| 您當(dāng)前的位置:首頁 → 學(xué)者文庫 → 詳細(xì)文章 | 背景色: |
|
字體大?。?span style='cursor: pointer;' rel='font_resize'>放大 縮小 原始字體 |
《清華簡(jiǎn)〈尹誥〉獻(xiàn)疑》之疑
(首發(fā))
王寧
棗莊廣播電視臺(tái)
最近讀到姜廣輝、付贊兩位先生《清華簡(jiǎn)〈尹誥〉獻(xiàn)疑》(下簡(jiǎn)稱《獻(xiàn)疑》)一文,文中力證該篇是“造偽者參考後世文獻(xiàn)而作偽”。[1]筆者作為一名業(yè)餘愛好者,學(xué)識(shí)淺陋,對(duì)於辨?zhèn)胃情T外漢,這類問題本無力置喙,可看完全文後,仍疑竇叢生,感覺《獻(xiàn)疑》作者是先有了“清華簡(jiǎn)是今人偽造的”這個(gè)成見,然後帶著這個(gè)成見去搜集相關(guān)的所謂“疑點(diǎn)”作證據(jù)予以證明,文中所舉出的所謂“疑點(diǎn)”多是由於作者對(duì)文獻(xiàn)的誤讀、誤解造成的,其各種推論猜測(cè)更是有“疑鄰竊斧”之感。故這裡就該文中所舉的幾個(gè)主要“疑點(diǎn)”略作一下辨析,以就教於方家。
一、說“自周有終,相亦惟終”
《獻(xiàn)疑》中舉出的一個(gè)核心例證,是清華簡(jiǎn)本《尹誥》的文字“隹(唯)尹既﨤(及)湯,咸有一德。尹念天之贁(?。┪饕叵?,曰:‘夏自
其有民,亦隹氒眾”與傳本《禮記·緇衣》中引《尹吉》(即《尹告》,亦即《咸有一德》、《尹誥》)云:“惟尹躬天見於西邑夏,自周有終,相亦惟終”三句不同,“與傳世本《禮記·緇衣》所引《尹誥》文義不合太甚”,其詳細(xì)論證如下:
“從《禮記·緇衣》所引‘惟尹躬及湯,咸有壹德’與‘惟尹躬天見於西邑夏,自周有終,相亦惟終’看,兩句都以‘惟尹躬’三字起句,是兩句話,兩句未必連在一起。但在清華簡(jiǎn)《尹誥》中,第二句被作了‘掐頭去尾’的改造,即前面去掉了發(fā)語詞‘惟’字,這樣就好與第一句連著說了。後面去掉了‘自周有終,相亦惟終’八字。而傳世本《禮記·緇衣》當(dāng)引用《尹誥》此段話時(shí),恰恰就落腳在此八字上。若如廖名春先生所言,以清華簡(jiǎn)本為真《尹誥》,則很難解釋何以不見《緇衣》篇引文多出之‘自周有終,相亦惟終’八字。若‘自周有終,相亦惟終’八字本不屬《尹誥》之文,《緇衣》所引《尹誥》之文只應(yīng)為‘惟尹躬天見於西邑夏’(按:清華簡(jiǎn)本《尹誥》是‘尹念天之?dāng)∥饕叵摹┮痪?,則《緇衣》所引沒頭沒腦,不成文義,《緇衣》引文斷不會(huì)疏漏至此。僅此一條,即可證清華簡(jiǎn)《尹誥》絕非真本《尹誥》。”
很明顯,《獻(xiàn)疑》是把該條作為證明《尹誥》是今人偽造的主要證據(jù),但是這個(gè)證據(jù)卻有極大的問題。
首先說“兩句未必連在一起”本身是推測(cè),沒有什麼根據(jù),不能據(jù)此說簡(jiǎn)本兩句相連有什麼問題;其次,如果清華簡(jiǎn)本真是“被作了‘掐頭去尾‘的改造”,這個(gè)疑點(diǎn)倒是確值得思考,可事情似乎並非如此。
清華簡(jiǎn)原整理者指出簡(jiǎn)本《尹誥》沒有傳本《禮記·緇衣》引《尹誥》的後兩句,[2]這個(gè)看法是不準(zhǔn)確的。關(guān)於這個(gè)問題,馬楠先生在《清華簡(jiǎn)第一冊(cè)補(bǔ)釋四則》一文中已經(jīng)指出“終、眾古音全同。民、眾多連用,民亦有眾義”,并將傳本《緇衣》的引文校讀為“自周[其]有眾,相亦惟眾”,將簡(jiǎn)本文字校讀為“曰夏自
其有民,亦惟厥眾”,并以此二者相當(dāng);同時(shí)指出《緇衣》引文中“周為害(割)之形訛”、“清華簡(jiǎn)《尹誥》
字整理者釋為絕,《多士》孔傳正訓(xùn)‘割’為‘割絕’,割絕疊韻。謹(jǐn)案,
字中疑從‘弦’,弦、害聲紐相同,韻部相鄰。字似當(dāng)讀為害,訓(xùn)為割害?!?A title="" href="#_edn3" name=_ednref3>[3]都是非常中肯的看法。
其中“
”這個(gè)字,以前學(xué)者做過多種猜測(cè)和論證,陳民鎮(zhèn)先生在綜合諸家說後認(rèn)為“筆者傾向於整理者說,該字當(dāng)係‘蕝’之異體”,[4]現(xiàn)在看來正確可從,它就是“絕”字的假借字,其位置與傳本《緇衣》所引者的“周(害、割)”字相當(dāng),意思也相同。
那麼,事情確當(dāng)如馬楠先生所言,簡(jiǎn)本的“自絕其有民,亦惟厥眾”相當(dāng)於傳本《緇衣》所引的“自害(割)其有眾,相亦惟眾”,所以並非是簡(jiǎn)本中沒有此二句,只是因?yàn)閭鞅静煌?,字句略異而已,這種情況在出土文獻(xiàn)中十分常見,是毫不奇怪的。
只是關(guān)於這幾句的問題并沒有得到完全解決。首先是《緇衣》所引這兩句的真正意思不明,《獻(xiàn)疑》的解釋是:
“按照鄭玄的訓(xùn)詁,此句可以理解為:伊尹先祖在西邑夏看到君主講忠信,有其善終,臣講忠信也有其善終?!毒l衣》引用此句即在強(qiáng)調(diào)能否‘忠信有終’,乃君子大人所自致?!?/SPAN>
就筆者看來,這個(gè)理解與文意全然不合,并不正確。為了便於理解,先把傳本《緇衣》的這段文字抄在下面:
“子曰:小人溺于水,君子溺于口,大人溺于民,皆在其所褻也。夫水近於人而溺人,德易狎而難親也,易以溺人??谫M(fèi)而煩,易出難悔,易以溺人。夫民閉於人而有鄙心,可敬不可慢,易以溺人,故君子不可以不慎也?!短住吩唬骸阍截拭宰愿惨?。若虞機(jī)張,往省括於厥度則釋?!秲睹吩唬骸┛谄鹦?,惟甲胄起兵,惟衣裳在笥,惟干戈省厥躬?!短住吩唬骸熳髂?,可違也;自作孽,不可以逭?!兑吩唬骸┮煲婌段饕叵?,自周有終,相亦惟終。’”
統(tǒng)看全文可以明白,《緇衣》的作者顯然是明白《尹告》這三句話的真正意思,知道“周(害)”是割絕義,也知道“終”就是“眾”,就是民眾,故他引用來證明“大人溺于民”、“夫民閉於人而有鄙心,可敬不可慢,易以溺人”這個(gè)觀點(diǎn)。其中後人不可理解的是“相”是什麼意思,鄭玄注“相,助也,謂臣也”根本就不可靠。這個(gè)“相”在這裡應(yīng)讀為“喪”,二字古音同心紐陽部,讀音最近,故可通假,《詩·大雅·板》:“喪亂蔑資”,《說苑·政理》引作“相亂蔑資”即其證?!白愿钇溆斜?,喪亦惟眾”就是說夏桀自絕於其民眾,其滅亡也是因?yàn)槊癖姡x心離德不合作),就是說民眾可以讓君主滅亡,這與《緇衣》“大人溺於民”的觀點(diǎn)密合無間。
那麼再回頭審視一下簡(jiǎn)本的文字,“夏自絕其有民,亦惟厥眾”,“亦”字前顯然是抄手粗心抄脫了一個(gè)字,否則“亦”字失去了依據(jù),根據(jù)《緇衣》的引述,其原文應(yīng)該是“夏自絕其有民,[喪]亦惟厥眾”,在《尹至》與《尹誥》篇中,“民”、“眾”的含義是不同,“民”是之人民,“眾”是指軍隊(duì),屬於“民”的一部分,[5]這兩句是說夏桀自絕於其人民,其滅亡也是因?yàn)樗能婈?duì)(離心離德不合作),是把“民”、“眾”分開說的?!毒l衣》作者的時(shí)代大概已經(jīng)把“民”、“眾”的含義混同了,所以他引用的時(shí)候全部寫成了“眾”,後來在傳抄中音假作“終”。
通過上面的分析可以知道,簡(jiǎn)本《尹誥》里並非沒有“自周有終,相亦惟終”這兩句,是有的,只是字句略有不同而已,自然也沒有被“掐頭去尾”地改造?!东I(xiàn)疑》的作者沒有對(duì)文句做深入的分析解讀,只是根據(jù)傳統(tǒng)注家對(duì)今本《緇衣》所引文句的解釋,沒有考慮到古文獻(xiàn)在傳抄過程中會(huì)產(chǎn)生文字變化和錯(cuò)漏的現(xiàn)象,也沒考慮到古人的注解也會(huì)存在誤解、曲解文獻(xiàn)的可能,才產(chǎn)生了這樣誤解,故其文中說“僅此一條,即可證清華簡(jiǎn)《尹誥》絕非真本《尹誥》”的看法是立不住腳的,而據(jù)此作出的種種的推論和猜測(cè)也全失去了依據(jù)。
如果清華簡(jiǎn)《尹誥》屬於偽造,則偽造者的水平已經(jīng)超乎於今人的想象,張京華先生曾經(jīng)說過:
“以往胡堇人、楊向奎等都曾提出,不懂的事情不能造偽。對(duì)於古人不懂或者不知道真實(shí)意味的事情,特別是當(dāng)事情另有真相,並且往往與所誤解的內(nèi)容相左時(shí),就不可能造偽了。不僅不能造偽,古人因?yàn)椴欢a(chǎn)生錯(cuò)訛,經(jīng)過今人證實(shí)之後,古人的錯(cuò)訛之處恰恰可以證真。”[6]
誠哉此言!從上面的分析看,《緇衣》所引《尹誥》之文,自漢代的鄭玄已經(jīng)不能正確地解釋其含義,可以說直到清華簡(jiǎn)問世前還是一筆糊塗賬,現(xiàn)在通過諸多學(xué)者的努力,將二者對(duì)讀才讓我們勉強(qiáng)弄明白,正是張先生此說的一個(gè)絕佳的例證,也讓我們認(rèn)識(shí)到了清華簡(jiǎn)的可信性。而《獻(xiàn)疑》所謂的今天的“造偽者”竟然能準(zhǔn)確地理解其含義并根據(jù)此造出相同意義的句子,且用了今天諸多博學(xué)的專業(yè)之士都難以索解的文字,擾得大家研究來研究去才弄明白,這位“造偽者”的水平之高,實(shí)在是不可想象的。故筆者心裡就不免會(huì)充滿疑惑地問一句:今天真的有這麼一位或幾位造偽者存在嗎?
二、關(guān)於“稱呼混亂”的問題
《獻(xiàn)疑》中提出的一些所謂“疑點(diǎn)”,是很讓人看不懂的。比如在“稱呼混亂”這一節(jié)里說:
“在清華簡(jiǎn)《尹誥》短短的112字簡(jiǎn)文中,出現(xiàn)了嚴(yán)重的稱呼混亂。首先是對(duì)伊尹稱呼的混亂。唐司馬貞《史記索隱》:‘《孫子兵書》:伊尹名摯。’孔安國亦曰伊摯?!迦A簡(jiǎn)《尹誥》前段稱伊尹為‘尹’,後段稱伊尹為‘執(zhí)(摯)’,殊難理解。”
而讓筆者“殊難理解”的是作者對(duì)先秦文獻(xiàn)的熟悉程度。實(shí)際情況是,在先秦典籍中同一篇書里稱同一個(gè)人前後用不同的稱呼并不是少見的,比如《逸周書·克殷》里稱商王紂分別用了“帝辛”、“商紂”、“王”、“受”四種不同的稱呼;《楚辭·天問》里稱周文王是“伯昌”、“西伯”、“昌”、“后”,是否可以根據(jù)此說《克殷》、《天問》都是今人的偽造呢?
《獻(xiàn)疑》中又說:
“其次是對(duì)成湯稱呼的混亂。在清華簡(jiǎn)《尹誥》文中,伊尹稱湯為‘后’或‘今后’。而史官敘其兩人對(duì)答,卻稱‘湯曰’。 伊尹位居‘相’位之尊尚且稱湯為‘后’, 史官位不及伊尹,不稱‘王’或‘后’,而直呼‘湯’號(hào),不稱‘王曰’而稱‘湯曰’,實(shí)在於理難通。至於《緇衣》所引《尹誥》‘惟尹躬及湯’亦稱‘湯’,考之今本《尚書·盤庚》,文中於敍事則直稱‘盤庚’,但當(dāng)記其說話時(shí),則或書‘曰’,或書‘王若曰’,而不稱‘盤庚曰’?!?/SPAN>
其實(shí),《獻(xiàn)疑》舉出了《緇衣》所引《尹誥》里稱“湯”和《盤庚》里敘述稱“盤庚”的例子,已經(jīng)自我否定了“史官位不及伊尹,不稱‘王’或‘后’,而直呼‘湯’號(hào),不稱‘王曰’而稱‘湯曰’,實(shí)在於理難通”的質(zhì)疑,說明作者自己對(duì)這個(gè)質(zhì)疑也是沒有什麼把握的。再仔細(xì)看看《尹至》、《尹誥》兩篇就可以明白,其記錄時(shí)體例很明確:敘述時(shí)稱“湯”,記錄伊尹的話時(shí)稱湯為“句(后)”(即伊尹稱湯為“后”),前後一貫,根本就沒有“混亂”之說;反而作者說的《盤庚》三篇里在敘述的文字里或稱“盤庚”,或稱“王”;盤庚在說話的時(shí)候稱其先王一會(huì)兒是“先王”(《盤庚上》:“古我先王”、“茲予大享于先王”,《盤庚下》:“古我先王”),一會(huì)兒是“古后”(《盤庚中》:“汝曷弗念我古后之聞”),一會(huì)兒是“先神后”(《盤庚中》:“予念我先神后之勞爾先”),一會(huì)兒是“高后”(《盤庚中》:“高后丕乃崇降罪疾”)、一會(huì)兒是“先后”(《盤庚中》“古我先后”),相同的場(chǎng)合里說同一個(gè)對(duì)象用的稱呼如此紛異,卻是顯得混亂至極,如果說《尹誥》那種情況屬於“稱呼混亂”是今人偽造,那麼《盤庚》三篇恐怕更是有相同的嫌疑了。所以這種所謂“疑點(diǎn)”恐怕和作者不熟悉先秦文獻(xiàn)有很大關(guān)係,很難有說服力,不能作為是否是今人之偽作的判定標(biāo)準(zhǔn)。
三、敘事內(nèi)容與《湯誓》衝突的問題
《獻(xiàn)疑》提出的另一個(gè)重要“疑點(diǎn)”是《尹誥》“敍事內(nèi)容與《尚書·湯誓》互相衝突”,理由是:
“成湯完全知道夏桀與民眾離心離德的情況,所以他才‘弔民伐罪’去討伐夏桀。他在眾人面前宣誓滅夏之後要‘大賚’(大大賞賜)民眾,並信誓旦旦說:‘朕不食言!’而清華簡(jiǎn)《尹誥》記伊尹思考‘今后何不鑒’(今湯王對(duì)夏邦上下離心離德之事何不引以為鑒),並建議成湯賞賜民眾。伊尹作此思考與建議,其意義在哪里?是成湯在滅夏之後食言反悔,不能信守承諾了嗎?如果這樣,那怎麼能說‘惟尹躬及湯,咸有壹德’呢?”
這顯然是《獻(xiàn)疑》的作者沒有讀懂《尹誥》篇的含義。當(dāng)然這也不能怪作者,因?yàn)橹钡侥壳盀橹?,?duì)《尹誥》這篇的文字還沒有完全弄明白。
首先是“咸有一德”的“德”是目標(biāo)、目的的意思,湯與伊尹“咸有一德”是說二人有同一個(gè)目的,或者說二人共同達(dá)成了同一個(gè)目的,即伐桀滅夏,並不是說二人有統(tǒng)一的治國理民的思想,故湯滅夏後不知道該如何對(duì)待民眾而伊尹作出思考和建議,顯然是有很重要的意義,《獻(xiàn)疑》的疑問并不存在。
其次,最主要的是《尹誥》最後的那段話:
“執(zhí)(摯)曰句(后)其李之其有夏之金玉田邑舍之吉言乃至(致)眾於白(亳)中邑?!?/SPAN>
這段文字的斷句應(yīng)該是:
執(zhí)(摯)曰:“句(后)其李(賚)之。其有夏之金玉田邑舍之?!?/SPAN>
“吉言!”
乃至(致)眾於白(亳)中邑。
第一行的三句是執(zhí)(摯、伊尹)的話,是讓湯賞賜其眾(軍隊(duì)),并如何處理有夏的金玉田邑。
第二行二字是湯同意伊尹的進(jìn)諫所說的話,前面當(dāng)是省略了“湯曰”二字?!凹浴笔恰昂迷挕?,相當(dāng)於先秦典籍中常見的“善”和現(xiàn)在“說得好”的意思。
第三行是湯最後採取的行動(dòng),把軍隊(duì)開回亳中邑。
這裡面的“田”字原釋“日”,陳劍先生最早指出“所謂‘日’字,放大細(xì)審實(shí)乃‘田’字”,[7]後賈連翔先生根據(jù)紅外照片確定確為“田”字;[8]“舍”當(dāng)讀為“予”,[9]它的意思和“賚”相同,《爾雅·釋詁》:“賚,予也”,是其義。“其有夏之金玉田邑舍(予)之”是賓語前置的語句,就是“其舍(予)之有夏之金玉田邑”。
這幾句是說商湯在滅夏後問伊尹該怎麼對(duì)待人民,人民和軍隊(duì)才不會(huì)違背自己的意願(yuàn)(即不重蹈夏桀滅亡的覆轍)?伊尹回答說:要賞賜他們,把俘獲來的夏的金玉田邑賜予他們。商湯認(rèn)為是好主意。之後把軍隊(duì)開回了亳中邑,應(yīng)當(dāng)是回去論功行賞、分賜財(cái)物田產(chǎn)——整個(gè)文意完整而順暢。這樣看來,《尹誥》的記載與《湯誓》里記載湯曾許諾要“大賚汝”是完全吻合的,並非是成湯食言反悔、不信守承諾?!东I(xiàn)疑》的這個(gè)“疑問”顯然是又不存在了。
四、“與傳世文獻(xiàn)雷同,且夾雜後世語言”的問題
《獻(xiàn)疑》中提出的另一個(gè)“疑點(diǎn)”是《尹誥》篇里有“金玉”二字,認(rèn)為“‘金玉’連用不應(yīng)出於夏商之際”,自然不應(yīng)該出現(xiàn)在《尹誥》里,理由是:
“成湯、伊尹為夏、商之交人,此時(shí)‘金玉’二字有無可能連用。從文獻(xiàn)上看,以金屬作為財(cái)富在傳說的舜禹時(shí)代就已發(fā)生,如《尚書·舜典》說‘金作贖刑’。但《舜典》應(yīng)是後人追述之作,‘金作贖刑’未必即是舜禹時(shí)代的史實(shí)。因?yàn)榫偷叵驴脊虐l(fā)掘而言,關(guān)於夏代金屬冶煉技術(shù)的發(fā)展程度至今尚未得到可靠的報(bào)告資料。而‘金玉’二字連用,在《尚書》與《逸周書》中皆尚未見?!鹩瘛拍钪橄蟾爬?,應(yīng)較後出。當(dāng)然,辯護(hù)者會(huì)將此說成是戰(zhàn)國人篡改的。但也不能排除另外一種可能,即現(xiàn)代人造偽卻忽略了時(shí)代性?!?/SPAN>
這很顯然《獻(xiàn)疑》是把《尹誥》當(dāng)成真正的“夏商之際”的作品來對(duì)待了。而筆者的看法是,《尹至》、《尹誥》篇的具體製作時(shí)代雖然不明,但可以肯定的是它絕不是“夏商之際”的作品,它一定是商湯以後的史官根據(jù)傳聞所追述,並非當(dāng)時(shí)的實(shí)錄;還可以肯定的是它一定是經(jīng)過了周代史官的編輯改訂,而且在流傳中又會(huì)有許多變化或改造,《禮記·緇衣》所引的文句與清華簡(jiǎn)本的文句不同就是明證。既然是這種情況,《尹誥》的語言文字肯定會(huì)帶有追述者或改編者當(dāng)時(shí)的時(shí)代色彩,自然不能用“夏商之際”的情況來衡量該篇的文字,更不能用現(xiàn)代考古的結(jié)果來衡量裡面的記載。
《獻(xiàn)疑》自身的論述也自相矛盾:既然《舜典》可以“是後人追述之作”,《尹誥》為什麼就非得是“夏商之際”的作品而不能是後人的追述之作?既然《舜典》是後人追述之作裡面有“金”而非“今人偽造”,那麼同樣也可能是後人追述之作的《尹誥》出現(xiàn)了“金玉”怎麼就成了“今人偽造”的了呢?
如果可以象《獻(xiàn)疑》作者那樣進(jìn)行推測(cè)的話,也完全可以推測(cè)出《尹誥》是先秦古書的結(jié)論。從實(shí)物而言,殷墟婦好墓中出土的大量青銅器和玉器,已足可證明商人以金、玉作為財(cái)富的觀念;就文字而言,商代甲骨文和青銅器上已有“金”字,寫作上下兩圈或兩點(diǎn)形,[10]甲骨文中也每見“玉”和從“玉”之字,[11]那麼可以據(jù)此推測(cè)古人“金玉”為財(cái)富的觀念和“金玉”一詞的產(chǎn)生并不會(huì)太晚,若推測(cè)說《尹誥》篇是殷商晚期史官的追述而用了“金玉”一詞也在情理之中;若必由“金玉”一詞言之,雖然《尚書》與《逸周書》中皆尚未見,可《詩經(jīng)》中卻見“金玉”連文,如《白駒》:“毋金玉爾音”,《棫樸》:“金玉其相”,戰(zhàn)國時(shí)代的文獻(xiàn)中更多不勝舉,如果據(jù)此推測(cè)說《尹誥》是春秋戰(zhàn)國人所作或改造過都是可以接受的,卻無論如何也無法得出它是“今人所偽造”這個(gè)結(jié)論。
很明顯《獻(xiàn)疑》作者是先有了“清華簡(jiǎn)是今人偽造的”這個(gè)先入為主的觀點(diǎn),然後找來的一些似是而非的證據(jù)來作出推測(cè),但是這推測(cè)是否合理是很讓人懷疑的。在作者的想法里,首先清華簡(jiǎn)是偽的,那麼“金玉”一詞不見《尚書》、《逸周書》而在《尹誥》里出現(xiàn)了,就有問題,本來這種推測(cè)和“疑古派”的辨?zhèn)畏绞浇?,“疑古派”的推論方式是西周文獻(xiàn)里沒有的春秋文獻(xiàn)里有了,就是春秋人造的;春秋文獻(xiàn)里沒有的戰(zhàn)國文獻(xiàn)里有了,就是戰(zhàn)國人造的;先秦文獻(xiàn)里沒有的秦漢文獻(xiàn)里有了,就是秦漢人造的,以此類推。而實(shí)際上這種辨?zhèn)畏椒ú⒉豢煽浚诒鎮(zhèn)喂艜倪^程中弄出來不少“冤假錯(cuò)案”,僅僅是看上去符合邏輯性而已。可《獻(xiàn)疑》作者在對(duì)待《尹誥》的問題上連這種看上去的邏輯性也放棄了,他首先列出了一種可能“是戰(zhàn)國人篡改的”,這本是符合“疑古派”的邏輯(清華簡(jiǎn)是戰(zhàn)國竹簡(jiǎn)),而作者最後選擇的“一種可能”卻是“現(xiàn)代人造偽卻忽略了時(shí)代性”,這就讓人莫名了,唯一的解釋就是作者是在先有“清華簡(jiǎn)為今人偽造”這個(gè)成見的基礎(chǔ)上作出的推測(cè)。如果反過來說,有人先認(rèn)為清華簡(jiǎn)是真的,就會(huì)選擇“是戰(zhàn)國人篡改的”的這“一種可能”而證明清華簡(jiǎn)不偽,二者具有同等的效力,甚至比“今人偽造說”更有說服力。
《尹誥》中有“勿韋(違)朕言”一句,《獻(xiàn)疑》作者認(rèn)為:
“‘勿韋(違)朕言’一語似較後出,或?yàn)闀x以後之語。我們?cè)谖墨I(xiàn)中看到,最早載錄此語的是《資治通鑒》卷一二三《宋紀(jì)五》記北魏太武帝拓跋燾曾對(duì)穆壽囑以‘勿違朕言’之語,而從商湯之後到拓跋燾之間的長(zhǎng)達(dá)兩千年的傳世文獻(xiàn)中竟不見‘勿(無、毋、不)違朕言(意、旨)之類的話?!渲械摹痦f(違)朕言’、‘作怨於民’一類話雖是後代慣用語,但未見於先前載籍,中間時(shí)代跨度過大,如果將其解釋為‘偶合’或‘巧合’,很難令人接受,那就不能排除其中的一種可能,即造偽者參考後世文獻(xiàn)而作偽?!?/SPAN>
如果筆者沒理解錯(cuò)的話,作者的這個(gè)邏輯觀點(diǎn)是,清華簡(jiǎn)是今人偽造的,所以《尹誥》里那些不見於先秦典籍的文句就“可疑”;其中的文句和後世跨度大的典籍文句相似也“可疑”,而這些“可疑”反過來可證明《尹誥》是今人偽造的。這種以假設(shè)證假設(shè)的循環(huán)論證方法有問題且不說,實(shí)際情況是,出土文獻(xiàn)中的很多記載和語言都不見於先秦典籍和後世典籍,有很多是首見,比如大家熟悉的馬王堆漢墓帛書和郭店楚墓竹簡(jiǎn),出土?xí)r間、地點(diǎn)、發(fā)掘情況都很明晰,不存在“來路不明”的問題,可這些古書裡面很多字體都是首見,不少語言詞彙也都不見先秦或秦漢以來的典籍引用,也可以說是首見,所以裡面很多詞彙乃至文句至今還不能完全讀懂,是否可以據(jù)此說馬王堆帛書和郭店簡(jiǎn)的古書都是今人偽造的?
若說記載跨度大、後出的話,武丁時(shí)期的卜辭中有“虹飲于河”的記載(《合集》10405反、10406反、13442正),而查傳世典籍中先秦之書無此類內(nèi)容,從漢代的書中才出現(xiàn)虹飲水的記載(如《漢書·燕王旦傳》:“虹下屬宮中,飲井水,井水竭?!保笊痰綕h代,跨度也夠大了,相對(duì)于殷商而言,虹飲水說在傳世典籍中也夠後出的了,如果按照《獻(xiàn)疑》的標(biāo)準(zhǔn),漢代才有的記載卻出現(xiàn)在一千多年前的殷墟卜辭中,也是“很難令人接受”,甲骨文又是清代才被發(fā)現(xiàn)的,是不是可以據(jù)此說殷墟卜辭、甲骨文都是清人和今人“參考後世文獻(xiàn)而作偽”?如果使用這樣的推論方式來下結(jié)論,自然會(huì)讓人深切生疑。所以筆者認(rèn)為,這種辨?zhèn)畏绞胶妥C據(jù)本身就是不嚴(yán)謹(jǐn)、不科學(xué)的,很難令人信服。說得明白一點(diǎn)就是,目前象《獻(xiàn)疑》這種辨?zhèn)吻迦A簡(jiǎn)的方式和方法是非常失敗的。
五、對(duì)目前辨?zhèn)吻迦A簡(jiǎn)狀況的一點(diǎn)私見
以筆者私見,辨?zhèn)稳缤瓢?,是要根?jù)線索找到證據(jù)而來證明某個(gè)人是真兇,而不是先確定某人是真兇而後去找線索和證據(jù)來證明(而且必須證明他是真兇),這樣不免會(huì)發(fā)生這種“疑鄰竊斧”式狀況,在找線索和證據(jù)時(shí)也不免會(huì)任意羅織甚至毫無根據(jù)的猜測(cè),最終的結(jié)果就是製造出“冤假錯(cuò)案”,這無論是在破案上還是在辨?zhèn)紊?,我們已?jīng)有太多的教訓(xùn)了。
要特別聲明一點(diǎn):筆者絕不反對(duì)對(duì)清華簡(jiǎn)的質(zhì)疑和辨?zhèn)危踔梁苜澷p質(zhì)疑者的精神和勇氣,因?yàn)椤皝砺凡幻鳌钡臇|西確實(shí)會(huì)令人懷疑,但是質(zhì)疑和辨?zhèn)我每茖W(xué)的方法和有堅(jiān)實(shí)的證據(jù)。
這裡面有一個(gè)節(jié)點(diǎn),就是清華簡(jiǎn)是近年新出的東西,如果是真自然無話可說,如果是假則必然是今人偽造,這也是辨?zhèn)握甙l(fā)現(xiàn)一個(gè)所謂的“疑點(diǎn)”就說它是今人偽造的原因。就筆者近年來在期刊和網(wǎng)站論壇上看到的一些辨?zhèn)吻迦A簡(jiǎn)的文章看,採取的方式出奇地一致,就是從清華簡(jiǎn)文本中找些字詞文句,指出其存在的“疑點(diǎn)”,來證明清華簡(jiǎn)是今人偽造,這是辨?zhèn)握呦日J(rèn)為清華簡(jiǎn)是今人偽造,然後尋找途徑和方法來證偽的一種嘗試。
可實(shí)際情況很讓人沮喪,由於辨?zhèn)握呤钦驹凇耙勺飶挠小钡牧?chǎng)上進(jìn)行倉促的推斷和猜測(cè),并沒對(duì)先秦文獻(xiàn)進(jìn)行全面的檢討和對(duì)簡(jiǎn)書文本進(jìn)行認(rèn)真深入的解讀,這些被指出的所謂“疑點(diǎn)”,多是因?yàn)楸鎮(zhèn)握邔?duì)先秦文獻(xiàn)情況不熟悉和古漢語、古文字基礎(chǔ)不扎實(shí)造成的誤解、誤讀而產(chǎn)生的誤會(huì),基本上都不成立,且時(shí)時(shí)處處顯示出質(zhì)疑者的功力不足和力不從心?!耙牲c(diǎn)”不成立了,要說清華簡(jiǎn)是假也不能成立,說它是今人偽造也失了根據(jù),這種嘗試已明白地是不成功。這不僅不能證偽,結(jié)果可能恰恰相反。故就目前情況看,這種對(duì)清華簡(jiǎn)辨?zhèn)蔚姆绞交旧鲜鞘〉摹?/P>
這種結(jié)果可能對(duì)於堅(jiān)信清華簡(jiǎn)是假貨的辨?zhèn)握邅碚f會(huì)顯得很詭異,因?yàn)槿魏胃呙鞯脑旒僖矔?huì)留下破綻,為什麼直到目前都沒確切找到這樣的破綻?因?yàn)楸鎮(zhèn)握咧粓?jiān)持了“清華簡(jiǎn)是偽簡(jiǎn)”這一種可能性而忽略了另外兩個(gè)重要的可能性:一是清華簡(jiǎn)本就不是偽簡(jiǎn),二是如果清華簡(jiǎn)的確是偽簡(jiǎn),也有可能是今人用現(xiàn)代科技手段根據(jù)真簡(jiǎn)複製的高仿品,也就是說,它的簡(jiǎn)牘實(shí)物或可能是贗品,而其文字和內(nèi)容則是真品。
在這兩種可能性里,清華簡(jiǎn)的文字和內(nèi)容裡面自然都不會(huì)有“今人作偽的漏洞”可尋,更何況現(xiàn)在根本就沒有什麼確切證據(jù)能夠證明清華簡(jiǎn)是偽品,那麼通過尋找文句和內(nèi)容的疑點(diǎn)來辨?zhèn)吻迦A簡(jiǎn),無異於捕風(fēng)捉影,自然不會(huì)抓到有說服力的證據(jù),這種傳統(tǒng)的辨?zhèn)喂艜姆绞接迷谇迦A簡(jiǎn)這裡是不合適的(辨?zhèn)握叩闹饕康乃坪蹙褪窍胱C明清華簡(jiǎn)的內(nèi)容是今人偽造,而不是想考察其簡(jiǎn)牘實(shí)物的真?zhèn)危?。這雖然只是可能性分析,而悲哀的是當(dāng)前對(duì)清華簡(jiǎn)辨?zhèn)蔚膶?shí)際情況正是如此。走到這里,筆者認(rèn)為辨?zhèn)握邞?yīng)該考慮到一個(gè)很簡(jiǎn)單的道理:想把假貨說成真的固然不易,要把真貨說成假的同樣很難。
就筆者研讀清華簡(jiǎn)的粗淺感受而言,清華簡(jiǎn)的文字和內(nèi)容不可能是今人的偽造,其實(shí)物來路不明固有疑點(diǎn),而要證明其偽只能另尋其它途徑,要通過尋找其字詞文句漏洞的方式去辨?zhèn)?,事?shí)已經(jīng)證明行不通——我倒是希望今後的事實(shí)證明我這個(gè)看法是錯(cuò)的。
(本文在撰寫過程中,蒙網(wǎng)友大意覺迷先生與筆者討論了相關(guān)問題并提出了部分文字修改意見,復(fù)旦大學(xué)出土文獻(xiàn)與古文字研究中心網(wǎng)站值班編輯先生指出了文中的古文字釋讀錯(cuò)誤,筆者均斟酌採納并對(duì)文章做了相應(yīng)的修改,茲謹(jǐn)致謝忱!文中所有的觀點(diǎn)及存在的問題或錯(cuò)誤均由筆者一人負(fù)責(zé)。)
[1] 姜廣輝、付贊:《清華簡(jiǎn)〈尹誥〉獻(xiàn)疑》,《湖南大學(xué)學(xué)報(bào)》2014年第3期。
[2] 清華大學(xué)出土文獻(xiàn)研究與保護(hù)中心編,李學(xué)勤主編:《清華大學(xué)藏戰(zhàn)國竹簡(jiǎn)(壹)》,中西書局,2011年。133頁注[一]。
[3] 馬楠:《清華簡(jiǎn)第一冊(cè)補(bǔ)釋四則》,《中國史研究》2011年第1期。
[4] 陳民鎮(zhèn)《清華簡(jiǎn)〈尹誥〉集釋》,第15頁。復(fù)旦大學(xué)出土文獻(xiàn)與古文字研究中心2011/9/12. http://www.gwz.fudan.edu.cn/srcshow.asp?src_id=1648
[5] 說詳拙文《清華簡(jiǎn)〈尹至〉〈尹誥〉中的“眾”和“民”》,復(fù)旦大學(xué)出土文獻(xiàn)與古文字研究中心2011/2/4. http://www.gwz.fudan.edu.cn/SrcShow.asp?Src_ID=1396
[6] 張京華:《〈夏史三論〉與古史辨派的治學(xué)取向》,《殷都學(xué)刊》2006年第2期。
[7] 復(fù)旦大學(xué)出土文獻(xiàn)與古文字研究中心研究生讀書會(huì):《清華簡(jiǎn)〈尹至〉、〈尹誥〉研讀札記(附:〈尹至〉、〈尹誥〉、〈程寤〉釋文)》下評(píng)論(發(fā)表日期:2011/1/9 17:25:33),復(fù)旦大學(xué)出土文獻(xiàn)與古文字研究中心2011/1/5. http://www.gwz.fudan.edu.cn/SrcShow.asp?Src_ID=1352.
[8] 賈連翔:《清華簡(jiǎn)壹-三輯字形校補(bǔ)札記》,《出土文獻(xiàn)》第4輯,中西書局,2013年。97-104頁。
[9] 白於藍(lán):《戰(zhàn)國秦漢簡(jiǎn)帛古書通假字彙纂》,福建人民出版社2012年。193頁“舍與予”條。
[10] 劉傳賓:《說“金”字的一種特殊形體》,復(fù)旦大學(xué)出土文獻(xiàn)與古文字研究中心2010/12/1. http://www.gwz.fudan.edu.cn/SrcShow.asp?Src_ID=1318;董蓮池:《從金文勻、鈞的構(gòu)形說“
”為金之初文》,《古文字研究》第二十九輯,中華書局,2012年。313-317頁。
[11] 劉釗、洪颺、張新?。骸缎录坠俏木帯?,福建人民出版社,2009年。21-23頁。
本文收稿日期為2014年6月22日。
本文發(fā)佈日期為2014年6月23日。
點(diǎn)擊下載附件:
正文注5前有一處筆誤:“民”是之人民,應(yīng)作“民”是指人民。
Copyright 2008-2018復(fù)旦大學(xué)出土文獻(xiàn)與古文字研究中心版權(quán)所有 滬ICP備10035774號(hào) 地址:復(fù)旦大學(xué)光華樓西主樓27樓 郵編:200433
感謝上海屹超信息技術(shù)有限公司提供技術(shù)支持
總訪問量:9410786