《孔子詩論》“慎密而不知言”補說
(首發(fā))
冀小軍
中國人民大學(xué)文學(xué)院
《孔子詩論》[1]第28號簡中有如下一句(釋文從寬式):
《牆有茨》慎密而不智(知)言。
簡文“牆有茨”原作“
又薺”,整理者未能釋出,遂以此詩為今本所無。注云:
“慎密”也可能作“縝密”?!抖Y記·聘義》:“君子比德於玉焉,溫潤而澤,仁也;縝密以栗,知也?!鄙限o言雖縝密而不智言。
由於對象不明,此注言多未當(dāng)。2000年9月2日,在清華大學(xué)簡帛講讀班第10次研討會上,廖名春指出“
有薺”當(dāng)讀為《牆有茨》[2];《上博一》正式出版後,又有多位學(xué)者指出過這一點?!稜澯写摹芬婌丁对姟む{風(fēng)》,小序說:“《牆有茨》,衛(wèi)人刺其上也。公子頑通乎君母,國人疾之而不可道也?!痹娫疲?/SPAN>
牆有茨,不可掃也。中冓之言,不可道也。所可道也,言之醜也。
牆有茨,不可襄也。中冓之言,不可詳也。所可詳也,言之長也。
牆有茨,不可束也。中冓之言,不可讀也。所可讀也,言之辱也。
簡文“慎密而不知言”,是《詩論》作者對《牆有茨》的評語。其中沒有難認的字,句子的結(jié)構(gòu)也很簡單??墒亲浴渡喜┮弧穯柺酪詠恚瑑嵐芤延惺畮孜粚W(xué)者對它作過解釋,卻沒有一種說法能夠讓人滿意。分析各家異說,可以看出問題主要集中在“不知言”上,絕大多數(shù)學(xué)者都把“知”理解為“知道”,但對“言”則有不同的理解。我們將各家意見分為兩大類、六小類,簡要評介如下:
1.“言”為名詞
1.1.“言”指中冓之言
1.1.1.黃德寬、徐在國:
“慎密”義為謹慎保密,《易·繫辭上》:“幾事不密則害成,是以君子慎密而不出也。”簡文“慎密”是指謹慎保密“中冓之言”;“不知言”之“言”亦指“中冓之言”。[3]
按:所謂“保密”是保守秘密不使外泄的意思。既然說“慎密”是指“謹慎保密‘中冓之言’”,那自然是知道“中冓之言”的,否則“保密”也無從談起。可是下文又說“‘不知言’之‘言’亦指‘中冓之言’”,這就是跟自己打架了。
1.1.2.彭裕商:
孔子論該詩云:“慎密而不知言。”《牆有茨》云:“中冓之言,不可道也。”“中冓之言,不可詳也。”“中冓之言,不可讀也。”此乃慎密而不使其言為外所知,與孔子所論相合。[4]
按:此說實際上是用“使其言為外所知”來解釋簡文的“知言”。在古漢語中,及物動詞可以用作使動,也可以用在無形式標(biāo)誌的被動句裡,但其所帶的賓語通常都是施事賓語[5],如《呂氏春秋·上德》“嘗人,人死;食狗,狗死”,“嘗人”謂“使人嘗”,“人”是施事賓語;《史記·張釋之馮唐列傳》“下之化上疾於景響”,“化上”謂“為上所化”,“上”是施事賓語。如果把“知言”解釋為“使其言為外所知”,“言”卻成了受事賓語。為什麼會這樣,恐怕是彭氏難以解釋的。
1.1.3.胡平生:
《牆有茨》詩句云:“中冓之言,不可道也”;“中冓之言,不可詳也”;“中冓之言,不可讀也?!薄对娬摗分^《牆有茨》為“慎密而不知”,考釋說“慎密也可能作縝密”。據(jù)詩句“不可道”、“不可詳”、“不可讀”,皆是縝密之意而非慎密,因此應(yīng)採考釋縝密之說。又,考釋將“縝密而不知言”解作“上辭言雖縝密而不知言”,這是不準(zhǔn)確的?!稜澯写摹沸⌒蛑^詩為“衛(wèi)人刺其上也。公子頑通乎君母,國人疾之而不可道也”,毛傳云:“冓,內(nèi)冓也?!编嵐{云:“內(nèi)冓之言,謂宮中所冓成頑與夫人淫昏之語?!倍对娬摗吩u語並未涉及“宮中所冓成頑與夫人淫昏之語”,小序之說不可信。“縝密而不知言”是指“中冓之言”因極其秘密而無法知道究竟說了些什麼。[6]
按:上文曾經(jīng)指出,整理者為簡文作考釋時,尚不知所評為何詩。因此,“慎密也可能作縝密”云云,並非針對《牆有茨》而言。從這個意義上說,第一個把簡文讀為“縝密”的,應(yīng)該是胡氏自己?!抖Y記·聘義》:
夫昔者,君子比德於玉焉:溫潤而澤,仁也;縝密以栗,知也。(鄭玄注:“縝,緻也。栗,堅貌?!标懙旅麽屛模骸爸糁恰!笨追f達疏:“‘縝密以栗,知也’者,縝,緻也;栗,謂堅剛。言玉體密緻而堅剛。人有知者,性亦密緻堅剛,故云‘知也’?!保?/SPAN>
“縝密”謂細緻周密,與“慎密”義相近,恐不能像胡氏那樣理解為“極其秘密”。此外,簡文能否表達出“‘中冓之言’因極其秘密而無法知道究竟說了些什麼”的意思,也還是個疑問。如《大唐新語·郊禪》:
開元十三年,玄宗既封禪,問賀知章曰:“前代帝王,何故秘玉牒之文?”知章對曰:“玉牒本通神明之意。前代帝王,所求各異,或禱年算,或求神仙,其事微密,故外人莫知之?!?/SPAN>
末句“其事微密,故外人莫知之”,是一個與胡氏表述非常相似的句子,我們試著按簡文的格式把它轉(zhuǎn)換一下:
a. 微密而莫知其事
b. 微密而莫知事
c. 微密而莫知之
如果將a、c兩句代入原文,語義都比較順暢;惟獨與簡文最為接近的b句,其本身能否成立恐怕都是問題。由此可見,假如簡文要表達的意思確如胡氏所言,就應(yīng)該說“縝密而不知其言”或“縝密而不知之”,而不會說成“縝密而不知言”。
1.1.4.康少峰:
簡文似當(dāng)讀為“縝密”,“嚴(yán)密”之義;“不知言”即“不知所云”之義。劉信芳先生認為“不知言”就是“不知道如何說出或如何表達”,其實,《牆有茨》詩文本身已經(jīng)用最好的方式說出了詩作者想要反應(yīng)<映>的思想意圖?!对娬摗匪^“《牆有茨》縝密而不知言”,當(dāng)為雙關(guān)語,表面是說“牆有茨非常嚴(yán)密”,即就詩句“牆有茨,不可掃也”、“牆有茨,不可襄也”、“牆有茨,不可束也”等而言;其實是在說《牆有茨》“詩的內(nèi)容隱蔽、秘密而不知其所云”,亦即就詩中“中冓之言,不可道也,所可道也?言之醜也”、“中冓之言,不可詳也,所可詳也?言之長也”、“中冓之言,不可讀也,所可讀也?言之辱也”等而言。[7]
按:此說當(dāng)本於胡氏之言,參看上條。
1.2.“言”指說話的原則
1.2.1.廖名春:
“公子頑通乎君母”,是國恥,須慎密,故“不可道也”、“不可詳也”、“不可讀也”。但如果因“言之醜也”、“言之辱也”,而不“刺其上”,為了所謂慎密而不加以諷諫,就是“不知言”,即不懂得、喪失了言說的原則。[8]
按:“慎密”一詞,並沒有“為了……而不加以諷諫”的意思。此說頗有些“增字解經(jīng)”的味道。
1.2.2.張金良:
《周易·繫辭上傳》:“子曰:‘亂之所生也,則言語以為階。君不密則失臣,臣不密則失身,幾事不密則害成。是以君子慎密而不出也?!薄墩撜Z·季氏》:“子曰:‘侍於君子有三愆:言未及之而言謂之躁,言及之而不言謂之隱,未見顏色而言謂之瞽?!薄稜澯写摹穼Α爸袃谥浴敝M莫如深,可謂慎密。但是對宮闈醜事該揭發(fā)卻不揭發(fā),又可謂不知言。
簡文大意:《牆有茨》謹慎嚴(yán)密,但不懂得如何說話。[9]
按:此說當(dāng)本於廖氏之言,參看上條。
1.2.3.李銳:
案:“慎密”為習(xí)語,《易·繫辭》:“不出戶庭,無咎。子曰:‘亂之所生也,則言語以為階。君不密則失臣,臣不密則失身,幾事不密則害成。是以君子慎密而不出也?!?/SPAN>”“中冓之言”,可謂慎密,但是“中冓之言”醜惡,“所可道也,言之醜也……所可詳也,言之長也……所可讀也,言之辱也”,必將生亂,所以於“中冓”言語者可謂“不知言”。[10]
按:從李氏引及孔子語(教人慎言),又云“中冓之言……必將生亂”來看,所謂“於‘中冓’言語者”當(dāng)指談?wù)摗爸袃谥浴钡娜耍运划?dāng)言,即為亂階,所以說他“不知言”。然而,將“慎密而不知言”解為“[中冓之言]慎密而[言之者]不知言”,似乎並不符合古人的表達習(xí)慣。
1.2.4.曹建國、張玖青:
詩中反復(fù)強調(diào)“不可道也” ,“不可詳也”,“不可讀也”,似“慎密”。但與此同時,詩還是揭露了這種“言之醜”,“言之長”,“言之辱”,孔子說這是“不知言”的表現(xiàn)??鬃诱f它“不知言”,是指它不合乎“言語”之道。詩中所寫明顯是發(fā)生在無道之世的醜行,孔子既主張“邦有道,危言危行;邦無道,危行言孫,”那麼這種公開揭露無道醜行之舉自然不為孔子所嘉許,誠如汪烜在《四書詮義》中所說:“言孫非畏禍也,賈禍而無益,則君子不為矣。知進退存亡而不失其正,亦時中之道也”。[11]
按:此說與廖氏稍異:廖氏云“為了所謂慎密而不加以諷諫,就是‘不知言’,即不懂得、喪失了言說的原則”;此則謂“詩中揭露了本宜慎密的醜行,故被評為‘不知言’,即不合乎‘言語’之道”。但二者性質(zhì)實同:均給“慎密”一詞賦予了太多的內(nèi)容。
1.3.“言”指說話的方式
呂文鬱:
“慎密而不知言”意為這篇詩言辭雖縝密,但太直白,不夠隱諱,故稱“不知言”。[12]
按:此說純以己意言之。然所謂“言辭雖縝密,但太直白,不夠隱諱”,與《牆有茨》詩並不吻合。
2.“言”為動詞
2.1.“言”指言說
俞志慧:
“慎密而不智(知)言”,當(dāng)指詩中反復(fù)吟詠的“中冓之言”,“不智(知)言”即詩中所謂“不可道(詳、讀)也。所可道(詳、讀)也,言之醜(長、辱)也”,謂不知如何言說也,如《左傳·襄公二十七年》鄭伯有賦《鶉之賁賁》,趙孟曰:“床第之言不逾閾,況在野乎?非使人所得聞也?!?/SPAN>[13]
按:俞氏的語氣不容置疑:“慎密而不知言”當(dāng)指“中冓之言”;“不知言”即“詩中所謂……”,謂“不知如何言說也”。可“慎密而不知言”是一個謂詞性短語,它怎麼就當(dāng)指“中冓之言”呢?俞氏未說明他的理由。下文所引《左傳》趙孟語,大意是說這不是我應(yīng)該聽到的[14],也不能證明“不知言”就是“不知如何言說”的意思。
2.2.“言”指表達
劉信芳:
所謂“不知言”,與簡25“知言”相反而成辭?!爸浴笔侵涝鯓訉⑿闹械脑挏?zhǔn)確表達出來;則“不知言”是不知如何說出?!稜澯写摹吩疲骸爸袃谥?,不可道也。所可道也,言之醜也?!币蚱潆[秘,不可道,是其“慎密”矣。傳出來的那些話(“所可道”者),醜惡而不當(dāng),不知該不該說,說不出口,是“不知言”也。[15]
按:子曰:“非禮勿言?!保ā墩撜Z·顏淵》)既然認為那些話“醜惡而不當(dāng)”,怎麼會“不知該不該說”呢?黃懷信指出:“詩明言‘不可道’,可見並非‘不知該不該說’?!?/SPAN>[16]正是一語破的。
2.3.“言”指談?wù)?/SPAN>
鄭玉姍:
簡文“《牆有茨》慎密而不知言”,學(xué)者有讀為“慎密”與“縝密”兩種說法,二說其實意義相近。《詩序》:“《牆有茨》,衛(wèi)人刺其上也。公子頑通乎君母,國人疾之而不可道也?!薄稜澯写摹肥侵S刺宣公死後,公子頑通乎惠公母之事。故業(yè)師季旭昇以為:“宮廷穢聞,極其醜惡,為之者往往自以為行事慎密,而不知隔牆有耳,此即‘慎密而不知言’。”可從。[17]
按:季氏的說法中並未直接解釋“言”。我們揣摩他的意思,“隔牆有耳”似是說外面已有人在談?wù)摿恕`嵱駣櫽謱⒑單淖g為:“《牆有茨》自以為謹慎嚴(yán)密,壞事不會傳出去,這就是不知道言語的力量??!”[18]按照他們的說法,簡文的結(jié)構(gòu)就成了“[主語1]慎密而不知[主語2]言”,這與人們熟悉的古人表達方式似乎相去甚遠。
“慎密而不知言”,總共祇有五個詞(兩個虛詞,三個實詞)。上述各家的討論,涉及了三個實詞中的兩個:“慎密”和“言”。應(yīng)該說,幾乎所有可能的解釋都被想到了,可是各家給出的說法要麼是不通,要麼就是太“怪”,這種情況顯然是不正常的。那麼,問題會不會出在那個一直被忽視的“知”字上呢?
《詩論》25號簡云:“《大田》之卒章,智(知)言而有禮。”當(dāng)人們看到“不智(知)言”時,會很自然地把它跟“智(知)言”聯(lián)繫起來,如前引劉信芳的論證,就是從“不知言”與“知言”的對比入手,以為二者“相反而成辭”。在參與討論的學(xué)者中,這大概是一種比較普遍的看法。然而,一旦這種看法先入為主,人們就很難發(fā)現(xiàn)兩個“知”字其實完全不同了。
最先打破成見,對“知”字提出異議的是黃懷信。他說:
愚謂“知”當(dāng)訓(xùn)為欲。《禮記·樂記》“知誘於外”注:“知,猶欲也?!薄安恢浴?,不欲言也。慎密而不欲言,正是詩人之意。[19]
與各家意見相比,黃說有著非常明顯的長處:簡捷、易懂;更為重要的是,它讓我們相信,這條簡文是個很“正?!钡木渥印2贿^,愚意以為黃說尚未盡善,故為其試作補說。
我們從黃氏舉出的書證談起:
《禮記·樂記》:“好惡無節(jié)於內(nèi),知誘於外?!编嵭ⅲ骸爸?,猶欲也?!笨追f達疏:“所好惡恣己之情,是‘無節(jié)於內(nèi)’。知,謂欲也。所欲之事,道誘於外,外見所欲,心則從之,是‘知誘於外’也?!?/SPAN>
按:黃氏將“不知言”釋為“不欲言”,是把鄭注的“欲”當(dāng)作助動詞來用的。我們以為,從孔疏“所欲之事,道誘於外,外見所欲,心則從之”來看,“知誘於外”的“知”,以及鄭注“知,猶欲也”的“欲”,都應(yīng)該是名詞,這與黃氏的理解是不同的。
王引之《經(jīng)義述聞·禮記中·物至知知》:
“感於物而動,性之欲也。物至知知,然後好惡形焉?!编嵶⒃唬骸爸?,來也。知知,每物來,則又有知也,言見物多,則欲益眾?!蓖趺C上“知”字讀為“智”,云:“事至,能以智知之”(見《史記·樂書》集解)。家大人曰:“二說均有未安。予謂上‘知’字,即下文‘知誘於外’之‘知’,下‘知’字當(dāng)訓(xùn)為‘接’,言物至而知與之接也?!赌印そ?jīng)》篇曰:‘知,接也?!肚f子·庚桑楚》篇曰:‘知者,接也。’《淮南·原道》篇曰:‘感而後動,性之害也;物至而神應(yīng),知之動也;知與物接而好憎生焉?!瞧涿髯C矣?!?/SPAN>
按:“物至知知”,鄭玄注曰:“言見物多,則欲益眾”,這是以“欲(欲望)”來解釋上“知”字;而王肅又讀上“知”字為“智”,是二說均以之為名詞。王念孫則以為,“物至知知,然後好惡形焉”,相當(dāng)於《淮南子·原道》的“物至而神應(yīng),知之動也;知與物接而好憎生焉”,後者的“知”顯然也是名詞。可見三家對上“知”字的理解雖有不同,但在這一點上則是完全一致的。王氏又指出,“物至知知”上“知”字,即“知誘於外”之“知”;而鄭氏於前者曰“欲益眾”,於後者曰“知,猶欲也”,是兩家之說亦可互證。由此可見,黃氏所引證的“欲”確實是個名詞;這樣一來,再把“不知言”解釋為“不欲言”就沒有根據(jù)了。
下面談?wù)勎覀儗單牡目捶??!兑住だM辭上》:
不出戶庭,無咎。子曰:“亂之所生也,則言語以為階。君不密則失臣,臣不密則失身,幾事不密則害成,是以君子慎密而不出也。”
孔穎達疏:
“君不密則失臣”者,臣既盡忠,不避危難,為君謀事,君不慎密乃彰露臣之所為,使在下聞之,眾共嫉怒,害此臣而殺之,是失臣也?!俺疾幻軇t失身”者,言臣之言行,既有虧失,則失身也?!皫资虏幻軇t害成”者,幾謂幾微之事,當(dāng)須密慎,預(yù)防禍害。若其不密而漏泄,禍害交起,是害成也。“是以君子慎密而不出”者,於《易》言之,是身慎密不出戶庭;於此義言之,亦謂不妄出言語也。
《繫辭上》的那段文字,在討論中曾多次被學(xué)者引用(黃徐二氏、張金良、李銳)。值得注意的是,雖然三家說法不一,但都把“慎密而不知言”的“言”看作名詞。我們猜想,他們可能作過如下的比較:
君子 慎密 而 不 出
君子 慎密 而 不 妄 出 言語
牆有茨 慎密 而 不 知 言
並因此得出了“言”是名詞的結(jié)論。而三家說之所以不能成立,也正是由於他們對“言”的理解有誤。既然如此,我們不妨換個模式,讓“言”作動詞:
君子 慎密 而 不 出
君子 慎密 而 不 妄 出 言語
牆有茨 慎密 而 不 知 言
這樣,我們就得到了非常相似的兩個句子。從結(jié)構(gòu)上看,如果不考慮狀語“知”,“慎密而不言”與“慎密而不出”就完全相同;從意義上看,“不言”是不說,結(jié)合《牆有茨》的內(nèi)容,可以解釋為不說禁中之事,而這一解釋對“慎密而不出”同樣也是適用的。史書中常見先說某人“慎密”,再說他“不言禁中之事”的例子。如:
袁宏《後漢紀(jì)·殤帝紀(jì)》:“(清河王)慶善為威容,進止可觀。自被廢黜,常居慎密,在宮省,語不及外。”[20]
司馬彪《續(xù)漢書·張純傳》:“張純字伯仁,兼虎賁中郎將,一日至數(shù)見。持重慎密,雖平行路,事出猶不道,時上封事,輒削去草,清廉自守?!?/SPAN>[21]
《晉書·荀勖傳》:“(勖)性慎密,每有詔令大事,雖已宣佈,然終不言,不欲使人知己豫聞也?!Z諸子曰:‘人臣不密則失身,樹私則背公,是大戒也?!?/SPAN>
《梁書·孔休源傳》:“(休源)性慎密[22],寡嗜好,出入帷幄,未嘗言禁中事,世以此重之?!?/SPAN>
《魏書·古弼傳》:“(弼)端謹慎密,口不言禁中之事?!?/SPAN>
《魏書·許彥傳》:“彥質(zhì)厚慎密,與人言不及內(nèi)事,世祖以此益親待之?!?/SPAN>
《北史·李德林傳》:“(德林)從宦後,即典機密,性慎密,嘗言古人不言溫樹[23],何足稱也?!?/SPAN>
《舊唐書·胡楚賓傳》:“(楚賓)性慎密,未嘗言禁中事,醉後人或問之,答以他事而已?!?/SPAN>
《新元史·野訥傳》:“野訥侍禁中,條時政得失,言無不納,然韜晦慎密,不泄其事於外?!?/SPAN>
《明史·金忠傳》:“忠起卒伍至大位,甚見親倚,每承顧問,知無不言,然慎密不泄。”
《清史稿·潘世恩傳》:“(世恩)在樞廷凡十七年,益慎密,有所論列,終不告人?!?/SPAN>
這些近乎程式化的文字,記載的正是古時為官者的一種美德——“慎密而不言”。而對於簡文來說,這恐怕也是最合理的解釋了。
現(xiàn)在解釋一下簡文的“知”字。前引王氏《經(jīng)義述聞》中,還有這樣一段話:
古者謂相交接曰“知”,因而與人相交接亦謂之“知”。昭二十八年《左傳》:叔向一見鬷蔑,“遂如故知”,言“如故交”也;《楚辭·九歌》“樂莫樂兮新相知”,言“新相交”也;《後漢書·宋宏傳》“貧賤之交不可忘”,《群書治要》“交”作“知”?!爸迸c“交”同義,故又有“知交”之語,《呂氏春秋·明理》篇“弟兄相誣,知交相倒”是也。
我們認為,簡文之“知”亦當(dāng)訓(xùn)為“交”,“交言”是與人交談[24],“慎密而不交言”就是“謹慎保密,不與人談?wù)摚ń兄拢钡囊馑肌?/SPAN>
2012年3月初稿
2015年4月修訂
[1]《孔子詩論》(馬承源釋文考釋),馬承源主編:《上海博物館藏戰(zhàn)國楚竹書》(一),上海:上海古籍出版社,2001年11月。關(guān)於《詩論》的作者,學(xué)者間有不同看法:竹簡整理者認為是孔子,故將其題為《孔子詩論》;《詩論》發(fā)表後,又有學(xué)者提出子夏說、子羔說及孔子再傳弟子說。本文為了稱說的方便,姑依舊題。
[2] 廖名春:《上海博物館藏詩論簡校釋劄記》,朱淵清、廖名春主編:《上海博物館藏戰(zhàn)國楚竹書研究》,第272頁,上海:上海書店出版社,2002年3月。
[3] 黃德寬、徐在國:《上海博物館藏戰(zhàn)國楚竹書(一)〈孔子詩論〉釋文補正》,《安徽大學(xué)學(xué)報》(哲學(xué)社會科學(xué)版)第26卷第2期,第1-6頁,2002年3月。又收入黃德寬、何琳儀、徐在國著:《新出楚簡文字考》,第90-105頁,合肥:安徽大學(xué)出版社,2007年9月。
[4] 彭裕商:《讀〈戰(zhàn)國楚竹書〉(一)隨記》,簡帛研究網(wǎng)站,2002年4月12日首發(fā)。
(http://***********/Wssf/2002/pengyushang01.htm)又題《讀〈戰(zhàn)國楚竹書(一)〉隨記三則》,收入謝維揚、朱淵清主編:《新出土文獻與古代文明研究》,第81-82頁,上海:上海大學(xué)出版社,2004年4月。
[5] 參看楊伯峻、何樂士:《古漢語語法及其發(fā)展》(修訂本)下冊,第533、693頁,北京:語文出版社,2001年8月。
[6] 胡平生:《讀上博藏戰(zhàn)國楚竹書〈詩論〉劄記》,朱淵清、廖名春主編:《上海博物館藏戰(zhàn)國楚竹書研究》,第277-288頁,上海:上海書店出版社,2002年3月。又見胡平生著:《胡平生簡牘文物論稿》,第104-112頁,上海:中西書局,2012年12月。
[7] 康少峰:《〈詩論〉簡制、簡序及文字釋讀研究》,第137-138頁,四川大學(xué)博士論文,2005年4月。
[8] 廖名春:《上海博物館藏詩論簡校釋劄記》,朱淵清、廖名春主編:《上海博物館藏戰(zhàn)國楚竹書研究》,第260-276頁,上海:上海書店出版社,2002年3月。又收入廖名春著:《出土簡帛叢考》,第57-78頁,武漢:湖北教育出版社,2004年2月。
[9] 張金良:《上博簡〈孔子詩論〉釋解》,簡帛研究網(wǎng)站,2007年10月12日。
(http://jianbo.sdu.edu.cn/admin3/2007/zhangjinliang001.htm)
[10] 李銳:《上博楚簡補劄》,艾蘭、邢文編:《新出簡帛研究——新出簡帛國際學(xué)術(shù)研討會文集》,第142-145頁,北京:文物出版社,2004年12月。
[11] 曹建國、張玖青:《孔子論“智”與上博〈詩論〉簡以“智”論詩》,武漢大學(xué)簡帛網(wǎng),2005年11月13日。(http://www.bsm.org.cn/show_article.php?id=73)
[12] 呂文鬱:《讀〈戰(zhàn)國楚竹書·詩論〉劄記》,謝維揚、朱淵清主編:《新出土文獻與古代文明研究》,第18-21頁,上海:上海大學(xué)出版社,2004年4月。
[13] 俞志慧:《〈戰(zhàn)國楚竹書·孔子詩論〉校箋》(下),簡帛研究網(wǎng)站,2002年1月17日首發(fā)。
(http://***********/Wssf/2002/yuzhihui02.htm)
[14] 杜預(yù)注:“使人,趙孟自謂?!眳⒖礂畈骸洞呵镒髠髯ⅰ罚ㄐ抻啽荆?,第1134頁,北京:中華書局,1990年5月;沈玉成:《左傳譯文》,第344頁,北京:中華書局,1981年2月。又,據(jù)《左傳》,“床第”當(dāng)作“床笫”,“使人”下應(yīng)有“之”字。
[15] 劉信芳:《上海博物館藏戰(zhàn)國楚簡孔子詩論述學(xué)》,第254-255頁,合肥:安徽大學(xué)出版社,2003年1月。
[16] 黃懷信:《上海博物館藏戰(zhàn)國楚竹書〈詩論〉解義》,第131頁,北京:社會科學(xué)文獻出版社,2004年8月。
[17] 鄭玉姍:《〈孔子詩論〉研究》第275頁,臺灣師範(fàn)大學(xué)碩士論文,2004年6月。
[18] 鄭玉姍:《〈孔子詩論〉譯釋》,季旭昇主編,陳霖慶、鄭玉姍、鄒濬智合撰:《〈上海博物館藏戰(zhàn)國楚竹書(一)〉讀本》,第65頁,臺北:萬卷樓圖書有限公司,2004年6月;北京:北京大學(xué)出版社,2009年1月。
[19] 黃懷信:《上海博物館藏戰(zhàn)國楚竹書〈詩論〉解義》第131頁,北京:社會科學(xué)文獻出版社,2004年8月。按:黃氏之後,仍有學(xué)者據(jù)“知”的“知道”義立論,蓋未見其書也。遲林華《〈孔子詩論〉集釋》(華東師範(fàn)大學(xué)碩士論文,2011年4月)已將黃氏《解義》列為“參考文獻”,而“《牆有茨》”一條下(330-336頁),臚列眾說達20家,於黃說卻隻字未提,則是明顯的疏漏。
[20] 周天游:《後漢紀(jì)校注》,第435頁,天津:天津古籍出版社,1987年12月。按:“語不及外”,其義當(dāng)近於下引《新元史·野訥傳》的“不泄其事於外”。
[21] 周天遊:《八家後漢書輯注》,第390頁,上海:上海古籍出版社,1986年12月。按:“雖平行路”一句費解,疑“平”下奪“居”字?!缎⒔?jīng)·紀(jì)孝行章》“居則致其敬”唐玄宗注“平居則盡其敬”邢昺疏:“平居,謂平常在家?!笔恰捌骄有新贰豹q言平時居家或在外。又,“事出猶不道”一句,可參看下引《晉書·荀勖傳》之“雖已宣佈,然終不言”。
[22]《南史·孔休源傳》作“縝密”,義同;又《明史·宦官列傳一》:“(杜)安道,外臣也,以鑷工侍帝數(shù)十年,帷幄計議皆與知,性縝密不泄,過諸大臣前一揖不啟口而退?!薄翱b密不泄”亦與下引《明史·金忠傳》“慎密不泄”同義。
[23]《漢書·孔光傳》:“沐日歸休,兄弟妻子燕語,終不及朝省政事。或問光:‘溫室省中樹皆何木也?’光嘿不應(yīng),更答以它語,其不泄如是?!鳖亷煿抛⒁龝x灼曰:“長樂宮中有溫室殿?!贬嵋蛞浴皽貥洹苯柚笇m禁中事。
[24]《後漢書·楊仁傳》:“後辟司徒桓虞府。掾有宋章者,貪奢不法,仁終不與交言同席,時人畏其節(jié)?!?/P>
本文收稿日期為2015年4月1日。
本文發(fā)佈日期為2015年4月3日。
點擊下載附件:
不知言,能否考慮解作“不言知”?知作名詞,不說知道,引申為不說。至于否定句賓謂語序,先秦常見,“不患人之不己知”,“不日可增”等。
“交”、“接”意義上的“知”,又見《鮑叔牙與隰朋之諫》“今豎刁匹夫,而欲知萬乘之邦”,豎刁為了接近桓公而自宮(何琳儀《貴尹求義》)。
“知萬乘之邦”之“知”即“知政”之“知”,主掌、管理之義,後來的官職知州、知府、知縣之類均此義。
“不知言”可否讀為“不之言”,“知”、“之”文獻有異文用例:
1.《戰(zhàn)國策‧楚策四》:“﹝孫子﹞因為賦曰:‘寶珍隋珠,不知佩兮……閭姝、子奢,莫知媒兮。’”
2.《荀子‧賦》作“莫之媒也?!?《墨子‧公孟》:“譬若美女,處而不出,人爭求之;行而自衒,人莫知取也?!?/SPAN>畢沅校注:“﹝知﹞一本作之。”
Copyright 2008-2018復(fù)旦大學(xué)出土文獻與古文字研究中心版權(quán)所有 滬ICP備10035774號 地址:復(fù)旦大學(xué)光華樓西主樓27樓 郵編:200433
感謝上海屹超信息技術(shù)有限公司提供技術(shù)支持
總訪問量:9410850