許仍然存在問題,因此有必要對(duì)其中的某些字詞重新進(jìn)行解釋。
首先說“宿”。“宿”的含義既不是“戒”,也不是“宿止”,更不是“夜”,而應(yīng)該是“守”。比如:《左傳》昭公二十九年有“官宿其業(yè)”句,杜注:“宿,猶安也。”《會(huì)箋》引《小爾雅·廣詁》云:“宿,久也?!?/span>[4]“安”與“久”,可引申為“守”,因此“惟宿不羕”中“宿”的含義應(yīng)該是“守”。
其次說“不羕”。“不羕”讀為“不詳”,《孟子·離婁下》注“詳,悉也”,因此“不詳”等于“不悉”,“不悉”就是“不盡”的意思。李學(xué)勤先生在作出以上訓(xùn)釋之后進(jìn)一步指出:“不羕”和“不悉”,與《文儆》之“后戒后戒,謀念勿擇”中的“勿擇”,《武穆》之“欽哉欽哉,余夙夜求之無射”中的“無射”,以及《詩》、《書》習(xí)見的“無斁”等,意義相近。[5]
這一聯(lián)系,無疑為準(zhǔn)確理解“不羕”的含義打開了思路。筆者以為,既然意義相近,就應(yīng)該用“勿擇”、“無射”、“無斁”訓(xùn)釋“不羕”與“不悉”。
《禮記·射義》云:“射之為言者繹也,或曰舍也?!?/span>[6]《禮記·祭統(tǒng)》云:“奔走無射”, 王文錦先生注:“射:音亦,通斁。”射與斁都是“厭倦”的意思。[7]《周禮·春官·占?jí)簟吩疲骸凹径松崦扔谒姆剑再?zèng)惡夢(mèng)。”鄭玄注:“舍讀為釋。”[8]《康誥》云:“我惟有及,則予一人以懌?!睏铙奕缦壬ⅲ浩渲械摹皯?,《荀子·君道》作“擇”。[9]馬王堆漢墓帛書《黃帝四經(jīng)·稱》云:“世恒不可擇法而用我,用我不可,是以生禍?!逼渲械摹皳瘛保惞膽?yīng)先生隸定為“釋”。[10]由這些例證,我們可以看出,射、繹、舍、斁、釋、懌、擇等字,可以互通,都是厭倦、舍棄的意思。因此,“勿擇”、“無射”、“無斁”、“不羕”、“不悉”的含義,就是不要厭倦,不要舍棄。
明確了“宿”與“不羕”的含義,就可以明白,《保訓(xùn)》中的“惟宿不羕”,其實(shí)就是文王誡勉太子發(fā)對(duì)于自己所作訓(xùn)導(dǎo)要堅(jiān)守,不要放棄。這一解釋不僅與《保訓(xùn)》的“訓(xùn)誡”主題相適應(yīng),而且也與《文儆》等篇中的“汝慎守勿失”、“夙夜勿忘”等語句的意義相一致,因而是貼切的。
有學(xué)者將“惟宿不羕”與《墨子·公孟》中的“宿善者不祥”,《說苑·政理》中的“宿善不祥”,以及《淮南子·繆稱》中的“宿不善如不祥”進(jìn)行對(duì)比,“疑‘羕’字因聲近或可作‘
’(恙),與‘悉’字作‘
’者形近,因而致誤。”[11]則只看到了某些字詞的相似,沒有把握真諦。李學(xué)勤先生說:“實(shí)際上,《保訓(xùn)》等都不曾涉及‘善’的概念,因而涵義也大不相同?!?/span>[12]既然如此,對(duì)于這種觀點(diǎn),本文就不予討論了。
第三說“日不足”。對(duì)于“日不足”的解釋,李學(xué)勤、李守奎二位先生參照了清華簡《程寤》中的“愛日不足”,認(rèn)為是“惜日之短”的意思。這種解釋從字面上看沒有問題,但卻不能與自己對(duì)“惟宿不羕”的解釋,即“戒之不盡”相互照應(yīng)。這提醒我們,“愛日不足”即使就是“惜日之短”的意思,而且可以與《天保》、《曾子立事》上下貫通,也未必能夠用來解釋“日不足”的含義。
實(shí)際上,在今本《逸周書》的《小開武》中有這樣一句話:“允哉!余聞在昔,訓(xùn)典中規(guī),非時(shí)罔有恪[格]言,日正余不足?!边@是武王要求周公無時(shí)不用格言箴語來天天匡正自己的不足。其中的“日正余不足”對(duì)于理解“日不足”是一個(gè)啟發(fā)。“日不足”可能正是“日正余不足”的縮略,只不過從《保訓(xùn)》文王誡勉太子發(fā)的角度來看,“余”應(yīng)當(dāng)改為“汝”,作“日[正汝]不足”。
如此一來,“日不足”便與“惟宿不羕”,無論在詞義,還是句意,都協(xié)調(diào)起來了。那么,《保訓(xùn)》中的“日不足,惟宿不羕”的含義,就應(yīng)當(dāng)是:[用我的訓(xùn)導(dǎo)]天天匡正你的不足,[對(duì)于我的訓(xùn)導(dǎo)]要堅(jiān)守,不要放棄。再來看《大開》中的“維宿不悉,日不足”,可知其含義應(yīng)是:[對(duì)于我的訓(xùn)導(dǎo)]要堅(jiān)守,不要放棄,[用它]天天匡正你的不足。至于今本《逸周書》相關(guān)篇章中類似語句的含義,則可依此類推。
將《保訓(xùn)》與《大開》互相對(duì)比,我們感覺到《大開》中“維宿不悉,日不足”的意思更順暢一些,這說明二者的順序原本如此,而《保訓(xùn)》則顯然將二者顛倒了。這在口頭語言中不足為怪。即使顛倒了位置,“惟”仍然與“宿不羕”連結(jié)在一起,這意味著“宿不悉”與“日不足”不是并列句式,而是偏正句式。姜廣輝先生依據(jù)語首助詞“惟”出現(xiàn)在該句中間而作出《保訓(xùn)》是“現(xiàn)代造偽者誤仿《逸周書·大開》等篇”的判斷,就失去基礎(chǔ)。
[1]清華大學(xué)出土文獻(xiàn)研究與保護(hù)中心編、李學(xué)勤主編:《清華大學(xué)藏戰(zhàn)國竹簡(壹)》,上海:上海文藝出版集團(tuán)、中西書局2010年,第148、139頁。
李學(xué)勤:《〈程寤〉、〈保訓(xùn)〉“日不足”等語的讀釋》,《清華大學(xué)學(xué)報(bào)》2011年第2期。
筆者按:對(duì)于“宿”、“悉”的解釋,二位先生采納了清代學(xué)者丁宗洛的觀點(diǎn)。另外,趙平安先生認(rèn)為:宿同速,羕同樣,樣即祥,“這句是說,如果這方面做得不夠,就會(huì)導(dǎo)致不祥,招來災(zāi)禍?!保ā丁幢S?xùn)〉的性質(zhì)和結(jié)構(gòu)》,《光明日?qǐng)?bào)》2009年4月13日第12版)清華大學(xué)出土文獻(xiàn)研究與保護(hù)中心認(rèn)為:“夜止曰宿”,(《清華大學(xué)藏戰(zhàn)國竹簡〈保訓(xùn)〉釋文》,《文物》2009年第6期)鑒于兩種觀點(diǎn)都在《清華大學(xué)藏戰(zhàn)國竹簡(壹)》發(fā)布之前,作者或有修正,本文未予列舉。
[2] 廖名春、陳慧:《清華簡〈保訓(xùn)〉篇解讀》,《中國哲學(xué)史》2010年第3期。
[3] 姜廣輝:《〈保訓(xùn)〉疑偽新證五則》,《中國哲學(xué)史》2010年第3期。
[4] 楊伯峻:《春秋左傳注》(修訂本),北京:中華書局1990年,第1502頁。
[5] 李學(xué)勤:《〈程寤〉、〈保訓(xùn)〉“日不足”等語的讀釋》,《清華大學(xué)學(xué)報(bào)》2011年第2期。
[6] 王文錦:《禮記譯解》,北京:中華書局2001年,第935頁。
[7] 王文錦:《禮記譯解》,北京:中華書局2001年,第724、725頁。
[8] [漢]鄭玄注、[唐]賈公彥疏:《周禮注疏》,上海:上海古籍出版社2010年,第942頁。
[9] 楊筠如:《尚書核詁》,西安:陜西人民出版社1959年,第181頁。
[10] 陳鼓應(yīng):《黃帝四經(jīng)今注今譯》,北京:商務(wù)印書館2007年,第362頁。
[11] 孟蓬生:《〈保訓(xùn)〉釋文商補(bǔ)》,復(fù)旦大學(xué)出土文獻(xiàn)與古文字研究中心網(wǎng)站2009-6-23 9:14:21
[12] 李學(xué)勤:《〈程寤〉、〈保訓(xùn)〉“日不足”等語的讀釋》,《清華大學(xué)學(xué)報(bào)》2011年第2期。
本文收稿日期為2012年4月3日。
本文發(fā)佈日期為2012年4月4日。
點(diǎn)擊下載附件:
1053張懷通:“日不足,惟宿不羕”新解
“日不足”可能正是“日正余不足”的縮略,只不過從《保訓(xùn)》文王誡勉太子發(fā)的角度來看,“余”應(yīng)當(dāng)改為“汝”,作“日[正汝]不足”。
沒見過省略謂語的句法,謂語一省略,則“詩無達(dá)詁”。
Copyright 2008-2018復(fù)旦大學(xué)出土文獻(xiàn)與古文字研究中心版權(quán)所有 滬ICP備10035774號(hào) 地址:復(fù)旦大學(xué)光華樓西主樓27樓 郵編:200433
感謝上海屹超信息技術(shù)有限公司提供技術(shù)支持
總訪問量:9410786