讀《墨》零識
(首發(fā))
王挺斌
首都師范大學文學院/甲骨文研究中心2012級碩士研究生
一
《墨子·明鬼下》:“故鬼神之明,不可為幽間廣澤,山林深谷,鬼神之明必知之。鬼神之罰,不可為富貴眾強,勇力強武,堅甲利兵,鬼神之罰必勝之。若以為不然,昔者夏王桀,貴為天子,富有天下,上詬天侮鬼,下殃傲天下之萬民,祥上帝伐元山帝行,故于此乎天乃使湯至明罰焉。湯以車九兩,鳥陳雁行,湯乘大贊,犯遂下眾,人之
逐,王乎禽推哆、大戲?!毕挛纳杏小巴鹾跚葙M中、惡來”語。孫詒讓《墨子間詁》:“畢云:“‘乎禽’,當為‘手禽’?;蛟啤酢簟??!?/SPAN>[1]王煥鑣先生《墨子集詁》引王闿運說:“‘乎’之言‘于是乎’?!?/SPAN>[2]自己則從畢氏說。張純一引王樹柟說:“‘王’當為‘生’字之誤,‘乎禽’應作‘禽乎’?!辈闹?/SPAN>[3]于省吾先生從畢氏后說,引金文來說明“呼”本來寫作“乎”。[4]
案,“乎禽”二字不誤,“乎”同“呼”,詞義即“呼擒”?!赌印反颂幨且戎芄攀聻檎f,“乎禽”語例正同甲骨文中“乎(呼)取”,見《甲骨文合集》1479、1381、5509正、5510、7061等;又同“乎(呼)伐”,見《甲骨文合集》7598、7599、7600等;又同“乎(呼)田”,見《甲骨文合集》10560、10651、10562等。甲骨文中與“乎禽”相仿的辭例甚多,茲不備舉。這里的乎(呼),即呼喚、召喚、命令的意思,是一個“使令動詞”,下面再跟一個動詞,其實是兼語句式[5]的省略形式,完整的形式應該是“乎(呼)+某人+動詞”,上述的“乎(呼)取”、“乎(呼)伐”“乎(呼)田”諸短語都有完整的兼語句式,如“乎(呼)取”,《甲骨文合集》2658:“貞:乎(呼)
取;“乎(呼)伐”,《甲骨文合集》616:“乎(呼)多臣伐
方?”;乎(呼)田,《甲骨文合集》10559:“戊寅卜:乎(呼)侯
田”。另外,金文中與“乎禽”相仿的有“乎(呼)賜”一詞,見于《
簋》,其完整的兼語句式如《史懋壺》“王乎(呼)伊伯賜懋貝”。所以,依照甲骨文、金文的辭例與語法特點,“王乎禽推哆、大戲”應該理解為“王召喚(某人)擒拿推哆、大戲”,后文“王乎禽費中、惡來”句同理。
二
《墨子·備城門》:“城上之備:渠譫、藉車、行棧、行樓、到,頡皋、連梃、長斧、長椎、長茲、距、飛沖、縣口、批屈?!薄伴L茲”,孫詒讓《墨子間詁》:“畢云:‘‘茲’,疑‘鐮’字?!锻ǖ洹な鼐芊ā酚虚L斧、長椎、長鐮?!福寒呎f非是。長鐮已見前。茲,即镃錤也?!稘h書·樊噲傳》贊“雖有茲基”,顏注引張晏云:‘茲基,鉏也。’《國語·魯語》韋注云:‘耨,茲其也?!兑磺薪?jīng)音義》引蒼頡篇云:‘鉏,茲其也?!墩f文·木部》云:‘欘,斫也,齊謂之镃錤?!澠?,即镃錤之省。”[6]
案,畢、孫二氏之說皆難從?!捌澔笔且粋€連綿詞,韻部相同,在古書又作“镃基”、“茲其”、“镃錤”、“茲箕”、“镃其”等形式;而傳世古書中,從來沒有用一個“茲”(或镃)或是“其”(或基、錤、箕等)來表示“茲基”這個詞的,并且注疏家也從來沒有把這兩字拆開來解釋過?!捌澔奔础般I”;“鉏”字又作“鋤”,即耕地用的鋤頭。畢氏的說法,從字形上考慮,“茲”與“鐮”相差有點遠,盡管有相似的文例可以對照,但也很難使人信服。史杰鵬先生認為“茲”通“菑”,“菑”同“插”,二字是同源關系,古注如《漢書·溝洫志》“石菑”顏注“菑亦臿耳,音側其反”等可以為依據(jù)。“插”后來寫作“鍤”,也叫做鍬,是一個鏟土工具。[7]
在這里順便糾正于省吾先生詩經(jīng)研究上的一個錯誤?!稘陕菥釉娊?jīng)新證·卷上·三之日于耜四之日舉趾》:“‘四之日舉茲[8],茲謂茲基之屬……‘三之日于耜’、‘四之日舉茲’二句乃對文,耜、茲皆田器……舉茲即用茲,茲其而單言茲,亦猶耒耜而專言耜也?!?/SPAN>[9]耒、耜單用,這是比較常見的;但是茲(或镃)、其(或基、錤、箕等)單用,恐怕古無此例;更何況如本字已經(jīng)可以解釋了。
三
《墨子·尚賢下》:“使不知辯,德行之厚若禹、湯、文、武不加得也,王公大人骨肉之親,躄喑聾暴為桀、紂,不加失也。是故以賞不當賢,罰不當暴,其所賞者已無故矣,其所罰者亦無罪。是以使百姓皆攸心解體,沮以為善,垂其股肱之力而不相勞來也;腐臭余財,而不相分資也,隱慝良道,而不相教誨也?!薄柏慕怏w”,畢沅校為:“‘攸’,一本作‘放’?!睂O詒讓《墨子間詁》:“‘攸’與‘悠’通,言悠忽也?!痘茨献印ば迍沼枴?,高注云:‘悠忽,游蕩輕物也。’”[10]王煥鑣先生《墨子集詁》引吳汝綸說:“‘攸’字是,與‘悠’同?!蹲髠鳌贰泻跤坪酢渡狭仲x》‘悠遠長懷’,張守節(jié)云:‘悠,放散貌也?!庇忠蹙傲x說:“攸,一本作‘放’……‘放’,‘廢’雙聲,字法最合《墨》例?!判摹c‘解體’義正相對。《左昭十六年傳》‘獄之放縱’,《呂覽·審分》‘無使放悖’,《文選·嵇叔夜與山巨源絕交書》‘益增其放’,注謂‘放蕩’,皆即其義?!?/SPAN>[11]
案,當以“放”字為優(yōu)?!胺判摹?,又見于《孟子》《禮記》文,前人未加引述?!睹献印じ孀由稀罚骸懊献釉唬骸剩诵囊?。義,人路也。舍其路而弗由,放其心而不知求,哀哉!人有雞犬放,則知求之;有放心,而不知求。學問之道無他,求其放心而已矣。’”這里的“放”,是放散離失之義;“放心”與“解體”對文,王景義的說法是正確的。同書又有“放其良心”“失其本心”諸語,亦可適用于《墨子》文,只是這里的“心”在《孟子》一書中上升到了孟子的哲學范疇。另外,《禮記·樂記》有“放心邪氣”語,這里的“放”,偏重于“放辟邪侈之義”。攸(悠)字,雖然意思上與“放”字有點近似,但用法多為形容詞,而與“解體”略有不協(xié)。
四
《墨子·非命上》:“然而今天下之士君子,或以命為有。蓋嘗尚觀于先王之書,先王之書,所以出國家,布施百姓者,憲也。先王之憲,亦嘗有曰‘福不可請,而禍不可諱,敬無益,暴無傷’者乎?所以聽獄制罪者,刑也。先王之刑亦嘗有曰‘福不可請,禍不可諱,敬無益,暴無傷’者乎?所以整設師旅,進退師徒者,誓也。先王之誓亦嘗有曰:‘福不可請,禍不可諱,敬無益,暴無傷’者乎?”是故子墨子言曰:“吾當未鹽數(shù),天下之良書不可盡計數(shù),大方論數(shù),而五者是也?!薄拔岙斘贷}數(shù)”,孫詒讓《墨子間詁》:“‘當’,疑‘尚’之訛。畢云:‘‘鹽’,‘盡’字之訛。’”[12]吳毓江《墨子校注》:“綿眇閣本作‘嘗’,‘當’、‘嘗’皆‘尚’之借字?!M’,諸本作‘塩’,堂策檻本、《四庫》本、畢本作‘鹽’,寶歷本作‘盡’,今從之。秋山云:‘盡’,一作‘塩’?!?/SPAN>[13]于省吾先生說“鹽”是“覃”字之誤,訓為“及”,認為:“吾尚未覃數(shù),言吾尚未及數(shù)也;下云,天下的之良書,不可盡計數(shù),正伸明未及數(shù)之義,王紹蘭讀‘鹽’為歆艷之艷,失之?!?/SPAN>[14]王煥鑣先生《墨子集詁》:“‘鹽’,或釋為‘遍’,為‘察’,為‘長’,為‘及’;其字則或以為‘盡’,為‘監(jiān)’,為‘引’,為‘覃’,皆非也。以所改之字與‘鹽’行不相類,而強為之說也。‘鹽’實‘盬’之形偽。朱駿聲云:‘‘盬’假借為‘暇’。《詩·鴇羽》:‘王事靡盬?!醇础稜栄拧分嘞ⅰq‘胡’之為‘遐’也。毛傳:‘不攻致也?!端哪怠贰跏旅冶W’,傳:‘不堅固也?!蹲笙迨拍陚鳌肥瑁骸W,亦蠱也。’皆失之?!莿t‘吾嘗為盬數(shù)’者,謂吾尚未暇數(shù)也。又‘天下之良書’下,據(jù)文義當重此五字。俞正燮改‘未’為‘米’,以‘米鹽數(shù)’為細數(shù),亦非。天下之書豈墨子一人之力所能盡數(shù)哉?”[15]
案,‘鹽’是‘盬’之誤,王煥鑣先生的意見是正確的;但我們認為這里的盬字應該訓為止盡之義,這樣更為妥帖?!墩f文解字·鹽部》:“盬,河東鹽池。袤五十一里,廣七里,周百十六里。從鹽省,古聲?!薄吨芏Y·鹽人》“苦鹽”,杜子春讀“苦”為“盬”,孫詒讓引《史記·貨殖列傳》司馬貞索隱引伊說:“盬鹽,河東大鹽?!北W從鹽省,在字義、字形上與“鹽”極為近似;另外,上引諸本中,鹽的一個異體作“塩”,與“盬”的形體也很近。所以,鹽、盬二字容易混淆。此處的異文,寶歷本是“盡”字,畢沅的??睆囊馑忌洗_定也是“盡”;“盡”和“鹽<盬>”形體不近,王煥鑣先生自己也承認了這一點。這兩個字其實是同義詞的關系?!对姟ぬ骑L·鴇羽》“王事靡盬,不能藝稷黍”,王引之說:“如毛、鄭所解,則是王事無不堅固,是以勞苦不息。勞苦不息,是以不得父母。王事靡盬之下,須先述其勞苦不息,而后繼之義不能藝稷黍云云,殆失之迂矣。今案:盬,息也。王事靡盬者,王事靡有止息也?!?/SPAN>[16]馬瑞辰說同。[17]這句經(jīng)文的意思,是指王事繁多而無止盡。朱駿聲單單依據(jù)古音而說“盬”通“暇”,并無書證作為依據(jù),況在句意上并不十分確切妥帖;王煥鑣先生雖然指出訛誤的本字,但在訓詁上還有一隔?!稜栄拧め屧b》:“苦,息也?!蓖跻x苦為盬。[18]《小爾雅·廣言》:“艾、盡,止也?!薄队衿罚骸爸梗⒁?。”胡承珙《小爾雅義證》引《左傳·襄公九年》“大勞為艾”杜注:“艾,息也?!毕⑴c止義同。[19]所以,盬、盡、息、止諸字義近?!赌印反颂幃愇摹氨M”、“塩”、“鹽”的關系可以理清了,即“塩”、“鹽”都是“盬”的訛誤字,“盡”則是“盬”的同義詞。
五
《墨子·旗幟》:“守城之法,木為蒼旗,火為赤旗,薪樵為黃旗,石為白旗,水為黑旗,食為菌旗,死士為倉英之旗,竟士為雩旗,多卒為雙兔之旗,五尺童子為童旗,女子為梯末之旗,弩為狗旗,戟為
旗,劍盾為羽旗,車為龍旗,騎為鳥旗。凡所求索旗名不在書者,皆以其形名為旗。城上舉旗,備具之官致財物,之足而下旗?!薄蚌臁?, 孫詒讓《墨子間詁》:“畢云:‘虎字假音?!踉疲骸А?,即‘虎’之訛,非其假音也。鈔本《北堂書鈔·武功部八》,引此為‘虎旗’,上脫二字,而‘虎’字則不誤?!锻ǖ洹け濉芬嘣弧殤?zhàn)士銳卒舉熊虎旗’。隸書‘虎’字或作‘
’,見漢殽阬君神祠碑陰,與‘雩’字相似而誤?!?/SPAN>[20]
案,王說是也?!妒酚洝じ咦婀Τ己钫吣瓯怼贰拔淙濉保愔毕壬骸啊稘h表》作‘武虎’,漢人寫虎字往往作
,與儒字相似,故易致誤?!?/SPAN>[21]王念孫所引的隸書“虎”字寫法似乎更接近“儒(需)”字;既然“虎”字形容易偽作“儒(需)”字,則訛成“雩”也不足為奇。
參考文獻
孫詒讓《墨子間詁》,中華書局,2001年。
王煥鑣《墨子集詁》,上海古籍出版社,2005年。
張純一《墨子集解》,原世界書局本,成都古籍書店,1988年。
吳毓江《墨子校注》,中華書局,1993年。
王引之《經(jīng)義述聞》,江蘇古籍出版社,2000年。
于省吾《雙劍誃群經(jīng)新證·雙劍誃諸子新證》,上海書店出版社,1999年。
于省吾《澤螺居詩經(jīng)新證·澤螺居楚辭新證》,中華書局,2003年。
張玉金《甲骨文語法學》,學林出版社,2001年。
陳直《史記新證》,中華書局,2006年。
[1] 孫詒讓《墨子間詁》,中華書局,2001年,第243頁。
[2] 王煥鑣《墨子集詁》,上海古籍出版社,2005年,第789頁。
[3] 張純一《墨子集解》,原世界書局本,成都古籍書店,1988年,第214頁。
[4] 于省吾《雙劍誃群經(jīng)新證·雙劍誃諸子新證》,上海書店出版社,1999年,第282頁。
[5] 張玉金《甲骨文語法學》,學林出版社,2001年,第108頁。
[6]孫詒讓《墨子間詁》,中華書局,2001年,第523頁。
[7]這個意見是史杰鵬先生審閱拙文后提出的。
[8]于氏前文已證“趾”與“茲”通。
[9]于省吾《澤螺居詩經(jīng)新證·澤螺居楚辭新證》,中華書局,2003年,第15、16頁。
[10] 孫詒讓《墨子間詁》,中華書局,2001年,第71頁。
[11] 王煥鑣《墨子集詁》,上海古籍出版社,2005年,第209頁。
[12] 孫詒讓《墨子間詁》,中華書局,2001年,第266頁。
[13] 吳毓江《墨子校注》,中華書局,1993年,第399頁。
[14]于省吾《雙劍誃群經(jīng)新證·雙劍誃諸子新證》,上海書店出版社,1999年,第285頁。
[15]王煥鑣《墨子集詁》,上海古籍出版社,2005年,第858頁。
[16]王引之《經(jīng)義述聞》,江蘇古籍出版社,2000年,第136頁。
[17]馬瑞辰《毛詩傳箋通釋》,中華書局,1989年,第351頁。
[18]同注12。
[19]胡承珙《小爾雅義證》,黃山書社,2011年,第44頁。
[20]孫詒讓《墨子間詁》,中華書局,2001年,第580頁。
[21]陳直《史記新證》,中華書局,2006年,第42頁。
本文收稿日期為2013年3月15日。
本文發(fā)佈日期為2013年3月18日。
點擊下載附件:
Copyright 2008-2018復旦大學出土文獻與古文字研究中心版權所有 滬ICP備10035774號 地址:復旦大學光華樓西主樓27樓 郵編:200433
感謝上海屹超信息技術有限公司提供技術支持
總訪問量:9410692