馬王堆漢墓帛書《春秋事語》補(bǔ)釋三則
(首發(fā))
郭永秉
(復(fù)旦大學(xué)出土文獻(xiàn)與古文字研究中心)
馬王堆漢墓帛書《春秋事語》內(nèi)容珍貴,惜殘損嚴(yán)重,整理難度很大。帛書整理小組的復(fù)原和考釋工作已經(jīng)取得了非常重要而顯著的成績。裘錫圭先生近年發(fā)表的《帛書〈春秋事語〉校讀》(下簡稱“裘文”)一文,對(duì)原釋文作了校訂,並在吸收已有研究成果的基礎(chǔ)上作了較詳細(xì)的注釋,是研究此書的重要參考。我們?cè)容^仔細(xì)地研讀過上述研究成果,獲益極多?,F(xiàn)將在閲讀過程中陸續(xù)寫就的三則小札(所論皆有關(guān)帛書 “語”的部分),匯為一篇小文,希望有助於《春秋事語》的深入研究。不妥之處,祈方家指正。
一、《魯莊公有疾章》
“旅其抶以犯尚民之衆(zhòng)”解
《魯莊公有疾章》有一段閔子辛對(duì)魯國慶父之難的評(píng)論,不見於傳世文獻(xiàn)的記載,非常重要。[1]但是這段話不太好懂。尤其是其中所謂“夫共仲
(圉)人
旅其
以犯尚民之衆(zhòng)”(第89行)[2] 一句很是費(fèi)解,有必要在學(xué)者研究的基礎(chǔ)上作進(jìn)一步討論。
我們先討論一下這句話中的
字。裘文曾對(duì)帛書此字作過非常深入細(xì)緻的討論,裘先生說:
原釋文把“
” 隸定為“
”。認(rèn)爲(wèi)是“抶”的誤字。按:細(xì)審圖版,此字似原書作“族”(“
”旁的右部因筆畫與“矢” 字的頭相近而省寫),後來在左偏旁上加筆畫改作
(手),但未塗去原 “
”旁的下部斜筆(“
”旁寫法可與同行“旅”字比照),遂成此形。其右旁是“矢”而非“夫”,只要與同行“夫”字比較一下就能明白。所以我們暫且把這個(gè)字隸定為“
”。原註:旅與慮通,懷念。抶,《說文》:“笞擊也”。此處指圉人
因被笞而懷恨。(19頁注[九])按:原釋文對(duì)“
”的隸定雖有問題,但以此字為“抶”的誤字,很可能是正確的?!笆浮薄笆А倍止乓絷幦雽?duì)轉(zhuǎn),我們甚至可以把 “
”直接看作“抶”的異體。又疑此字仍應(yīng)釋“族”,“族”與“辱”皆屋部字,此“族”字當(dāng)為“辱”之音近誤字。 [3]
認(rèn)爲(wèi)此字是“ 抶”的誤字,是帛書整理者提出的意見。整理者之所以會(huì)這樣釋讀,顯然是把文獻(xiàn)中記載的子般(或作斑)鞭笞圉人
(或作犖、鄧扈樂)之事和帛書聯(lián)繫起來考慮了。但我覺得,這種聯(lián)繫並不一定有道理。
首先,把“旅其抶”或“旅其族(辱)”的“旅”讀為“慮”,解釋為“因被笞而懷恨”,恐怕是有問題的。古書“慮”有思考、謀劃、憂愁諸義,卻未見作 “懷念”、“懷恨”用的例子,整理者的解釋疑不可信。
第二,被釋讀為“抶”的那個(gè)字,當(dāng)如裘錫圭先生後一説法指出的,其實(shí)就是“族”字,而並非從“手”的“
〈抶〉”字。先說“
”旁左半寫作類似“手”旁多一筆的現(xiàn)象。這種寫法在秦漢文字資料中並不罕見。《馬王堆漢墓帛書[肆]·十問》69號(hào)簡有“筋脈之
”一句,整理者將此句中的
字左旁隸定為“ 未”形,實(shí)與字形不合;但是整理者指出此字在帛書中“當(dāng)讀為族”,並據(jù)《廣雅·釋言》訓(xùn)“族”為“湊”[4],可謂文從字順。諦審圖版,此字左旁和帛書相同,也寫作類似“手”旁多一斜筆形,其實(shí)此字即為從“
”旁?!恶R王堆漢墓帛書 [叁]·戰(zhàn)國縱橫家書》有
(55行)、
(103行)和
(128行)諸字,裘錫圭先生指出它們是一字,“實(shí)從‘辵’從‘
’?!话阏J(rèn)爲(wèi)即《說文·
部》的‘?dāng)帧!?a title="" href="#_edn5" name="_ednref5">[5]細(xì)看128行的“旞”字,其所從的“
”旁左半也是“手”旁多一斜筆形。馬王堆三號(hào)漢墓遣策34號(hào)簡“斿”字寫作
。[6]結(jié)合新近發(fā)表的孔家坡漢墓竹簡《日書》 279號(hào)簡貳欄“宗
”和281號(hào)貳欄“
人”的兩個(gè)“族”字看,[7]整理者把《十問》的
字釋讀為“族”,顯然是沒有問題的(孔家坡《日書》280號(hào)簡貳欄“施”字左半和“族”字左半寫法亦相同,可為比照)。
《十問》和孔家坡簡《日書》的“族”字都並不省去“
”旁的右半部分,這是它們和《春秋事語》
字的差別。馬王堆三號(hào)墓遣策37號(hào)簡“象族(鏃)”之“族”寫作
,[8]左半部分寫法也與上舉諸字相同,右半部分雖略有殘泐,但顯然就是《春秋事語》
字右半這種簡省為“矢”的寫法(35號(hào)簡“象族(鏃)”之“族”寫作
,[9]右半也省為“矢”形可證)。所以三號(hào)墓遣策37號(hào)簡的
字和《春秋事語》
字的寫法是完全相同的。裘文指出帛書此字“‘
’旁的右部因筆畫與‘矢’ 字的頭相近而省寫”,非常正確。從圖版看,《春秋事語》的
和三號(hào)墓遣策37號(hào)簡的
字,比一般“
”旁多出部分也可能是由“ V”形的兩筆寫成。所以我們認(rèn)爲(wèi),帛書此字當(dāng)釋為“族”是沒有疑問的。[10]
確定這個(gè)字應(yīng)從裘文後一說釋為“族”,同時(shí)考慮上文所指出的“慮 ”並無“懷念”、“懷恨”之訓(xùn),我認(rèn)爲(wèi)“旅其族”和圉人犖懷被笞之恨很有可能並無關(guān)聯(lián)。
在討論“旅其族”的意思之前,有必要先來解釋“以犯尚民之衆(zhòng)”一語的含義。帛書整理者沒有對(duì)這句話作註,裘文說:
“犯尚”也許可以讀為“犯上”。民之衆(zhòng),義不可通,必有脫誤。《公羊傳》閔公元年記鄧扈樂之事說:“莊公存之時(shí) ,樂曾淫于宮中,子般執(zhí)而鞭之。莊公死 ,慶父謂樂曰:‘般之辱爾,國人莫不知,盍弒之矣。’使弒子般,然後誅鄧扈樂而歸獄焉。 ”所述較詳,可參考。[11]
裘文在“以犯尚”后斷句,並認(rèn)爲(wèi)“民之衆(zhòng)”有脫誤致使文不成義。裘文提醒我們帛書“必有脫誤”,很值得引起重視。那麼帛書的“脫誤”究竟在哪裏呢?
按照一般語法規(guī)律,把“犯尚民之衆(zhòng)”理解為動(dòng)賓結(jié)構(gòu)短語最爲(wèi)順適,其動(dòng)詞是“犯”,賓語是“衆(zhòng)”,“尚民”是修飾“衆(zhòng)”的,因此用“之”字來連接。 “尚民”是什麼意思呢?我認(rèn)爲(wèi),“尚民”其實(shí)就是《左傳》、《史記》等書中記載的子般(斑)被殺之處——“黨氏”。
首先交待一下把“尚民”讀為“黨氏”的文字學(xué)證據(jù)。“黨”字從“ 尚”聲,古音相近,可以通用。《左傳·莊公三十二年》“臨黨氏”《釋文》云:“黨音掌”,可見“黨氏”之“黨”的古音與“掌”字相近(“掌”字也從“尚”聲)。李家浩先生曾經(jīng)把《古璽彙編》著錄的0328號(hào)齊國璽印“尚路璽”之“尚”讀為“掌”,並舉了不少傳世文獻(xiàn)和出土文字資料中“尚”當(dāng)讀為“掌”的例子。[12]所以,把“尚”讀為 “黨氏”之“黨”是沒有問題的。
帛書“尚”下一字作“
”,確實(shí)是“民”字。有不少學(xué)者已經(jīng)指出,秦漢文字資料中“氏”、“民”二字往往相混。吳振武先生在上世紀(jì)九十年代初發(fā)表的《釋戰(zhàn)國“可以正民”成語璽》一文對(duì)此已有很好的論述。[13]吳先生在這篇文章中指出:
正因?yàn)楹喪〉摹懊瘛弊指笆?”字十分相似甚至相同,所以古人也往往把這兩個(gè)字弄混。如:秦陶文和漢印中的“氏” 字既作
、
形,又作
、
形(原注:袁仲一:《秦代陶文》 1487、1488、485-487,三秦出版社,1987年;《秦漢南北朝官印徵存》 415、416、1085-1087。),後者跟上舉簡省的“民”字幾乎完全相同,以致今人常誤釋為“民”。漢代銅鏡中的“氏”字一般多作
、
形,但有一面杜氏鏡“氏”字作
(原注:《古文字研究》第十四輯 143頁圖80),跟漢代銅鏡中的“人民”之“民”毫無二致?!R王堆漢帛書《戰(zhàn)國縱橫家書》中的“氏”字多作
、
形,和同書“士民”之“民”作
、
者基本相同。[14]
吳先生所舉的這些秦漢文字“氏”字寫得和“民”字相近或相同的情況,和我們所講的《春秋事語》“ 尚氏”之“氏”寫作“民”的情況是一致的。後來黃文傑先生在《氏民辨》一文中,比較全面地總結(jié)了秦漢文字中的“氏”、“民”相混情況,他把這種情況作了如下概括:
到了秦漢時(shí)代,“氏”字形體全面隷變。把“氏”字的形例加以歸納,其構(gòu)形大體可以分爲(wèi)兩類……,第一類是“氏”字隷變後的常見寫法,第二類形體有了較明顯的變化,即“氏”字的第一筆向上彎曲延伸作
之狀,這是秦漢文字“氏” 字增繁的寫法?!诙悺笆稀弊钟伸兜谝还P向上彎曲延伸,形體與“民”字非常接近,因此很容易與“民”字混淆。
……
這種巧合,給釋讀出土文獻(xiàn)帶來了困難,是否“氏”或“民”字,要靠文例進(jìn)行辨別。[15]
劉樂賢先生在討論銀雀山漢簡《亡國志》時(shí),也有進(jìn)一步闡發(fā),可以參看。[16]最近發(fā)表的孔家坡漢簡《日書》427號(hào)簡,整理者釋讀為:
正月子朔,聞(攝)民(提)挌(格)司歲,四海有兵,有年。[17]
被整理者讀為 “提”的那個(gè)字寫作“
”。劉樂賢先生在簡文發(fā)表後不久即指出:
與古書“攝提”相當(dāng)?shù)臍q名,整理者釋作 “聞民挌”。從照片看,這樣釋讀是有字形根據(jù)的。我們認(rèn)為這裏的“聞”字,其上部的 “門”實(shí)為“聑”的訛寫。所以,這本是一個(gè)寫作上“聑”下“耳”的字,亦即“聶”的異體。秦漢文字中的“聶”字可以寫作上“耳”下“聑”,也可以寫作上“聑”下“耳” ?!皵z”從“聶”得聲,故簡文的“聶”可以讀為“攝”。若簡文原作“聞”,則與“攝 ”形音義皆不相近,不好解釋。其後面釋作“民”的字,在秦漢文字中也可以釋作“是” (引者按,“是”字應(yīng)是“氏”字之誤,下皆沿誤)?!懊瘛?、“是”二字在秦漢時(shí)期有時(shí)相混,我們以前曾作過討論。參照文義,《日書》的這個(gè)字可以直接釋作“是”,讀作 “提”。當(dāng)然,如果將其釋作“民”,當(dāng)作“是”的訛寫,也是可以的。最後的“挌”,可以看作“格”的異寫,也可以看作“格”的通假。總之,簡文的歲名似以釋作“聞〈聶(攝)〉是(提)挌(格)”為妥。[18]
所以秦漢文字中“氏”字和“民”字形體非常接近,有的“氏”字和“民”字寫得幾乎沒有區(qū)別,而且這似乎是一種相當(dāng)普遍的現(xiàn)象。因此,我們把帛書的“民”字看作“氏”字的訛混形體,應(yīng)當(dāng)是有根據(jù)的?!洞呵锸抡Z》81行的“邪”字寫作
,其所從“牙”旁頂部比一般的“牙”字多寫了一個(gè)橫折,[19]這跟我們上面所說帛書在“氏”字上多寫一筆而與“民”混同的現(xiàn)象是類似的。由此可知,此書的抄手確有這種特殊的書寫習(xí)慣。所以,帛書此句應(yīng)當(dāng)讀為“以犯尚(黨)民〈氏〉之衆(zhòng)”。
《左傳·莊公三十二年》記載:“初,公築臺(tái),臨黨氏,見孟任,從之。閟。而以夫人言,許之,割臂盟公。生子般焉。”所以子般就是黨氏之女孟任所生[20]。同年八月,莊公薨於路寢,“子般即位,次于黨氏”,十月,“共仲使圉人犖賊子般于黨氏 ”?!妒酚洝斒兰摇吩疲骸鞍嗽鹿锖?,莊公卒。季友竟立子斑為君,如莊公命。侍(一本作“持”)喪,舍于黨氏 。……十月己未,慶父使圉人犖殺魯公子斑於黨氏?!薄蹲髠鳌返摹按斡邳h氏”,《魯世家》作“侍喪,舍于黨氏”?!遏斒兰摇ふx》說:“未至公宮,止於舅氏。”《史記會(huì)注考證》引中井積德說認(rèn)爲(wèi)“ 侍喪”二字“疑衍”,未見其據(jù)。不過,《左傳》和《史記》在子般(斑)即位後並未至公宮而是暫時(shí)停留在黨氏這一點(diǎn)上的説法則是一致的。頗疑“次于黨氏”的“次”和“舍于黨氏”的“舍”都應(yīng)包含駐扎人衆(zhòng)之義,而不單單是一般的停留。南宋的呂祖謙曾指出:
子般所以次于黨氏,蓋欲倚外家以爲(wèi)助耳。[21]
這是很敏銳的見解。子般恐怕早已知道慶父心思,而欲以舅家勢(shì)力為後盾,同慶父等人對(duì)峙的。
瞭解了上述背景,帛書“以犯尚(黨)民〈氏〉之衆(zhòng),殺子煩而立君”一句的意思就非常清楚了。“犯”字義為侵犯、(主動(dòng))進(jìn)攻。《左傳·桓公五年》:“陳亂,民莫有鬭心,若先犯之,必奔”之“犯”與帛書“犯”字義同。古書有“某氏之衆(zhòng)”的説法,如《戰(zhàn)國策·韓策三》“謂鄭王”章“韓氏之衆(zhòng)無不聼令者,則許異爲(wèi)之先也”。“黨氏之衆(zhòng)”就是黨家的人衆(zhòng)。帛書的意思是,共仲(慶父)派
(圉)人
(根據(jù)《左傳》等書的記載看,圉人犖殺子般是受慶父指使。帛書整理者認(rèn)爲(wèi)89行“共仲”二字下“似有脫字”, [22] 應(yīng)當(dāng)是正確的。“共仲”和“
人”間似脫去一“使”字或義近之字,與下文“共仲使卜奇賊閔公於武諱”句式相同。)主動(dòng)進(jìn)攻黨氏人衆(zhòng),從他們手中殺掉子煩,立了閔公。這一條材料的重要性在於,它説明慶父派圉人
(犖)殺子煩(般)前,和黨氏有過一番鬥爭;所以,黨氏其實(shí)就是擁立子般為君,和慶父相對(duì)立的重要政治力量。
在此應(yīng)該指出,《春秋》三《傳》中交代子般和黨氏關(guān)係的只有《左傳》(雖然它並未點(diǎn)明黨氏擁立子般的立場),《魯世家》的相關(guān)記載亦應(yīng)採自《左傳》。如果我們對(duì)帛書的上述考釋是可信的,這就再一次印證了《左傳》記載的可靠性以及《春秋事語》和《左傳》之間的密切關(guān)係。裘錫圭先生很早就曾指出:“這部帛書雖然記有《左傳》所沒有的事……,並且所引用的議論也往往與《左傳》不同,但是所記的有關(guān)歷史事實(shí)則大部與《左傳》相合”[23];李學(xué)勤先生進(jìn)一步指出,“帛書所因襲的並非《公羊》、《穀梁》,而一定是《左傳》”,“《春秋事語》一書實(shí)為早期《左傳》學(xué)的正宗作品”[24]。在我們看來,關(guān)於慶父謀殺子般一事,《左傳》和《春秋事語》的記載適可互相發(fā)明,這也為裘、李兩位先生的看法提供了很好的證據(jù)。
由此看來,“旅其族以犯尚(黨)民〈氏〉之衆(zhòng)”一句中的“旅其族”似和圉人
(犖)懷恨子般之辱恐怕就沒有什麼關(guān)係了。我們知道,“以”作爲(wèi)順承連詞,所連接的應(yīng)是有相承關(guān)係的兩個(gè)動(dòng)作,帛書《春秋事語·伯有章》“其次明備以候敵” (38行),《齊桓公與蔡夫人乘舟章》“桓公率師以侵蔡”(46行)等“以”字用法可作爲(wèi)參考。因此“ 旅其族”和“犯黨氏之衆(zhòng)”兩個(gè)動(dòng)作之間的聯(lián)繫也應(yīng)當(dāng)是密切的。如果“旅其族”是指圉人犖懷恨被笞,顯然就和“犯黨氏之衆(zhòng)”的意義不能相關(guān)聯(lián)了。
從上下文的意思看,“其族”應(yīng)指慶父的族人?!奥谩碑?dāng)是一個(gè)動(dòng)詞。《國語·吳語》有一句話說:“今大夫國子興其 衆(zhòng)庶以犯獵吳國之師徒 ”,這話從句式和語義上都和帛書相近,由此似可推測(cè)帛書“旅”字當(dāng)有“興”、“舉”一類意思。但從這個(gè)角度似很難為“旅”字找到一個(gè)非常合理的解釋,對(duì)此我還沒有非常確定的意見。下面提出一個(gè)想法以供參考。我考慮,這個(gè)“旅”字如不是其他字的形誤,大概可以讀為“舉”?!奥?”、“舉”都是魚部字;和“旅”字古音完全相同的“呂”字,以及從“呂”得聲的“莒 ”字(《說文》以“呂”為“膂”之正篆,“膂”從“旅”聲,所以古書“呂”和從“呂 ”之字多與“旅”字相通[25]),在古書中經(jīng)常和“舉”字通假。[26]《詩· 大雅·皇矣》:“以按徂旅”,《孟子·梁惠王下》引作“以遏徂莒”。馬瑞辰說:
旅、呂古同聲通用,《孟子》引作“以遏徂莒”,趙《注》:“以遏止往伐莒者。”蓋以莒為國名。毛《傳》以旅為地名,正以旅為莒字之假借,“地名”猶言國名也。[27]
“莒”、“舉”古音皆為見母魚部,可見“旅”讀為“舉”在音理上是可以說得通的。也有可能帛書的“旅”字就是“舉”的音近誤字?!芭e”古有“起”義,引申而有起兵、動(dòng)衆(zhòng)之義。[28]古書有 “舉衆(zhòng)”的説法?!妒酚洝|越列傳》:“東甌……乃悉舉衆(zhòng)來,處江淮之間”,《集解》引徐廣曰:“《年表》云:‘東甌王廣武侯望率其眾四萬餘人來降,家(今本《史記· 漢興以來將相名臣年表 》“家”作“處”)廬江郡?!薄?/span>舉其族”就是大舉(慶父)族人(以討伐黨氏)之義。如果這個(gè)解釋比較符合實(shí)際,則慶父賊殺子般,並非像《左傳》等書中敍述的那樣,只派了圉人犖一人,而大概是讓圉人犖興發(fā)族人一同征討黨氏才得以成功的。這是我們過去所不了解的史實(shí)。
二、關(guān)於《長萬章》的“今罪而弗誅,
恥而近之,是絕其幾而陷之深”
《長萬章》有一段“丘”對(duì)長萬弒宋閔公之事的評(píng)論,[29]其中75行有一句話,整理者釋為“今罪而弗誅,恥(引者按,帛書此字原作從耳從心,本文下文逕寫爲(wèi) “恥”)而近之,是絕其幾而臽(陷)之深”。[30]
按“陷之深”顯然很不好講,整理者與裘文均未在“深”字下斷讀,而是在此字之後緊接76行行首的的三個(gè)缺文號(hào),應(yīng)該是認(rèn)爲(wèi) 76行行首所殘去的文字也有當(dāng)屬此句讀的可能。但是從圖版看,75行末字殘存筆畫實(shí)作
,整理者釋為“深”,我們認(rèn)爲(wèi)與字形並不合。只要將此字和82行的
字作一比較,就可以體會(huì)到這一點(diǎn)。
《馬王堆漢墓帛書[叁]》所附的一幅《春秋事語》彩色圖版,恰好有《長萬章》的相關(guān)內(nèi)容。[31]從這幅圖版看,“臽之”二字之下的那個(gè)字的殘畫作
,其非“深”字可以看得更爲(wèi)清楚。近閱湖南省博物館編輯出版的《湖南省博物館文物精粹》(下簡稱“《精粹》” )一書,[32]此書收錄了這幅彩色圖版的原始照片。由於照片製作與印刷技術(shù)的進(jìn)步,《精粹》所刊照片纖毫畢現(xiàn),證實(shí)了我們的懷疑是有道理的。從《精粹》的照片看,相當(dāng)於帛書75行的末字殘畫實(shí)作
,顯然是“亞”旁,釋為“ 深”是錯(cuò)誤的?!洞呵锸抡Z》多見的“惡”字,其所從“亞”旁皆與之極爲(wèi)接近(如54行的
字),因爲(wèi)考慮到75行底部還殘去部分帛片(與76行比較即可知),可以有容下寫“心”旁的餘地,因此我認(rèn)爲(wèi)這個(gè)字沒有問題可以釋為“惡”。
從文意上講,將此字釋為“惡”也是很通順的?!跋葜異骸币饧础跋葜ㄩL萬)於惡”。“陷惡”的説法古書多見。《國語·魯語上》:“莊公丹桓宮之楹,而刻其桷。匠師慶言於公曰:‘臣聞聖王公之先封者,遺後之人法,使無陷於惡?!?’”《漢書·王吉傳》: “昌邑群臣坐在國時(shí)不舉奏王罪過,令漢朝不聞知,又不能輔道,陷王大惡,皆下獄誅。”(“陷王大惡”即“陷王於大惡”,同書《霍光傳》作“陷王於惡”。)帛書此章的評(píng)論者應(yīng)是認(rèn)爲(wèi),由於宋閔公的種種不當(dāng)行爲(wèi),才會(huì)“絕其幾而陷之惡”(斷絕了長萬對(duì)君的冀望[33] ,將他陷於罪惡),最終直接造成長萬弒君的惡果。當(dāng)然,我們不排除76行行首殘去的第一字為此句句末語氣詞(如“也”、“矣”一類詞)的可能,但就實(shí)質(zhì)內(nèi)容而言,此句到“陷之惡”爲(wèi)止文意已足,是可以肯定下來的。
由此出發(fā),我認(rèn)爲(wèi)上文“恥而近之”的意義也應(yīng)在此作一解釋?!敖币徽Z,原整理者無說,或是以“接近”、“親近”等一類意思來理解“近”的(如帛書93行“彭生近君”之“近”)。但“恥而近之”實(shí)在難以講通。從帛書內(nèi)容和傳世文獻(xiàn)的記載看,用“近之”來概括長萬回到宋國以後閔公對(duì)待他的態(tài)度,既不貼切,也難以同下文“絕其幾而陷之惡”照應(yīng)起來,顯然是有問題的。
“恥而近之”一語有兩種解釋的可能性。根據(jù)一般的語感,此語似可理解為“恥之而近之”,猶古書中常見的“環(huán)而攻之”(《孟子·公孫丑下》)、“烹而食之”(《孟子·萬章上》)一類結(jié)構(gòu),“而”字所連接的是主語對(duì)“之”發(fā)出的兩個(gè)相關(guān)或相承的動(dòng)作?!秴问洗呵铩?quán)勳》:“昌國君 (按,即樂毅) 將五國之兵以攻齊。齊使觸子將,以迎天下之兵於濟(jì)上。齊王欲戰(zhàn),使人赴觸子,恥而訾之曰:‘不戰(zhàn),必剗若類,掘若壟。’觸子苦之,欲齊軍之?dāng) ?/span>”“恥而訾之”是羞辱並咒駡觸子,其結(jié)構(gòu)與帛書的“ 恥而近之”是一致的。因此我們應(yīng)該從與“恥”(羞辱)相關(guān)的意思上去理解“近”字。
《左傳·莊公十一年》記乘丘之役長萬為魯所獲,“宋人請(qǐng)之。宋公靳之(杜預(yù)注:“戲而相愧曰靳?!保?,曰:‘始吾敬子,今子魯囚也,吾弗敬子矣?!≈?。 ”我認(rèn)爲(wèi)帛書的“近”就應(yīng)當(dāng)讀為當(dāng)“戲而相愧 ”講的“靳”[34]。“近”、“靳”二字皆從“斤”得聲,“近”是群母文部字,“靳” 是見母文部字,古音非常接近,可以相通。“恥”是羞辱,“靳”是嘲弄、戲弄,意義相關(guān)而側(cè)重不同,“恥而靳之”主要應(yīng)是針對(duì)閔公在長萬回國後對(duì)其所講的話而言的。帛書此章的評(píng)論者大概是認(rèn)爲(wèi),長萬為魯所獲有罪,閔公卻不殺他,反而對(duì)之羞辱、嘲弄,這正是絕萬之望、陷萬於惡的原因,也和評(píng)論者“君人者,刑之所不及,弗昔(措)於心;伐(罰)之所未加,弗見於色”的主張背道而馳。
不過“恥”字也可以有另外一種理解。它可能應(yīng)該被理解為長萬受魯人生獲之恥?!皭u而靳之”是說長萬已經(jīng)受恥,閔公還去嘲弄他(閔公說“今子魯之囚也,吾不敬子矣”,正是以萬的痛處刺激萬)。這樣理解的好處是,“恥而靳之”可以和前文“罪而弗誅”的結(jié)構(gòu)對(duì)應(yīng)起來,即“罪”、“恥”皆是說長萬的,“弗誅”和“靳之” 則是閔公的舉動(dòng)。對(duì)於這種理解,“恥而靳之”一語同樣是可以成立的。因此,不管怎樣解釋“恥”字,我們認(rèn)爲(wèi)“近”都應(yīng)該讀為“靳”。
值得注意的是,傳世文獻(xiàn)在敍述長萬弒閔公事時(shí),只有《左傳》用到 “靳”這個(gè)詞(《史記·宋世家》作“辱之”),如果我們上文對(duì)帛書的解釋是有道理的話,就可以作進(jìn)一步推論。帛書《春秋事語》的評(píng)論者在作史評(píng)時(shí),多對(duì)相關(guān)歷史事件作極爲(wèi)扼要的概括,此處也不例外?!扒稹庇谩皭u而靳之”來概括前文已經(jīng)敍述過的“來而戲之”云云,當(dāng)然有避複的考慮,這也可見得帛書的評(píng)論者(或者說帛書的編撰者)似乎默認(rèn)讀者是知道“靳”這個(gè)比較罕用的詞的意思的。這不但可以説明《春秋事語》的編撰者一定讀到過《左傳》,也可以説明《左傳》還是真正讀懂《春秋事語》(尤其是此書評(píng)論、發(fā)揮部分)的背景知識(shí)。《左傳》成書於先秦,絕非漢代人僞造,於此似又可得一證。當(dāng)然,這條材料同樣也説明了《春秋事語》和《左傳》之間的密切聯(lián)繫(參看本文第一則)。
馬驌《繹史》卷三十四《宋殤公閔公之弒》的最後有一段作者的讚語,我們把相關(guān)內(nèi)容引在下面:
萬之獲乎魯國,數(shù)月然後歸,典刑未正,而反升為大夫,釁起於戲謔之言,乃猶不悟……漸端積於有日,絕脰激於一言……[35]
馬氏認(rèn)爲(wèi),長萬自魯獲釋歸國,閔公不但沒有將之正以典刑,反而與之“戲謔”,積怨日深而招致大禍,這跟早他十幾個(gè)世紀(jì)的帛書評(píng)論者對(duì)閔公被弒主要原因的概括非常相似,可以作爲(wèi)我們對(duì)帛書釋讀的旁證。
在此條的最後,附帶談一下76行“何”字下的那個(gè)各家皆未釋的殘字。此字尚存清晰的“頁”旁,左側(cè)略殘。我認(rèn)爲(wèi)從字形及文意兩方面考慮,此字似只能釋為“須”(此字所在的左側(cè)那枚帛片上還能辨出“須”字第一撇末端的筆跡)。從圖版看,殘去的帛片大小,好像容不下書寫三撇的餘地。但其實(shí)“何須丘”三字所在的帛片是經(jīng)拼合而成的。由於整理者將左右相接的兩枚殘帛拼合得過於緊密(“何”字的“人”旁與“可”旁已經(jīng)重疊可證),才造成了“頁”旁左側(cè)可容納的位置很小的錯(cuò)覺。因爲(wèi)“須”字下緊接“丘之聞之也”一句,當(dāng)在此字下斷讀的可能性顯然很大?!绊殹庇械却x,[36]“何須”意即“還等什麼呢?”[37]古人經(jīng)常用“不亡(敗)何待”、“不死何俟”等語表達(dá)對(duì)某人(或某國)必將滅亡之結(jié)局的期待或判斷。頗疑帛書“是絕其幾而陷之惡□□□何須”,乃是說閔公絕萬之幾而陷萬於惡,必然為之所殺。這跟“丘”所“聞”的“□□□□□(此字下半為“心”旁,疑是帛書常見的用作“怨”的“惌”字,但把握不大)於君,君鮮不害矣”正相呼應(yīng)??上А昂巍弊种系膸讉€(gè)字殘存筆畫太少,似無法過多推論。
三、《齊桓公與蔡夫人乘舟章》的“尊以 □□”
《齊桓公與蔡夫人乘舟章》42~45行有一段“士說”的評(píng)論,帛書整理小組釋為:
士說曰:“蔡其亡乎42。夫女制不逆夫,天之道也。事大不報(bào)怒,小之利也。說之□小邦□ 大邦之□亡將□□43□則□□□□是故養(yǎng)之以□好,申之以子□,重以□□□□ □□□□□□□□□44□□今蔡之女齊也,為□以爲(wèi)此,今聼女辭而嫁之,以絕齊,是□惌(怨)以□也。□□□□□45(下略)” [38]
裘文在整理小組釋文的基礎(chǔ)上,將這段話釋寫如下:
士說曰:“蔡亓(其)亡乎。42夫女制不逆夫,天之道也。事大不報(bào)怒,小之利也。說之□ 小邦失大邦之□□亡將□43……是故養(yǎng)之以玩好,申之以子□,尊以……44□□今蔡之女齊也,為□以爲(wèi)此,今聼女辭而嫁之,以絕齊,是□惌(怨)以□也?!酢酢酢?sub>45(下略)”[39]
除了和帛書整理小組在缺文號(hào)處理上有所不同外,裘文在釋字上也有改進(jìn),如釋出43行的“失”字、44行的“玩”字,將 44行的“則”字闕釋等。裘文在此章“尊以”二字後注釋說:
“以”上一字殘存左側(cè),原釋文釋作“重 ”,諦審可知是“尊”字殘文,故改釋?!白稹鄙弦蝗弊忠僧?dāng)是“女”?!梆B(yǎng)之以玩好,申之以子女,尊以……”,都是小國事大國的手段。蔡嫁女給齊君,就是“申之以子女” 。
裘文將整理小組所釋的“重”改釋為“尊”,以及對(duì)文意的疏通,都是非常正確的;[40]我們認(rèn)爲(wèi)“尊以”之下兩字疑當(dāng)釋為“名埶”,今寫出作為裘文釋“尊”之說的補(bǔ)證。
從圖版看,44行行末現(xiàn)存的末字尚存左半作
,筆畫比較清晰,下部從“土”,結(jié)合上半部分的筆畫看,似乎只能是“埶”字左半。與《春秋事語》49行的“
(埶)”字左半比較,二者的形體非常一致。此字釋“埶”當(dāng)無問題。此行現(xiàn)存倒數(shù)第二字作
,亦存原字左半,但筆畫甚少。從筆勢(shì)看,此殘字的竪畫其實(shí)並不相連,在第二道平行的斜筆處有比較明顯的重新起筆的痕跡。所以,此字形體似不能以左右結(jié)構(gòu)來分析;也就是說,圖版上殘存的筆畫很有可能並非此字的左半偏旁。結(jié)合字形和上下文義看,這些筆畫疑當(dāng)是“名”字之殘,其特點(diǎn)在於“名”所從的“夕”旁和“口”旁粘連在一起。同出於馬王堆三號(hào)墓的《老子》乙本218行上的“名”字寫作
,即為“口”旁與“夕”旁粘連之例,[41]似可證此字釋“名” 當(dāng)不誤。
“名埶”當(dāng)讀為“名勢(shì)”。“勢(shì)”即位勢(shì)、權(quán)勢(shì)之“勢(shì)”,前舉《春秋事語》49行的“埶”字在文中就用作“勢(shì)”——“亓(其)埶(勢(shì))有(又)庳(卑)”[42],是其證?!懊▓耍﹦?shì)”一詞見於古書,指名聲與權(quán)勢(shì)。但從傳世文獻(xiàn)中的例證看,其出現(xiàn)時(shí)間似乎不太早。《漢語大詞典》[名勢(shì)]條[43]所舉較早的書證有《列子·黃帝》:“中夜,禾生、子伯二人 ,相與言子華之名勢(shì) ”和《後漢書·鄧禹傳》:“[鄧禹]事母至孝。天下既定,常欲遠(yuǎn)名勢(shì) ”等。學(xué)者一般認(rèn)爲(wèi)《列子》的年代不能早於魏晉,[44] 《後漢書》紀(jì)、傳的作者范曄則已是南朝劉宋時(shí)代人。所以這些書證的時(shí)代都是比較晚的。不過古代“名”、“埶(勢(shì))”對(duì)文或言“勢(shì)名” 者相當(dāng)多?!俄n非子·功名》:“遠(yuǎn)者譽(yù)之以名,尊者載之以勢(shì)”;《淮南子·原道》:“不利貨財(cái),不貪勢(shì)名”;《文子·精誠》:“功德至大,勢(shì)名至貴”。上引《淮南子》、《文子》等書中出現(xiàn)的“勢(shì)名”,和較晚的《列子》、《後漢書》中的“名勢(shì)”,其實(shí)並沒有意義上的差別。[45] 因此從情理上講,“名勢(shì)”一詞似乎也不會(huì)晚到魏晉以後才出現(xiàn)。如果我們對(duì)《春秋事語》的“名埶(勢(shì))”釋讀不誤,就為此詞提供了一個(gè)不晚於漢初的用例。[46]
一人一國,有“名”、“勢(shì)”則“尊”。《荀子·正論 》: “天子者,埶位至尊,無敵於天下”;《淮南子·原道》: “是故不待勢(shì)而尊 ”。《原道》上下文的意思是說,只有“得道者”才能“不待勢(shì)而尊”,可見普通人所以能“尊”,主要還是因爲(wèi)“勢(shì)”?!白鹨悦麆?shì)”的意思就是用名聲和威勢(shì)來尊崇對(duì)方?!白鹨悦麆?shì)”和上文 “養(yǎng)之以玩好,申之以子女”似可配得比較順適。“玩好”、“子女”、“名勢(shì)”皆為並列式複合詞。裘文指出,士說所講“‘養(yǎng)之以玩好,申之以子女,尊以……’,都是小國事大國的手段。蔡嫁女給齊君,就是‘申之以子女’”。小國以名譽(yù)、地位等尊崇大國,當(dāng)然也是事大國的手段之一。
傳世古書中有和士說這段議論頗相接近者,可作爲(wèi)我們釋讀帛書的旁證?!秶Z·越語下》記越王句踐伐吳不勝,范蠡遂向句踐進(jìn)“持盈者與天,定傾者與人,節(jié)事者與地”之道,王問“與人奈何”(韋昭注:“已在傾危,故先問與人?!保?,范蠡回答:
卑辭尊禮(韋注: “言當(dāng)卑約其辭、尊重其禮以求平。”[47] ),玩好女樂(韋注:“玩好,珍寶也。女樂,謂士女女於士,大夫女女於大夫?!?a title="" href="#_edn48" name="_ednref48">[48] ),尊之以名(韋注:“謂之天王?!保?。如此不已,又身與之市。
很容易看出,范蠡“與人”之法中的“玩好女樂,尊之以名”,就是帛書的“養(yǎng)之以玩好,申之以子女,尊以名勢(shì)”。《國語·越語上》記句踐使文種行成於吳,文種云“願(yuàn)以金玉、子女賂君之辱,請(qǐng)句踐女女於王,大夫女女於大夫,士女女於士 ”,“金玉”相當(dāng)於《越語下》的“玩好 ”,“子女”和“女樂”無疑也是一回事,這可以説明裘文懷疑“尊”上的殘字為“女” ,謂“申之以子女”指蔡嫁女給齊君,都是正確的。就文義表達(dá)的角度而言,帛書比《國語》清晰易懂。但帛書“尊”字之後似本當(dāng)有一個(gè)“之”字,有可能是寫脫,也有可能是承上省略。弱國事強(qiáng)國,和小國事大國的本質(zhì)是一樣的,所以范蠡向句踐所進(jìn)事吳之法和士說所講的話如出一轍,顯然很合理。
補(bǔ)記:
陳劍先生看完第一則後告訴我,《馬王堆簡帛文字編》(文物出版社 2001年6月版,第278頁)“旅”字條下引帛書《繫辭》〇三五行的辭例為“以挨(俟)逆旅”,但是“挨(俟)”字字形未見於此《文字編》,也許是編輯時(shí)遺漏。不過從《馬王堆簡帛文字編》把“俟”字原形寫作“挨”看,帛書整理者很有可能是把“
”旁左半寫作“手”旁多一斜筆形的“族”字跟“俟”字字形混爲(wèi)一談了,所以才會(huì)說《十問》的“
”字“在帛書中習(xí)見,通假為俟、市等之部字”。根據(jù)陳先生的這一提示,我翻檢了傅舉有、陳松長《馬王堆漢墓文物》[49]發(fā)表的帛書《繫辭》照片,10行下“以行其挨(等)禮”、34行上“ 日中為俟(市)”[50]和35行下“以挨(俟)旅客”的“挨”、“俟”等字,和我們文中所講的“族” 字確實(shí)並非一字。謹(jǐn)向陳先生致謝。第一則還蒙裘錫圭、李家浩兩位先生提出修改意見,一併致以謝意。
本文第一則曾在武大簡帛網(wǎng)上首發(fā),今略作修改補(bǔ)充後與另兩則合為一篇發(fā)表,謹(jǐn)此説明。
2007年12月初改定
[1] 參見馬王堆漢墓帛書整理小組編:《馬王堆漢墓帛書[叁]》,文物出版社1983年10月版,第19頁,注 [一]。
[2] 參看裘錫圭:《帛書〈春秋事語〉校讀》,《湖南省博物館館刊》第1期,《船山學(xué)社》雜志社編輯出版, 2004年7月,第92頁。按,原文為簡體字排印,今改爲(wèi)繁體。下引此文只注頁碼。
[3] 裘文,第93 頁,注[八]。
[4] 馬王堆漢墓帛書整理小組編:《馬王堆漢墓帛書[肆]》,文物出版社1985年3月,圖版第94頁69號(hào)簡,第150頁注[五]。整理者謂此字“在帛書中習(xí)見,通假為俟、市等之部字”,我翻檢已發(fā)表的馬王堆帛書,似未發(fā)現(xiàn)這些用例,不知是否在帛書尚未發(fā)表的部分中,也不知道整理者是否包括《春秋事語》此例而言(關(guān)於此問題請(qǐng)參看本文末“補(bǔ)記”所引陳劍先生意見)。馬繼興先生認(rèn)爲(wèi)《十問》此字“乃俟字之古俗寫 ”或“族字之訛”,字應(yīng)讀為“聚”(《馬王堆古醫(yī)書考釋》,湖南科學(xué)技術(shù)出版社1992年11月版,第944頁)。但此字若為“俟”,讀為“聚”,在語音上無法說通。何況此字字形實(shí)與“俟”字不合。馬說不可信。
[5] 裘錫圭:《讀〈戰(zhàn)國縱橫家書釋文注釋〉札記》,《中國出土古文獻(xiàn)十講》,復(fù)旦大學(xué)出版社2004年12月版,第365頁,參看同書第369頁。
[6] 湖南省博物館 湖南省文物考古研究所編著 何介均主編:《長沙馬王堆二、三號(hào)漢墓·第一卷田野考古發(fā)掘報(bào)告》,文物出版社2004年7月版,圖版二二。
[7] 湖北省文物考古研究所、隨州市考古隊(duì):《隨州孔家坡漢墓簡牘》,文物出版社2006年6月版,《日書圖版》第92、93頁。
[8] 《長沙馬王堆二、三號(hào)漢墓·第一卷 田野考古發(fā)掘報(bào)告》,圖版二二;參看同書第50頁的遣策釋文。
[9] 《長沙馬王堆二、三號(hào)漢墓·第一卷 田野考古發(fā)掘報(bào)告》,圖版二二;參看同書第50頁的遣策釋文
[10] 值得指出的是,《十問》69號(hào)簡“施”字的“
”旁則寫作普通的形狀。這和帛書《春秋事語》“族”、“旅”二字同在一行,“
”旁的寫法卻不相同的情況是完全相同的。
[12] 李家浩:《戰(zhàn)國官印“尚路璽”考釋》,《揖芬集——張政烺先生九十華誕紀(jì)念文集》,社會(huì)科學(xué)出版社2002年5月版,第329~331頁。
[13] 此蒙李家浩先生指示,謹(jǐn)致謝忱。
[14] 湖南省博物館編:《湖南博物館文集》,岳麓書社1991年1月版,第50~51頁。
[15] 黃文傑:《氏民辨》,《容庚先生百年誕辰紀(jì)念文集》,廣東人民出版社1998年4月版,第699~700頁、第703頁。
[16] 參見劉樂賢:《簡帛數(shù)術(shù)文獻(xiàn)探論》,湖北教育出版社2003年2月版,第237~240頁。
[17] 《隨州孔家坡漢墓簡牘》,《日書圖版》第107頁,《日書釋文註釋》第181頁。
[18] 劉樂賢:《孔家坡漢簡〈司歲〉篇補(bǔ)釋》,“簡帛”網(wǎng)站首發(fā),2006年10 月10日。何有祖《也說孔家坡漢簡〈日書〉所見歲名》(“簡帛”網(wǎng)站首發(fā),2006年10月10日)已經(jīng)在劉說基礎(chǔ)上正確指出此處應(yīng)當(dāng)是“民”、“氏”相混(何先生還補(bǔ)充了張家山漢簡《二年律令》467號(hào)簡的“月氏”之“氏”的寫法,可參看)。不過從劉樂賢先生《簡帛數(shù)術(shù)文獻(xiàn)探論》的相關(guān)論述看,《補(bǔ)釋》諸“是”字當(dāng)是誤植。
[19] 秦漢文字資料中“牙”字和“邪”字的一般寫法,參看漢語大字典字形組編:《秦漢魏晉篆隷字形表》,四川辭書出版社1985年8月版,第131頁,第436頁。
[20] 《史記·魯世家·集解》引賈逵:“黨氏,魯大夫,任姓?!薄端麟[》則認(rèn)爲(wèi)“任,字也,非姓耳?!薄妒酚洉?huì)注考證》引中井積德說肯定賈說(瀧川資言:《史記會(huì)注考證》,北嶽文藝出版社1999年1月版,第五卷,第30頁),當(dāng)是。楊伯峻先生云:“黨氏猶言黨家?!保ā洞呵镒髠髯ⅰ?,中華書局1990年5月第2 版,第253頁。)
[21] 呂祖謙:《春秋左氏傳續(xù)說》卷三“子般即位次于黨氏”條,《景印文淵閣四庫全書》一五二冊(cè),臺(tái)灣商務(wù)印書館股份有限公司 1986年3月初版,第182頁上欄。呂氏將“次于黨氏”之“次”理解為“喪次”之“次”(參見上引書,第181頁下欄),卻未必正確。
[22] 《馬王堆漢墓帛書 [叁]》,第19頁注 [八]。
[23] 《座談長沙馬王堆漢墓帛書》,《文物》1974年第9期,第51頁。
[24] 李學(xué)勤:《〈春秋事語〉與〈左傳〉的傳流》,《簡帛佚籍與學(xué)術(shù)史》,江西教育出版社2001年9月版,第270、275頁。
[25] 參看高亨纂著 董治安整理:《古字通假會(huì)典》,齊魯書社1989年7月版,第884頁。
[26] 參看高亨纂著 董治安整理:《古字通假會(huì)典》,第847頁。
[27] 馬瑞辰:《毛詩傳箋通釋》,中華書局 1989年3月版,第849頁。
[28] 參看宗福邦等主編:《故訓(xùn)匯纂》,商務(wù)印書館2003年7月版,第1891頁,第19~21條義項(xiàng)。
[29] 帛書76行所見“丘之聞之也”的“丘”究竟是否孔子自稱,學(xué)者們尚無一致看法,參看裘文第89~90頁注[10] 。
[30] 《馬王堆漢墓帛書 [叁]》,《春秋事語釋文註釋》,第16頁。
[31] 應(yīng)該指出,這幅圖版當(dāng)是在整理者對(duì)帛書殘片作出全面拼復(fù)工作之前拍攝的,所以此圖版的綴合錯(cuò)誤極多,但這不會(huì)影響到我們利用它來進(jìn)行相關(guān)討論。
[32] 上海書店出版社,2003年1月版,第117頁。
[33] “幾”讀為希冀之 “冀” ,參裘文第89頁注[8]。
[34] 《左傳·莊公十一年》孔穎達(dá)疏引服虔云:“恥而惡之曰靳”,從帛書《長萬章》與《左傳》對(duì)應(yīng)的相關(guān)文句作“君使人請(qǐng)之,來而戲之,[曰:‘始]吾敬子,今子魯之囚也,吾不敬子矣?!笨矗蓬A(yù)的解釋顯然是正確的,服說無據(jù)(孔疏已經(jīng)指出,“《傳》稱‘宋人請(qǐng)之’,若是恥惡其人,不應(yīng)為之請(qǐng)魯”,甚是)。
[35] 馬驌撰 王利器整理:《繹史》,中華書局2002年1月版,第927頁,
[36] 漢簡中常用“須”表示“待”的意思,參看裘錫圭:《新發(fā)現(xiàn)的居延漢簡的幾個(gè)問題》,《古文字論集》1992年8月版,第614頁(又可參同書所收《關(guān)於新出甘露二年御史書》,第624頁)。
[37] 以“何須”結(jié)句表示反詰,如《吳越春秋·勾踐伐吳外傳第十》:“大夫種、蠡曰:‘吳殺忠臣伍子胥,今不伐吳人何須?’”
[38]《馬王堆漢墓帛書[叁]》,《春秋事語圖版》第4~5頁,《春秋事語釋文註釋》第10頁。
[39] 裘文,第83頁。
[40] 帛書整理小組把此字釋為“重”,很有可能是把這兩句和古書中常見的“申之以盟誓,重之以昏姻”一類話聯(lián)繫起來考慮的。但是從字形上看,“以”上一字的起首兩筆是兩點(diǎn),釋“重”顯然是錯(cuò)的。
[41] 國家文物局古文獻(xiàn)研究室編:《馬王堆漢墓帛書[壹]》,文物出版社1980年3月版,《老子乙本及卷前古佚書圖版·道經(jīng)》218行上。
[42] 參見裘文第84頁。
[43] 《漢語大詞典》第3冊(cè),漢語大詞典出版社1989年3月版,第174頁;附見[名埶]條,同書第3冊(cè),第172頁。
[44] 參見張永言:《從詞彙史看〈列子〉的撰寫時(shí)代》,《語文學(xué)論集》,語文出版社1999年5月第2 版,第360~392頁;裘錫圭:《中國古典學(xué)重建中應(yīng)該注意的問題》,《中國出土古文獻(xiàn)十講》,第12~13頁。
[45] 漢語並列式雙音節(jié)複合詞的兩個(gè)詞素,其前後位置往往可以變動(dòng)(如蔬菜——菜蔬,衣裳——裳衣等),見裘錫圭:《說“薄土 ”》,《古文字論集》,中華書局1992年8月版,第564頁。
[46] 關(guān)於帛書《春秋事語》抄寫年代的討論,參見裘文第72~73頁。
[47] 結(jié)合《越語下》上下文和帛書表達(dá)的意思看,“卑辭尊禮”似當(dāng)理解為以“卑辭尊禮”事吳(“玩好女樂”就是以“玩好女樂”事吳),韋昭謂“卑約其辭,尊重其禮”,即把“卑”、“尊”看作動(dòng)詞,似不正確。俞樾則把“尊”讀為《說文》訓(xùn) “減”的“撙”,謂“卑與尊同義,而非對(duì)文”(據(jù)徐元誥《國語集解》引,中華書局 2002年6月版,第577頁),也求之過深。
[48] 這是就《越語下》下文“乃令大夫種行成於吳,曰:‘請(qǐng)士女女於士,大夫女女於大夫,隨之以國家重器 ’”而言的,韋昭並未解釋“女樂”的詞義。楊伯峻先生認(rèn)爲(wèi)“女樂謂能歌舞之美女?!?(《春秋左傳注》,中華書局1990年5月第2 版,第993頁。)
[49] 湖南出版社1992年版,第121、124、125 頁。
[50] 參見張政烺:《馬王堆帛書〈周易·繫辭〉校讀》,收入《張政烺文史論集》,中華書局2004年4月版,第825頁注[二四]、第823 頁。
本文收稿日期為2007年12月23日
點(diǎn)擊下載附件:
原文說:
“名(埶)勢(shì)”一詞見於古書,指名聲與權(quán)勢(shì)。但從傳世文獻(xiàn)中的例證看,其出現(xiàn)時(shí)間似乎不太早?!稘h語大詞典》[名勢(shì)]條[43]所舉較早的書證有《列子·黃帝》:“中夜,禾生、子伯二人 ,相與言子華之名勢(shì) ”和《後漢書·鄧禹傳》:“[鄧禹]事母至孝。天下既定,常欲遠(yuǎn)名勢(shì) ”等。學(xué)者一般認(rèn)爲(wèi)《列子》的年代不能早於魏晉,《後漢書》紀(jì)、傳的作者范曄則已是南朝劉宋時(shí)代人。所以這些書證的時(shí)代都是比較晚的。
這是依賴詞典和檢索工具的認(rèn)識(shí),其實(shí)是不對(duì)的。近讀西漢末嚴(yán)遵《老子指歸》,卷四《含德之厚篇》有“名勢(shì)為垢”(中華書局1994年3月王德有點(diǎn)校本,56頁)、“貴名勢(shì)而賤其身”(57頁),卷七《柔弱於水篇》有“名勢(shì)窮極”(115頁),皆較早的書證(但仍比《春秋事語》晚)?!独献又笟w》沒有收在漢籍全文檢索中,所以當(dāng)時(shí)未能找到這幾條(同時(shí)不由地感嘆一下,現(xiàn)在我們的成果多是靠檢索出來的,真是不踏實(shí))。
附帶貼一下此二字在帛書中的截圖(此塊帛書在湖南省博物館馬王堆漢墓文物陳列廳中展出),所釋當(dāng)不誤。
Copyright 2008-2018復(fù)旦大學(xué)出土文獻(xiàn)與古文字研究中心版權(quán)所有 滬ICP備10035774號(hào) 地址:復(fù)旦大學(xué)光華樓西主樓27樓 郵編:200433
感謝上海屹超信息技術(shù)有限公司提供技術(shù)支持
總訪問量:9410696