《殷墟花園莊東地甲骨釋文》校議
(首發(fā))
洪飏
遼寧師范大學(xué)文學(xué)院
中文提要:《殷墟花園莊東地甲骨》一書在2003年 12月由云南人民出版社出版。2005年,姚萱女士對花東釋文進行了全面地校讀,辨正了原書的不少錯誤和疏漏之處。本文分辭序、漏摹漏釋和誤摹誤釋三個部分對姚本釋文進行了校議,并提出一點不成熟的看法。
關(guān)鍵詞: 花園莊東地甲骨 釋文 校議 辭序 漏摹漏釋 誤摹誤釋
1991年殷墟花園莊東地H3坑出土了大批甲骨,經(jīng)過一系列的繁瑣工作,《殷墟花園莊東地甲骨》一書終于在2003年12月由云南人民出版社出版了。全書包括拓本、摹本、照片和釋文(本文簡稱“原本”)幾個部分,為研究者提供了極大的便利。2005年,姚萱女士在博士論文《殷墟花園莊東地甲骨卜辭的初步研究》中對花東釋文進行了全面地校讀,辨正了原書的不少錯誤和疏漏之處,并且重新做了釋文(本文簡稱 “姚本”)。我們在學(xué)習(xí)過程中深感作者功力之深厚,敬佩之情常常油然而生。然而,智者千慮,或有一失。我們不揣淺陋,在這里把一點不成熟的看法表達出來,祈請方家指正。
一、 辭序部分
花東9:
丙寅夕卜:[由],
(虞)于子。一 9 ·3(左甲)
丙寅夕卜:侃,不
(虞)于子。一 9·4[1](右甲)
字,姚本讀作“憂虞”的“虞”?!安挥荨本褪莾A向于好的方面?;|的腹甲對貞一般是以右為主的,多數(shù)釋文應(yīng)先右后左?!百薄ⅰ安挥荨倍际菃栆烧叩膬A向性意見,所以按照花東的習(xí)慣是刻在右甲的。蔣玉斌先生文已經(jīng)指出3辭和4辭順序應(yīng)該顛倒過來[2]。
花東3號有如下卜辭:
[丙]卜:丁不
(延)
(虞)。一 3·2
丁
(延)
(虞)。一 3·3
丁不
(延)
(虞)。一 3·4
其中的2辭和4辭均位于右甲,3辭位于左甲。而且4辭的兆序數(shù)作“二”,姚本釋作“一”,非是??梢姡?SPAN lang=EN-US>2辭與4辭當為卜同事之一卜和二卜,反映出問卜者對“丁不
(延)
(虞)”的期望。這一點似乎可以看作蔣文的一個旁證。同理,3號卜辭的3、4辭也應(yīng)該顛倒過來。
同樣的情況還見于花東183號。辭作:
壬卜:丁
(虞)
(延)。 183·8(左甲)
壬卜:丁不
(虞)。一 183·9(右甲)
8、9辭也應(yīng)該互換位置。
花東103:
丁卯卜:雨不至于夕。一 103·1
丁卯卜:雨其至于夕。子占曰:其至,亡
戊。用。103·2
己巳卜:雨不延。 103·3
己巳卜:雨其延。子占曰:其延終日。用。一103·4
己巳卜,在
:庚不雨。子占曰:其雨,亡司(嗣)夕雨。用。一103·5
己巳卜,在
:其雨。子占曰:今夕其雨,若。己雨,其于
庚亡司(嗣)。用。103·6
姚本在第五章《字詞叢考》之十一“亡司”部分指出:本版六辭皆有兆序數(shù) “一”,《花東·釋文》漏釋2、3、6三辭的兆序數(shù)“一”。但是在姚本釋文部分仍然脫2、3、6三辭的兆序數(shù) “一”,當為疏忽所致。原拓本清晰可見。
全版皆為卜雨之辭。從丁卯日開始一直到庚午日,歷時約四天左右,都是關(guān)于“雨”的問卜。
1、2辭分別位于中線的右側(cè)和左側(cè),系正反對貞, “雨不至于夕”和“雨其至于夕”正相對。3、4辭亦為正反對貞之辭,“雨不延”和“雨其延”相對。
5、6辭分別位于中線的右側(cè)和左側(cè),分別有命辭和占辭部分。從內(nèi)容上看,它們不一定是對貞之辭,但內(nèi)容是相關(guān)的。6辭問卜的是在己巳日會不會下雨。5辭問卜的則是庚日是否會有雨。從該版卜雨的時間順序看,對己日是否有雨占卜完后才應(yīng)該是對庚日進行占卜。另外,在龜版上,5、6兩辭并不是在中線左右兩側(cè)對稱分布的, 6辭主體在左甲,又跨過中線在右甲有部分,刻寫者以界欄劃定范圍,以示不混。(如圖一所示)推測很可能是先刻過6辭才刻5辭的。所以5 、6兩辭的順序應(yīng)該顛倒。
花東266:
其及五旬□。266·1
三旬。 266·2
弗及五旬。266·3
按:1、3二辭分別位于中線兩側(cè),系對貞之辭,故2、3應(yīng)該互換位置?;|277·4辭與277·5辭分別作 “其及五旬”、“弗及五旬”,正可證。
花東286:
?。ɑ荩┤?qū)埃ㄥ└?。一?SPAN lang=EN-US> 286·12
?。ɑ荩┪逖?qū)埃ㄥ└?。?SPAN lang=EN- US> 286·13
?。ɑ荩┢哐?qū)埃ㄥ└?。?SPAN lang=EN- US> 286·14
癸卜:甲其尞十羊匕(妣)庚。一二 286·15
癸卜:戠(待),
尞于匕(妣)庚。一二 286·16
癸卜:其尞羊匕(妣)庚。三 286·17
286·16“癸卜:戠(待),
尞于匕(妣)庚?!迸c 286·9“壬卜:其尞匕(妣)庚,于茲……”內(nèi)容相關(guān),故應(yīng)將其位置提前。17、12、13、14、15是一組選貞,卜問要用羊?qū)﹀M行尞祭,是用三羊、五羊、七羊還是十羊。所以辭序應(yīng)該調(diào)整作:16、17、12、13、14、15。
花東293:
?。ɑ荩?SPAN lang=EN-US>[
]舞。二 293·1
庚午卜:叀(惠)
先舞。用。一 293·2
按:1、2兩辭分別位于中線兩側(cè)左右對貞的位置上?;|卜辭中多省略句,1辭即“庚午卜:叀[
]先舞”之省。2辭與1辭分別為卜同事之一卜和二卜,故1、2兩辭應(yīng)互換位置。
花東318:
甲子卜:二鬯祼祖甲口歲鬯三。一一 318·2
甲子[卜]:二鬯祼祖甲。用。一 318·3
甲子卜:祼咸鬯祖甲。用。一 318·4
甲子卜:二鬯祼祖甲。用。 318·5
2辭中缺字姚本以為當是“于”字,拓片清晰可見。此辭似應(yīng)在“甲”后斷句,作:
甲子卜:二鬯祼祖甲,于歲鬯三。一一
5辭原漏摹漏釋兆數(shù)詞“二”,姚本亦失之。按: 3辭與5辭分別為祼祭祖甲的一卜和二卜(在甲版上分別位于左后甲和左前甲), 4辭與5辭應(yīng)該互換位置。
花東336:
丙辰:歲妣己
一,告尻。一 336·2
丙辰卜:于妣己御子尻。用。一二 336·3
丙辰:歲妣己
一,告子尻。二三四 336·4
2、4兩辭系卜同事之一卜和二三四卜,故4辭與3辭應(yīng)該互換位置。
花東391
己巳卜:子
燕。用。庚。一 391·1
巳
燕。一 391· 2
辛未卜:
燕。不用。一 391·3
巳
燕。用。一 391·4
4辭與1、2辭關(guān)系密切,與3辭關(guān)系不大,故辭序應(yīng)調(diào)整作1、2、4、3。
花東401:
乙卜:其
五牛匕(妣)庚。一 401·4
乙夕卜:歲十牛匕(妣)庚于呂。用。一 401·5
乙卜:其
三牛匕(妣)庚。一 401·6
乙卜:其
七牛匕(妣)庚。一 401·7
乙卜:叀(惠)今
匕(妣)庚。二 401·8
乙卜:?。ɑ荩?
[
]匕(妣)庚。用。二 401·9
乙卜:?。ɑ荩┙?SPAN lang=EN-US>
匕(妣)庚。 [才(在)呂]。二 401·10
乙卜:叀(惠)
[
]匕(妣)庚。才(在)呂。一 401·11
該版從4~11辭都是關(guān)于要不要
祭妣庚、用牲“牛”的數(shù)量是多少的貞卜,是一組選貞,原來的辭序應(yīng)該調(diào)整作:8、9、10、11、6、4、7、5。同樣的釋讀可參照花東286·12~15辭。
花東409:
丙卜:其御子馘[于 ]匕(妣)庚。一 409·1
丙卜:其御子馘于子癸。一 409·2
丙卜:?。ɑ荩┭蛴舟擞淤逵谧庸?。一 409·3
丙卜:叀(惠)牛又鬯御子馘于子癸。一 409·4
丙卜:其御子馘匕(妣)丁牛。一二 409·5
丙卜:其御子馘匕(妣)丁牛。三 409·6
丙卜:
御子馘。一 409·7
丙卜:?。ɑ荩┬?SPAN lang=EN-US>
又
妾御子馘匕(妣)丁。 一 409·8
丙卜:子其
匕(妣)庚,亡
。一 409·9
丙卜:吉,
于匕(妣)丁。一 409·10
丙卜:?。ɑ荩┳优d往于匕(妣)丁。二 409·11
丙卜:?。ɑ荩┭蛴谪埃ㄥ┒?。一 409·12
丙卜:?。ɑ荩┳优d往于匕(妣)丁。一 409·13
歲匕(妣)丁豕。一 409·14
丙卜:?。ɑ荩┪逖蛴舟擞淤逵谧庸?。 二四 409·15
1~15辭是在丙日這一天分別祭祀妣庚、子癸、妣丁三位先祖的。其中1、9兩辭是關(guān)于妣庚的;2、3、4和15是關(guān)于子癸的;余下皆是關(guān)于妣丁的。所以9和15辭應(yīng)該分別提前,放在一起。關(guān)于妣丁的讀辭比較復(fù)雜,其中5、6、7、8、12是選貞,是貞問御祭妣丁用牲是“?!边€是 “羊”(5、6、12),7說都不用,8說用小
又
妾。 13、11分別是“子興往于妣丁”的一卜和二卜,故也應(yīng)該作調(diào)整。綜上,1~15辭重新調(diào)整順序為:1、9、2、3、4、15、5、6、12、7、8、10、14、13、11。
花東446:
己卜:?。ɑ荩╆蜇埃ㄥ└?。二 446·15
一。用。三 446·16
歲匕(妣)庚
。一 446·17
己卜:(缺文符號)牝。一 446·18
歲匕(妣)庚
一。二 446·19
己卜:貞:歲卜亡吉,亡
(憂)。一 446·20
歲匕(妣)庚一
。三 446·21
15~21辭是關(guān)于己日歲祭妣庚之辭,與183號6~13辭系同卜。其中的17、19、21辭當是用“
”歲祭妣庚的一卜、二卜和三卜,故順序應(yīng)該調(diào)整,作15、16、17、19、21、18、20。183號與此同卜之辭,辭序井然,可參照。
花東490:
乙酉卜:入肉。二 490·8
乙酉卜:入肉。子曰:
卜。二 490·9
9辭兆序數(shù)為“一”,姚本誤為“二”。8、9兩辭分別為二卜和一卜,故應(yīng)互換位置。
二、漏摹漏釋部分
花東95:
姚本釋文漏兆序數(shù)“ 一二三”。摹本不誤。
花東149:
1辭兆序數(shù)姚本作“一二二”。按,應(yīng)該是“一二三”。原辭例“鬯”字下有明顯的四筆,緊挨著鬯字的一筆是表示鬯的數(shù)量“一”,下面三筆即兆序數(shù)“三”。
7辭 “若”字后原本和姚本均漏摹漏釋一“用”字。此辭行款為直行由左上向右下傾斜,“用”字位于辭末右下端。字上部殘存筆畫清晰可見,如圖
。
花東176:
1辭“災(zāi)”字前面位置殘泐,姚本以“□”標示缺一字。按,從拓片看,字尚存下部筆畫,疑為“亡”字?!巴鰹?zāi)”卜辭成語,習(xí)見。
花東183:
丙卜:
妣丁。一 183·4
細看原拓,“卜”后面當漏摹一字,可見下部殘存筆畫,作
形。
所以原釋文應(yīng)作:
丙卜:□
妣丁。一
花東236:
己卜:其往禦妣庚。二 236·22
按:從整版釋文看,姚本都漏釋“己
”二字。那么應(yīng)該把它們劃在哪一條卜辭中呢?如圖二所示,卜辭守兆是很嚴格的,且每一條卜辭都有界劃劃定,我們認為此漏釋二字就應(yīng)該是屬于22辭的。從照片上看,“妣庚”下尚殘有一字,拓片已不可見。該辭兆序數(shù)應(yīng)該是“一二”(姚本漏掉兆序數(shù)“一”)。重新釋讀22辭,作:
己卜:其往禦妣庚□ ,己
。一二
又11辭作:
丁卜:![]()
□□,[若]。三
該辭的釋讀是有問題的。首先看兆序數(shù)。花東的兆序數(shù)常常在緊貼著兆枝的上端。如果按照姚本的釋讀,兆序數(shù)“三”并不在11辭所在的界欄內(nèi),視“三”為其兆序數(shù),是不合適的。其次,11辭所謂的“丁卜”二字,其實都不見于拓片和照片上。摹本和姚本大概都把“
”字上面的劃痕誤以為是“丁卜”二字了。重新審視原拓片,發(fā)現(xiàn)與“![]()
□□,[若]?!蓖谝粋€界欄內(nèi)的還應(yīng)該有“子
”二字,摹本不誤,姚本漏釋。而緊貼著兆枝的“三”就剛好是該辭的兆序數(shù)。該辭重新釋讀作:
子![]()
![]()
□□,[若]。三
花東241
辛亥卜,貞:玉(?)羌有疾,不死。子占曰:羌其死隹(唯)今,其
亦隹(唯)今。一二 241·11
原拓和照片都清晰可見“其”和“瘥”之間尚存一字,作
形。姚本以為“當是字之未刻全即廢棄者,不知本擬刻何字”。我們懷疑這個字很可能是“又(有)”字的誤刻。同版“又”字凡五見,都不作此形。刻手本欲刻“又”字,因下筆有誤,遂將錯就錯,就寫成這個樣子了。
字姚本釋作“搓”的表意初文,在辭中讀作“瘥”,指病情痊愈或是好轉(zhuǎn),可從。“
”字花東卜辭數(shù)見,考察該字所在的辭例,其前面經(jīng)常附著一個“又(有)”字,如花東3、44、247等?;氐皆o,“羌其死隹(唯)今,其又(有)
亦隹(唯)今”理解為“羌要是死就在今天,病情要是有好轉(zhuǎn)也是在今天”,非常順暢。
花東253:
辛未卜:◆
。一 253·1
按:原刻辭漫漶,不甚清晰。但是在
字下尚隱約可見字痕,宜加◆。本辭末可見一 “用”字,作
,原本、姚本均漏摹漏釋。1辭應(yīng)該重新讀作:
辛未卜:◆
◆ 。用。一
花東264:
乙巳:歲祖乙
一,子祝。在□。一 264·1
該辭與花東13·6、 13·7為同卜。13號“ 在”字后面為花東卜辭習(xí)見的地名“
”,據(jù)此則264·1“在”字后缺文應(yīng)即
字。從拓片上尚可見
字殘存的左半下部兩筆。如圖:
。同版字作
,亦可證。
花東267:
(早)字在花東267號卜辭凡五見,其中267·4辭中
(早)字作
形,摹本漏摹“又”形前面的三點。
花東289:
叀(惠)
(?)□又
,若。一 289·1
癸亥:歲癸子。二 289·2
癸亥:歲癸子
一。一 289·3
丙卜:子其往于田,
由
(?),若。用。一二 289·4
丙寅卜:寧(賈) [異]弗馬。一 289· 5
丙寅:其御,唯寧(賈)視馬于癸子,叀(惠)一伐、一牛、一鬯,冊夢。用。一二 289·6
丁卯卜:子其往田,從
西
遘獸。子占曰:不三[其]一。孚。一二三 289·7
此版殘去下半,1辭剛好位于殘斷處。原拓片“若 ”字下有清晰的兩筆,原本漏摹漏釋,姚本亦如此。這兩筆實際上就是該辭的兆序數(shù)“二”。姚本釋文兆序數(shù)作“一”,是誤把屬于2辭的數(shù)詞“一”當作兆序數(shù)了。(詳見下文2辭的考證部分)
289·2辭行款為左行而下,“子”字位于橫行末端,其下行處適殘泐。
(如圖四所示)摹本已經(jīng)正確地摹出了“子”與 “一”字,不過釋文把這個“一”視為1辭的兆序數(shù)則是不妥的。所謂兆序數(shù)“一”并不在1辭的界欄內(nèi),從行文上看,恰恰應(yīng)該是屬于2辭部分的?!白印迸c“一”之間殘去的部分剛好有一字的地方。同版與 2辭處于左右對應(yīng)位置的3辭作:
癸亥:歲癸子
一。一
3辭行款為右行而下,“子”與“一”之間只有一個“
”字。對比2、3兩辭可知,2辭殘去的那個字很可能就是“
”字。3辭兆序數(shù)為一,2辭兆序數(shù)為二,所以3辭和2辭應(yīng)分別是“癸亥日歲祭癸子”這件事的一卜和二卜,更可證我們的推測是正確的。
2辭和3辭應(yīng)該互換位置。2辭重新釋讀作:
癸亥:歲癸子[
]一。二
5辭 姚本“賈”后脫一“馬”字,摹本不誤。
6辭 “冊”字姚本不從口,在72頁注3中說“冊字下半不清楚,據(jù)29·1也有可能本是下還從口的。”按:從拓片上看,所謂“冊”字作
,下部口形大致輪廓可見,可以肯定該辭“冊”字是寫作從冊從口的。
7辭行款很是特別,整體來說是右行而下又左行。辭中的“其”字位于“三” 字左下,剛好處在與4辭的界劃部分,稍有泐痕,但可見。摹本漏摹,姚本據(jù)文例擬補。
花東320:
4辭釋文脫兆序數(shù)“一”,原亦漏摹。
花東333:
髟字作
,摹本漏摹三點。
花東338:
3辭“彘”下附著數(shù)詞“一”,原漏摹漏釋,姚本亦失之。2、3辭為同卜,2辭“ 彘”字稍殘,推測也應(yīng)該有“一”字。
花東354:
3辭漏兆序數(shù)“一”。
4辭
字作
,原摹寫漏“羊”上一橫筆。
花東437:
5辭兆序數(shù)應(yīng)該是“一二三”,原漏摹漏釋“一二 ”。姚本亦誤。
7辭兆序數(shù)應(yīng)該是“一二”,摹本漏摹“一”。姚本亦誤。
花東465 :
字不識。摹本漏摹“又”上三點,姚本從之。
花東475:
1辭有
字。摹本、姚本均脫左邊
部分。花東493號有字作
形,疑為此字異體。
字右半上部有泐痕, 疑字右上所從即為“辛”字,應(yīng)該作
形,原摹寫不準確。
9辭末“速”下脫一“御”字,作
,右邊卩旁上筆畫剛好位于中線處。摹本、姚本均漏摹漏釋。
三、誤摹誤釋部分
花東3: 辛卜,貞:往
,疾不死。一 3· 10
所謂“疾”字“人”形的左側(cè)有界劃,下面的“死”字旁邊也有界劃與此呼應(yīng)。不過,細看拓片,“疾”字右旁“床”形的右側(cè)也有筆畫清晰可見,只是剛好位于兆干處,容易被忽略而已。頗疑該字當作
形,因為此界劃與
字所從的“宀”形剛好形似,所以很可能刻寫者就拿來借用了。
該字又見于花東 331號,作
形。姚本認為字當是“寐”字的表意初文[3]。331和3·10辭均與疾病之貞有關(guān),如果我們的推測不誤,則此字可以隸作
,應(yīng)該看作是“疾”字的異體。
花東75 :
戊卜:子[乍(作)]。一 75· 4
戊卜:子乍(作)。二 75·5
4辭“子”下原釋文標以◆(缺文符號)。姚本以為“子”后面的字是“作” 字,不誤。但是認為“此辭與5辭處于左右對貞位置,分別為第一、二卜,可知‘乍(作)’下不會再有缺文?!保?SPAN lang=EN-US>20頁)恐怕不妥。原拓本4辭的兆序數(shù)為,非“一 ”,甚為清晰,摹本亦誤摹作“一”。疑“乍(作)”后面的字為“丁”字,作
形,從殘存輪廓尚可判斷是“丁”字?!岸 毕律须[約可見字痕,推測此辭的行款應(yīng)是左行而下,原釋文標以缺文符號是可信的。重新釋讀作:
戊卜:子作[丁] ◆。二
花東142:
◆ 丁,壬午丁
。用。二三四 142·8
所謂的“
”字,原本釋作“龍”,拓片作
形。按:字從倒止從坎,其實就是“各”字。同樣的寫法見花東288號,字作
形,可證?;|卜辭“丁各”多見,如34、169、181、275、 288、335、420、 446、475等辭,都是指商王武丁來各。
花東235:
其
(弋)
若。一 235·2
字摹寫錯誤,應(yīng)該就是“才(在)”字,作
形。重新斷句作:
其才(在)
,若。一
花東248:
戊申卜:其將妣庚于□東官。用。一一 248·5
癸丑:將妣庚, [其]歲妣庚牢。在
。一二三 248·1
姚本在1辭“其”字上加注云:“從照片看‘庚’ 與‘歲’之間還有一個‘其’字,其右上筆畫尚可見,原漏摹漏釋。”按:從拓片上看,“庚” 與“歲”之間確實還有一個字,不過無論是從殘存筆畫看,還是從卜辭的用字看,都不應(yīng)該是“ 其”字,而是“示”字。
首先,殘存的字形作
,剛好位于龜甲的兆干部分,字上有泐痕。上部有兩橫筆清晰可見,怎么看都跟“其”字聯(lián)系不起來。其實就是“示”字的上部兩筆。“示” 字的一豎筆就處于兆干的泐痕上,不易辨識。
其次,在花東卜辭中,常見“將妣某示”這樣的說法,如:
壬子卜:其將□□示,
于東官。用。81·1
癸丑卜:其將妣庚示于
東官。用。二195·5
戊卜:將妣己示
妣丁,若。一304·8
壬子卜:其將妣庚示,
于東官。用。一490·12
丙卜:其將妣庚示,歲裖。一 496·1
丙卜:其將妣庚示。二 496·2
丙卜:其將妣庚示。三 496·3
其中81·1與490·12系同卜。由此看來,花東248·1所缺之字就是“示”字無疑。該條卜辭應(yīng)該重新釋讀作:
癸丑:將妣庚[示 ],歲妣庚牢。在
。一二三
又:姚本指出248·5 辭“于”下缺字很可能就是1辭的“
”字,可從。248 ·1、248·5與195·5辭內(nèi)容相關(guān),即都是在
(花東卜辭常見的地名)地祭祀先祖妣庚。248·5辭行文處有殘缺,如圖六所示。
頗疑“妣庚”下殘缺處就殘去了“示”字。從讀辭順序上看似乎不準確,但是不按照上下文的正常順序去讀在花東卜辭是不稀見的,可參看7·1、288·10等辭條,所以我們推測“妣庚”下面可能殘去了“示”字。又,從拓片看,隱約可見“用”字上兆序數(shù)為“二”,不是“一”。故248·5辭可以重新讀作:
戊申卜:其將妣庚□ ,于[
]東官。用。一二
在舊有卜辭中,有“將某先祖”的辭例形式,如:
庚戌卜:將母辛宗。 《懷》1566
癸巳卜:
將六妣?!稇选?SPAN lang=EN-US>1564
……將母戊。 《合集》27590
……未卜:其將母戊。 《合集》27592
但都不作“將某先祖示”形式,看來這種表達習(xí)慣似乎為花東卜辭所特有?;|248·5辭如果看作沒有殘缺“示”字,在辭例上就與舊有卜辭沒有什么差別了,一樣是講得通的。
花東321:
該版有
字,兩見。姚本釋作
,恐非。在舊有的甲種子卜辭中,“有害”、“無害”的“害”字有寫作
(《合集》22247)或
(《合集》22246 )形的,其下所從與花東
字左旁所從正同。疑字當釋作
,或作
。不見于舊有卜辭,在辭中用作人名。
4辭有“
”合文,應(yīng)為“小牢”合書(張新俊博士也這么認為)。姚本誤釋作“小
”?;|311號似與此辭內(nèi)容相關(guān),字正作“牢”字。
花東395+548:
字,姚本釋作
,可疑。待考。
花東450:
3辭“于”字寫作
形,繁書。原本摹作
,不確,姚本釋文不誤。
花東457:
衍兆序數(shù)“四”。
花東480:
1辭有
(狩)字,作
形。 摹本漏摹左旁“單 ”上一橫筆,右邊犬旁誤作豕旁。
3辭
字左邊“單”上作兩“-”,摹本誤作兩“?!薄?/SPAN>
花東490:
2辭璧字作
形,摹本漏摹左旁圓形上一點。
附圖:
圖一
圖二
圖三
圖四
圖五
圖六
The proofreading discusses of the exegeses about bones and tortoise shells unearthed east of the Huayuan village within the Yin Ruins
HONGYANG
Abstract:
<bones and tortoise shells unearthed east of the Huayuan village within the Yin Ruins > is published by the Yunnan People's Publishing Agency in 2003. In 2005, Ms. Yao Xuan carried on regarding this proofread comprehensively, has clarified right and wrong original book many mistakes and the oversight place of. This article minute Cixu(辭序) 、LoumoLoushi(漏摹漏釋)、WumoWushi(誤摹誤釋 ) three parts to elucidate texts by mistake to the Yao book ,and proposed not a mature view.
Key
Words:bones and tortoise shells unearthed east of the Huayuan village; Exegeses; The proofreading discusses; Cixu(辭序); LoumoLoushi(漏摹漏釋);WumoWushi(誤摹誤 釋)
本文收稿日期為2008年1月5日
本文發(fā)布日期為2008年1月5日
[1] 釋文悉依姚萱《殷墟花園莊東地甲骨的初步研究》之《附錄一:花園莊東地甲骨卜辭釋文》,首都師范大學(xué)博士學(xué)位論文(導(dǎo)師:黃天樹), 2005年。又:該論文后由線裝書局于2006年11月出版。
[2] 蔣玉斌:《殷墟子卜辭的整理與研究》, 86頁,吉林大學(xué)博士學(xué)位論文(導(dǎo)師:林沄),2006年。
Copyright 2008-2018復(fù)旦大學(xué)出土文獻與古文字研究中心版權(quán)所有 滬ICP備10035774號 地址:復(fù)旦大學(xué)光華樓西主樓27樓 郵編:200433
感謝上海屹超信息技術(shù)有限公司提供技術(shù)支持
總訪問量:9410786