| 您當(dāng)前的位置:首頁 → 學(xué)者文庫 → 詳細(xì)文章 | 背景色: |
|
字體大?。?span style='cursor: pointer;' rel='font_resize'>放大 縮小 原始字體 |
清華簡《祭公》解構(gòu)
(首發(fā))
張懷通
河北師范大學(xué)歷史文化學(xué)院
《祭公》是一篇惇史,記載了已是耄耋之年且病重在身的國家宿老祭公應(yīng)穆王“乞言”而與穆王的一次對話,[1]其文本結(jié)構(gòu)是:
王若曰……祭公拜手稽首曰……王曰……王曰……王曰……公懋拜手稽首曰……曰……公曰……公曰……公曰……曰……公曰……
既然是對話,對話雙方就應(yīng)該你有來言我有去語,而不可能是一方長篇大論之后,另一方又一長篇大論。這是生活常識,是每一個有對話經(jīng)驗(yàn)的人都有的生活常識。可是我們看《祭公》文本,穆王與祭公的對話除了開頭一節(jié)之外,其余部分顯然有違這一生活常識,這意味著我們看到的《祭公》文本與實(shí)際對話情形有一定的距離。
距離產(chǎn)生的原因,在于《祭公》是一篇真實(shí)的對話“記錄”。既然如此,我們就可以憑借生活常識將《祭公》文本解構(gòu),以還原其實(shí)際的對話情形,并通過解構(gòu)來探求《祭公》記錄于冊的真相,進(jìn)而增進(jìn)我們對于“周書”形成問題的認(rèn)識。
《祭公》所載祭公與穆王的對話共有四節(jié)組成?,F(xiàn)在就把《祭公》原有文本結(jié)構(gòu)打破,按照我們的理解將對話按四節(jié)重新編排。首先看穆王與祭公對話的第一節(jié):
王若曰:“祖祭公,哀余小子,昧其在位,旻天疾威,余多時(shí)假懲。我聞祖不豫有遲,余惟時(shí)來見,不淑疾甚,余畏天之作威。公其告我懿德?!?/SPAN>
祭公拜手稽首,曰:“天子,謀父朕疾惟不瘳。朕身尚在茲,朕魂在朕辟昭王之所,亡圖不知命?!?/SPAN>
這一節(jié)對話的主旨是,穆王向祭公說明來意——“公其告我懿德”,祭公向穆王報(bào)告自己的病情——“朕疾惟不瘳”?!巴跞粼弧钡暮x是“王如此說”,是史官在記錄周王講話時(shí)特地作的標(biāo)記,表示下面所記都是實(shí)錄。[2]“祭公拜手稽首”是祭公對穆王盡臣子的禮節(jié),因?yàn)檫@是此時(shí)此地祭公與穆王的首次見面。
其次看穆王與祭公對話的第二節(jié):
王曰:“嗚呼,公,朕之皇祖周文王、烈祖武王,宅下國,作陳周邦。惟時(shí)皇上帝宅其心,享其明德,付畀四方,用膺受天之命,敷聞在下。我亦惟有若祖周公暨祖召公,茲迪襲學(xué)于文武之曼德,克夾紹成康,用畢成大商。我亦惟有若祖祭公,修和周邦,保乂王家。”
公懋拜手稽首,曰:“允哉!”乃召畢
、井利、毛班。
曰:“三公。謀父朕疾惟不瘳,敢告天子?;侍旄拇蟀钜笾?,惟周文王受之,惟武王大敗之,成厥功。惟天奠我文王之志,董之用威,亦尚宣臧厥心,康受亦式用休,亦美懋綏心,敬恭之。惟文武中大命,戡厥敵?!?/SPAN>
這一節(jié)對話的主旨是,穆王與祭公共同敘述文王接受天命、武王伐商建國、周召諸公輔弼文武治理天下的史實(shí)。這些史實(shí)是成王以來西周君臣共享的精神資源,因此類似的話語從《康誥》、《雒誥》等周初誥命,到大盂鼎等康昭時(shí)代的青銅器銘文,被反復(fù)的演說,從未間斷。由于被不停地重復(fù)著,幾乎由官話變成了套話,而談話的方式也幾乎形成了固定的模式。
此處的“公懋拜手稽首”,比第一節(jié)的“祭公拜手稽首”增加了一個“懋”字。懋,含義是勉,[3]表示此番“拜手稽首”乃舉止已經(jīng)非常困難的祭公的勉力而為。與第一節(jié)中的“拜手稽首”標(biāo)志著祭公對穆王的此時(shí)此地的初見禮節(jié)有所不同,這里的“拜手稽首”標(biāo)志著祭公回答穆王征詢的正式開始。
“公懋拜手稽首曰:‘允哉!’”與其后的“曰”是連續(xù)的,中間雜以“乃召畢
、井利、毛班”,說明當(dāng)祭公表達(dá)了贊同穆王講話但還沒有來得及回話時(shí),受到召示的三公——召示者可能是穆王——走到祭公面前。祭公接下來的話是一句稱呼——“三公”,這句稱呼的性質(zhì)就是我們熟知的打招呼。
當(dāng)招呼了“三公”、表示了禮貌之后,緊接著祭公說了一句“謀父朕疾惟不瘳,敢告天子”,說明祭公并沒有被“三公”的靠近自己面前而轉(zhuǎn)變話頭兒,而是接著回答穆王的征詢。
“三公”的出現(xiàn),不僅增強(qiáng)了對話現(xiàn)場的立體性,而且使得祭公后面的講話增加了許多關(guān)于“臣德”的內(nèi)容。
再次看祭公與穆王對話的第三節(jié):
王曰:“公稱不顯德,以余小子揚(yáng)文武之烈,揚(yáng)成、康、昭主之烈?!?/SPAN>
公曰:“天子,三公,我亦上下譬于文武之受命,皇
方邦,丕惟周之旁,丕惟后稷之受命是永厚。惟我后嗣,方建宗子,丕惟周之厚屏。
嗚呼,天子,監(jiān)于夏商之既敗,丕則亡遺后,至于萬億年,參敘之。既沁,乃有履宗,丕惟文武之由。”
穆王的問話很簡短,是由上一節(jié)的套話導(dǎo)引而來,落腳點(diǎn)已是當(dāng)朝天子的自己了,這表明穆王的征詢進(jìn)入了正題。祭公的回話以“嗚呼”為界,可分兩個層次,第一個層次針對天子與三公講,大意是:因?yàn)槲耐跷渫醯慕邮芴烀?,才有我們后世子孫的多方萬邦,作為文武的子孫應(yīng)該成為周王室堅(jiān)固的屏障。第二個層次針對著穆王講,大意是:希望穆王汲取夏商失敗的教訓(xùn),以便君臣共同保持周王朝的長治久安。這兩層意思,都是祭公緊扣穆王征詢懿旨而做出的正面回應(yīng)。
最后看穆王與祭公對話的第四節(jié):
王曰:“嗚呼,公,汝念哉!遜措乃心,盡付畀余一人?!?/SPAN>
公曰:“嗚呼,天子,丕則寅言哉。汝毋以戾茲罪辜亡時(shí)遠(yuǎn)大邦,汝毋以嬖御塞爾莊后,汝毋以小謀敗大作,汝毋以嬖士塞大夫卿士,汝毋各家相乃室,然莫恤其外。其皆自時(shí)中乂萬邦?!?/SPAN>
公曰:“嗚呼,天子,三公,汝念哉。汝毋□眩,唐唐厚顏忍恥,時(shí)惟大不淑哉?!?/SPAN>
曰:“三公,事,求先王之恭明德;刑,四方克中爾罰。昔在先王,我亦不以我辟陷于難,弗失于政,我亦惟以沒我世?!?/SPAN>
公曰:“天子,三公,余惟弗起朕疾,汝其敬哉。茲皆保胥一人,康□之;孽服之,然毋懌□,維我周有常刑?!?/SPAN>
這一節(jié)是《祭公》全文的核心所在。穆王的問話仍然很簡短,但意思已經(jīng)從希望祭公輔弼自己弘揚(yáng)先王功烈,進(jìn)而具體到要求祭公輔弼自己治理天下,表明穆王的征詢已經(jīng)進(jìn)入主題。相對地,祭公的這次回話,不僅篇幅較長,而且內(nèi)容非常豐富,體現(xiàn)了臨終“顧命”的性質(zhì)。
祭公的回話共由四個部分組成,分別用“公曰”或“曰”領(lǐng)起。第一個部分是對著穆王講,連續(xù)用了五個“毋”,告誡穆王要努力糾正從王朝政治到個人品行等方面所出現(xiàn)的問題。之后的三個部分輪流對著穆王與三公講,既有告誡、勸勉,也有鼓勵、威懾。如果說上面三節(jié)中祭公的回話,有的是官話,有的是套話,有的是客氣話,那么這次回話則是句句諍言。祭公對于王朝各種弊政的批評,字字見血,不留情面,坦露了一代老臣對于王朝的赤膽與忠心。
這一節(jié)對話與今本《逸周書》中的《祭公》相比,內(nèi)容上沒有什么大的不同,但形式上卻存在較大差異。這一節(jié)祭公回話的外在形式是“公曰……公曰……曰……公曰”,而今本《逸周書》中的《祭公》則是“公曰……曰……”,少了兩個“公曰”,從而使得祭公回話在對象的轉(zhuǎn)換、內(nèi)容的變化、語氣的輕重、節(jié)奏的快慢等方面不能較為明現(xiàn)地顯示出來。
造成這樣的原因,筆者推測,可能是今本《祭公》的編者認(rèn)為這些回話都是祭公針對穆王的最后一句問話而講,因此就將文本中重復(fù)的“公曰”刪除了。其中的“曰”,由于前面沒有“公”字,被無意間保留了下來,從而形成現(xiàn)在的文本格式。
與清華簡本相比,今本在保留對話本來面貌上雖然稍遜一籌,但在提示祭公該節(jié)回話是一個整體方面則是一個長處,這是必須要強(qiáng)調(diào)的。
清華簡《祭公》文本的解構(gòu)已經(jīng)完成。穆王與祭公之間的對話,一來一往;穆王、祭公、三公的關(guān)系,有條不紊;既與生活的常識相符合,也與相互之間的稱呼相照應(yīng),更與問答的內(nèi)容相協(xié)調(diào),這些都說明解構(gòu)之后的《祭公》才是穆王與祭公對話的實(shí)際情形。
既然解構(gòu)之后的《祭公》才是對話的實(shí)際情形,那么清華簡本與今本《祭公》的文本結(jié)構(gòu)是如何形成的呢?要解決這個疑問,需要對西周史官記言的方式有所了解。
對于西周史官記錄周王或其他統(tǒng)治者言論的方式,筆者曾將《康誥》等西周文獻(xiàn)、毛公鼎等西周青銅器銘文,與西方學(xué)者史詩田野調(diào)查經(jīng)驗(yàn)相結(jié)合進(jìn)行過研究,得到的認(rèn)識是:快速記錄與多個史官輪流記錄相結(jié)合;多個史官輪流記錄時(shí),每個史官根據(jù)講話者的節(jié)奏只記錄幾句話,待全部記錄完畢后再將每個史官所記編聯(lián)合成;有的講話較長,或?qū)ο笥袃蓚€,史官便分作兩組。[4]
據(jù)此,我們將解構(gòu)前后的《祭公》文本進(jìn)行對比,就可以很自然地體會到,穆王與祭公之間的對話,可能由兩組史官分別記錄;對話雖然是有問有答,問與答緊密相連,但當(dāng)被不同組別的史官記錄于冊之后,就被割裂開來,形成我們現(xiàn)在見到的穆王問話是一組而祭公回話是另一組的清華簡本與今本《祭公》的文本結(jié)構(gòu)。
需要特別指出的是,穆王與祭公對話的第一節(jié),由于只是一個見面禮,還沒有進(jìn)入正題,所以便由負(fù)責(zé)記錄穆王問話的史官進(jìn)行記錄,從而使得祭公向穆王報(bào)告自己病情的這句話被包含在了穆王的問話之中,與下文祭公回答穆王的講話,即祭公臨終顧命——從“公懋拜手稽首”正式開始——隔離開來。這一文本形式上的特異之點(diǎn),不僅使我們進(jìn)一步了解了西周史官記錄周王言論的細(xì)節(jié),而且更增強(qiáng)了對于穆王與祭公問答的現(xiàn)場感。
《康誥》所代表的誥命是布政之辭,毛公鼎所代表的冊命是命官之辭,[5]都是周王對所誥所命官員的講話;講話是單向的,不是雙向的。相對而言,清華簡《祭公》的性質(zhì)是惇史,是穆王的“乞言”與祭公的“顧命”,因而是一對一的問答,對話在雙方之間進(jìn)行。如此一來,清華簡《祭公》的學(xué)術(shù)價(jià)值,就不僅僅在于提供了一個由西周史官記錄周王君臣言論而形成的范本,而且還在于豐富了我們對于西周史官記言方式多樣性、“周書”形成途徑多樣性,以及“周書”文本結(jié)構(gòu)多樣性的認(rèn)識。
清華簡《祭公》的意義可謂大矣。
注釋:
[1]張懷通:《《祭公》與惇史》,復(fù)旦大學(xué)出土文獻(xiàn)與古文字研究中心網(wǎng)站2012-4-25 9:38:30。
http://www.gwz.fudan.edu.cn/SrcShow.asp?Src_ID=1854
[2]張懷通:《“王若曰”新釋》,《歷史研究》2008年第2期。
[3]清華大學(xué)出土文獻(xiàn)研究與保護(hù)中心編、李學(xué)勤主編《清華大學(xué)藏戰(zhàn)國竹簡(壹)》,上海:上海文藝出版集團(tuán)、中西書局2010年,第177頁。
[4]張懷通:《“王若曰”新釋》,《歷史研究》2008年第2期。
[5]李零:《論
公盨發(fā)現(xiàn)的意義》,《中國歷史文物》2002年第6期。
本文收稿日期為2012年5月7日。
本文發(fā)佈日期為2012年5月8日。
點(diǎn)擊下載附件:
1069張懷通:清華簡《祭公》解構(gòu)
Copyright 2008-2018復(fù)旦大學(xué)出土文獻(xiàn)與古文字研究中心版權(quán)所有 滬ICP備10035774號 地址:復(fù)旦大學(xué)光華樓西主樓27樓 郵編:200433
感謝上海屹超信息技術(shù)有限公司提供技術(shù)支持
總訪問量:9410579