讀《蒼》札記五
(首發(fā))
胡平生
中國文化遺產(chǎn)研究院
一 “偃
運(yùn)糧”(《蒼頡》62)之“偃
”
《蒼頡》62“偃
運(yùn)糧”,“偃
”亦見於阜陽雙古堆漢簡《蒼頡篇》(《文物》1983年2期,頁27)。當(dāng)時句讀以為“囗豎偃
”下可點(diǎn)斷,是錯誤的,今應(yīng)據(jù)北大簡訂正,以“偃
運(yùn)糧”為句。整理時為“偃
”意義頗費(fèi)斟酌,廣讀舊注不得其解,遂簡注云:“偃
,《說文》作匽鼂?!墩f文》鼂字,‘揚(yáng)雄說,匽鼂,蟲名。杜林以為朝旦,非是?!S慎以為字‘從黽從旦’,據(jù)此簡則當(dāng)從黽從日。漢印亦有從日者。”實(shí)際上迴避了對“偃
”二字的解釋。
今北大簡亦作“偃
”。整理者說:“偃
,‘
’即《說文》‘鼂’字?!墩f文》:‘鼂,匽鼂也。讀若朝。揚(yáng)雄說:匽鼂,蟲名。杜林以為朝旦,非是。從黽,從旦?!庇终f:“‘匽’通‘偃’、‘
’。《玉篇》:‘鼂,
鼂蟲也?!{’可讀作‘朝’,即早晨?!取梢宰x作‘晏’,《說文》:‘晏,天清也?!妒酚洝ば⑽浔炯o(jì)》:‘迎鼎至甘泉,從行,上薦之。至中山,晏溫?!庖绱驹唬骸度o》謂日出清濟(jì)為晏?!瘎t‘偃鼂’可讀作‘晏朝’,為兩個義近字之組合?!坛嗉辞宄?。”
“偃
”寫作“偃鼂”、“匽鼂”當(dāng)然毫無問題;釋“鼂”作“朝”,也完全正確,但經(jīng)過反復(fù)推敲,我認(rèn)為“偃”“匽”讀為“晏”是對的,唯其在句中的意義不應(yīng)釋為“天清”而應(yīng)釋為“晚”。舊注訓(xùn)“晏”為“晚”之例甚多,如《國語·越語下》“蚤晏無失”韋昭注‘《論語·子路》“子曰何晏也”皇侃疏;《楚辭·離騷》“及年歲之未晏兮”王逸注;《小爾雅·廣言》“晏,晚也。”《漢書·嚴(yán)助傳》:“邊境之民為之早閉晏開,鼂不及夕,臣安竊為陛下重之?!?
顏師古注;《呂氏春秋·慎小》:“日晏,公不來至?!备哒T注:“暮也。”不勝枚舉,請參見《故訓(xùn)匯纂》(宗福邦等,商務(wù)印書館,2003年),頁1028。
那麼,《說文》之“鼂,匽鼂”,揚(yáng)雄說“匽鼂,蟲名”又如何理解呢?鄙意以為,“鼂,匽鼂”猶言“鼂就是匽鼂之鼂”的意思。揚(yáng)雄說“匽鼂,蟲名”,“匽鼂蟲”(《玉篇》作“
鼂蟲”),就是那種朝生暮死的蟲?!痘茨稀さ缿?yīng)》:“朝菌不知晦朔。”注:“朝生暮死之蟲也,生水上,狀似蠶蛾,一名孽母。海南謂之蟲邪?!庇纱丝芍贝蟆渡n頡》之“偃
運(yùn)糧”,應(yīng)當(dāng)解釋為早早晚晚、朝朝暮暮都在運(yùn)輸糧草。
二 “![]()
僂繚”(《蒼頡》68)疑當(dāng)讀為“研算數(shù)料”
《蒼頡》68“![]()
僂繚”,整理者在引用《說文》“![]()
”的解釋後指出,“
”或可讀為“研”,“
”或可讀為“算”(筭)?!把小焙汀八恪?,在“謀劃”、“思慮”的意義上相近,因此從字義上可以聯(lián)繫。我們認(rèn)為,讀“
”為“研”,讀“
”為“算”(筭),這是正確的,但把它們解釋為“謀劃”、“思慮”的意義來繫聯(lián),似不夠妥帖。
“研”,以研磨而引申有研究、鑽研、精通之意。《易·繫辭下》:“能研諸侯之慮?!笨资瑁骸熬??!薄秴窃酱呵铩翘畟鳌罚骸把袪I種之術(shù)。”徐天祜音注:“研,窮也?!薄段倪x·張衡東京賦》:“研覈是非?!毖C注:“研,審也?!彼?,《說文》:“數(shù)也?!苯瓿鐾梁啝┪墨I(xiàn)《算術(shù)》、《算數(shù)》類古書甚多,如張家山漢簡、嶽麓秦簡、北大漢簡等等。因此,“![]()
”讀為“研算(筭)”,就是研究、鑽研算術(shù)的意思。
“![]()
僂繚”中的“僂繚”,整理者的解釋,仍拘泥於《說文》,恐怕也是不對的?!墩f文》:“僂,尪也。從人,婁聲。周公韈僂,或言背僂?!笔且环N胸前突、背羅鍋的疾患。又,《說文》:“繚,纏也。從糸,尞聲?!闭碚哒J(rèn)為,“在以動作貼近物件之義上亦相近”。我們則懷疑“僂繚”似乎應(yīng)當(dāng)讀為“數(shù)料”。
“僂”,從婁聲?!墩f文》:“數(shù),計(jì)也。從攴,婁聲?!?因而“僂”讀為“數(shù)”是沒有問題的。“繚”,從尞得聲,似應(yīng)讀為“料”。料,《說文》:“量也,從斗,米在其中。讀若遼?!币虼?,從聲音而言,“繚”、“料”自可通。《國語·周語上》:“乃料民於太原?!表f昭注:“料,數(shù)也。”《說文》段注:“稱其輕重曰量,稱其多少曰料。其義一也”朱駿聲《通訓(xùn)定聲》云:“輕重曰量,多少曰料?!币虼?,“數(shù)料”就是“數(shù)量”。
本文收稿日期為2015年12月31日。
本文發(fā)佈日期為2015年12月31日。
點(diǎn)擊下載附件:
歷來學(xué)者多認(rèn)為揚(yáng)雄訓(xùn)“匽鼂為蟲名”,要比杜林訓(xùn)為“朝旦”更好,只是都不知“蟲名”作何解釋?!百赛{”或是指“堰蟾”,即一種水上的動物。秦漢運(yùn)糧多以水運(yùn)為主,《史記》、《漢書》稱為“漕運(yùn)”。水泉子簡后文注解為“載榖行”,即說明是一種運(yùn)輸工具。或這種水上的工具,因雙槳的劃動而很像“堰蟾”,故稱這種運(yùn)輸水上工具為“偃鼂”?!墩f文》也說是一種比喻說法。
《說文》作“蟲”,說明其一般的“蟲”不同。古文“蟲”與“蟲”不同,按《大戴禮》所列之蟲,“堰蟾”顯然屬于蟲類。
Copyright 2008-2018復(fù)旦大學(xué)出土文獻(xiàn)與古文字研究中心版權(quán)所有 滬ICP備10035774號 地址:復(fù)旦大學(xué)光華樓西主樓27樓 郵編:200433
感謝上海屹超信息技術(shù)有限公司提供技術(shù)支持
總訪問量:9410330