| 您當(dāng)前的位置:首頁(yè) → 學(xué)術(shù)動(dòng)態(tài) → 詳細(xì)文章 | 背景色: |
|
字體大?。?span style='cursor: pointer;' rel='font_resize'>放大 縮小 原始字體 |
《殷周青銅器綜覽》(第一卷中譯本)新書座談會(huì)在復(fù)旦大學(xué)舉行
鍾馨
《殷周青銅器綜覽》(第一卷中譯本)新書座談會(huì)于9月15日在上海復(fù)旦大學(xué)逸夫科技樓多功能廳舉行。本次會(huì)議由復(fù)旦大學(xué)出土文獻(xiàn)與古文字研究中心和上海古籍出版社聯(lián)合舉辦。來自海內(nèi)外高等院校、科研、出版單位的40餘位專家學(xué)者出席了會(huì)議。
會(huì)議由復(fù)旦大學(xué)出土文獻(xiàn)與古文字研究中心主任劉釗教授主持,中心代表裘錫圭教授和上海古籍出版社代表呂健先生分別致辭。裘先生指出,林巳奈夫先生的《殷周青銅器綜覽》具有極高的學(xué)術(shù)價(jià)值,但由於語言的隔閡,中國(guó)學(xué)者極少使用,廣瀨薰雄教授的翻譯,使這本書能夠發(fā)揮更大的作用。上海古籍出版社總編呂健先生介紹了上海古籍出版社在青銅器圖錄和研究論著以及海外學(xué)術(shù)成果引進(jìn)出版方面的情況。
會(huì)議主體部分爲(wèi)專家座談,分為日本學(xué)者發(fā)言、外地學(xué)者發(fā)言、本地學(xué)者發(fā)言和譯者發(fā)言等環(huán)節(jié)。

復(fù)旦大學(xué)出土文獻(xiàn)與古文字中心主任劉釗教授主持座談會(huì)

復(fù)旦大學(xué)出土文獻(xiàn)與古文字研究中心裘錫圭教授致辭

上海古籍出版社呂健總編致辭

泉屋博古館館長(zhǎng)小南一郎先生發(fā)言

龍谷大學(xué)文學(xué)部江村治樹教授發(fā)言

東京大學(xué)東洋文化研究所小寺敦副教授發(fā)言

中國(guó)社會(huì)科學(xué)院考古研究所王世民研究員發(fā)言

河南省文物考古研究所郝本性研究員發(fā)言

北京大學(xué)考古文博學(xué)院李伯謙教授發(fā)言

陝西省考古研究所吳鎮(zhèn)烽研究員發(fā)言

陝西省考古研究所王輝研究員發(fā)言

香港恆生管理學(xué)院中文系張光裕教授發(fā)言

北京大學(xué)歷史系朱鳳瀚教授發(fā)言

陝西師範(fàn)大學(xué)歷史文化學(xué)院張懋鎔教授發(fā)言

浙江大學(xué)文化遺產(chǎn)研究院曹錦炎教授發(fā)言

臺(tái)灣中研院歷史語言研究所陳昭容研究員發(fā)言

陝西師範(fàn)大學(xué)歷史文化學(xué)院特聘教授曹瑋發(fā)言

中國(guó)社會(huì)科學(xué)院考古研究所唐際根研究員發(fā)言

北京大學(xué)考古文博學(xué)院董珊教授發(fā)言

上海博物館青銅研究部周亞研究館員發(fā)言

上海博物館青銅研究部馬今洪研究館員發(fā)言

復(fù)旦大學(xué)文物與博物館學(xué)系呂靜教授發(fā)言

上海博物館青銅研究部韋心瀅館員發(fā)言

上海博物館青銅研究部胡嘉麟副研究館員發(fā)言

上海博物館青銅研究部葛亮館員發(fā)言

復(fù)旦大學(xué)出土文獻(xiàn)與古文字研究中心廣瀨薰雄副研究員發(fā)言

會(huì)場(chǎng)全景

《殷周青銅器綜覽》書影

座談會(huì)合影
《殷周青銅器綜覽》序
林巳奈夫先生1925年5月生於日本神奈川縣藤澤市。父親是專業(yè)極爲(wèi)廣泛的著名在野思想家、評(píng)論家林達(dá)夫先生,林巳奈夫先生在父親的巨大影響下長(zhǎng)大成人。他在湘南中學(xué)第一高等學(xué)校文科唸書後,就讀於京都大學(xué)文學(xué)部史學(xué)科,以考古學(xué)爲(wèi)專業(yè),接著就讀於京都大學(xué)大學(xué)院,其後作爲(wèi)父親擔(dān)任總編輯的《世界大百科事典》的編輯,在平凡社工作了一段時(shí)間。他在1957年被聘用爲(wèi)京都大學(xué)人文科學(xué)研究所助手,其後任助教授、教授,在1989年以63歲的年齡退休;在這期間,1975年獲文學(xué)博士學(xué)位,1985年因本書的出版而被授予日本學(xué)士院獎(jiǎng)。
林先生的研究對(duì)象可以説大致是商周秦漢時(shí)代的文物,他研究方法的很大特徵之一是不僅研究文物本身,還在中國(guó)古文獻(xiàn)中尋找根據(jù),尤其把文物上多見的各種各樣的紋飾和文獻(xiàn)記載結(jié)合起來研究那些紋飾的含義。他對(duì)古文獻(xiàn)也具有淵博的知識(shí),而且還十分關(guān)注古文字。這樣的研究中國(guó)考古的學(xué)者,除了林先生以外,我不知道在日本還有第二位。
本書《殷周青銅器綜覽》全三卷(四冊(cè))的日文原版在1984年?1989年刊行,B4版共2169頁(yè),本書所收商周青銅器的器影有5271器(第一卷圖版冊(cè)收録3542器的器影,第三卷圖版冊(cè)收録1729器的器影),堪稱巨著(據(jù)我了解,過去出版的收録器影的著録書中,收録數(shù)量最多的當(dāng)是如下兩部:容庚《商周彝器通考》收録991器,陳夢(mèng)家《美國(guó)所藏中國(guó)銅器集録》收録845器)。林先生計(jì)劃撰寫這部巨著的緣由與我有千絲萬縷的關(guān)係。因此,爲(wèi)了敘述本書出版原委,權(quán)作此序文,儘管其中涉及一些個(gè)人私事。
1956年,我是東京大學(xué)文學(xué)部東洋史學(xué)科的學(xué)生。有今天,因爲(wèi)在當(dāng)時(shí)的東京大學(xué),甲骨金文方面的書最全的是中國(guó)哲學(xué)科研究室,我在那裏攤開甲骨著録學(xué)習(xí),那時(shí)有一個(gè)不認(rèn)識(shí)的人過來跟我説話。這就是我和林先生的第一次見面。當(dāng)時(shí)林先生是京大大學(xué)院的研究獎(jiǎng)學(xué)生,卻去了東京的出版社平凡社工作,參加乃父林達(dá)夫先生擔(dān)任總編輯的《世界大百科事典》的編輯工作。當(dāng)時(shí)他可能覺得攤開甲骨拓本集蒐集資料的學(xué)生很稀奇,但他自己也是不去工作而來東大看書的。我們都缺少研究領(lǐng)域相同的朋友,因此很快就成爲(wèi)了好朋友。翌年,林先生回京都任人文科學(xué)研究所助手,而我畢業(yè)於東京大學(xué)大學(xué)院碩士課程,任東京大學(xué)東洋文化研究所助手,但我們?nèi)匀槐3纸涣?。在?dāng)時(shí)的日本學(xué)界,研究商周時(shí)代的學(xué)者少之又少。
因爲(wèi)東洋文化研究所助手的任期是六年,我得在1966年春離開研究所,尋找另外一份工作。那個(gè)時(shí)候,早已相識(shí)的澳大利亞國(guó)立大學(xué)(TheAustralianNationalUniversity)的巴納(NoelBarnard)先生與我聯(lián)繋。當(dāng)時(shí)他在籌劃新的商周青銅器銘文著録書的出版,爲(wèi)此邀請(qǐng)我到他的大學(xué)共同編纂這部書。當(dāng)時(shí),我在過去的約十年裏只顧著甲骨文研究,覺得我得把自己的研究範(fàn)圍擴(kuò)大到金文,因此答應(yīng)了巴納先生的邀請(qǐng)赴澳,合同期限爲(wèi)三年。巴納先生在我讀研究生時(shí)在東洋文化研究所做過兩三年的訪問學(xué)者,我們是在那個(gè)時(shí)候認(rèn)識(shí)的。
我決定去A.N.U.的很重要的理由之一是,大學(xué)附近有國(guó)立圖書館(TheAustralianNationalLibrary),它所收藏的金文、青銅器的著作很全面,我在那裏可以隨意利用其藏書。這些圖書本來是著名的中國(guó)青銅器學(xué)者葉慈(ParcivalYetts)先生(倫敦大學(xué)教授)的藏書,我可以把一臺(tái)小卡車的書運(yùn)到我在大學(xué)的一間辦公室利用。
然而我和巴納先生一開始商量怎麼編纂金文著録,就陷入了僵局。巴納先生對(duì)金文有獨(dú)特的看法,懷疑有很多銘文係後代僞造。因爲(wèi)此事涉及很多問題,在此不詳述。我們每天討論不休,但也沒能達(dá)成一致。
我通過幾封信把這些討論的內(nèi)容告訴了京大人文研的林巳奈夫先生。林先生以此爲(wèi)契機(jī)開始關(guān)注這個(gè)問題,到了1968年11月,在人文研與當(dāng)時(shí)已經(jīng)退休的貝塚茂樹先生等約十名學(xué)者建立了“金文辨僞之會(huì)”定期開會(huì)進(jìn)行討論。這個(gè)研究會(huì)討論郭沫若《兩周金文辭大系》所收宗周金文約200器的真僞,在1973年1月討論完畢,最後由參會(huì)者舉行座談會(huì)作了總結(jié),以此結(jié)束。這個(gè)研究會(huì)的目的是這樣的:西周長(zhǎng)銘過去一直是學(xué)者的研究對(duì)象,其真僞從來沒有被人懷疑過;如果我們硬要對(duì)這些西周長(zhǎng)銘提出疑問,會(huì)是怎樣?我們是從這個(gè)角度試圖重新探討金文的。換句話説,我們的目的不是找出應(yīng)該剔除的金文。人文研的這個(gè)研究會(huì)每月開兩次。我自從1969年從澳大利亞回國(guó)後,也幾乎每次都從東京去參加。
1970年,我重回東大東洋文化研究所任職,決定在研究生的課堂上繼續(xù)討論這個(gè)問題,與幾位研究生一起探討《兩周金文辭大系》宗周部分。在這個(gè)過程中,我逐漸開始認(rèn)爲(wèi)所謂“辨僞問題”不應(yīng)該像巴納先生那樣主張否定論,而有必要重新探討。其原因之一是,當(dāng)時(shí)我不僅研究金文的鑄造技術(shù),還試圖闡明青銅器本身的鑄造方法,要從這個(gè)角度去判斷那些商周青銅器是用商周時(shí)代的技術(shù)製作的,還是用春秋戰(zhàn)國(guó)時(shí)代以後取而代之的新技術(shù)(失蠟法)製作的。爲(wèi)此我把大量時(shí)間投入到這個(gè)辨別方法的探索中。當(dāng)時(shí)在東京和京都間經(jīng)常聯(lián)繋,交流了我們?cè)凇氨鎯^之會(huì)”後發(fā)生的器物觀察方法的變化。此後我撰寫了《西周青銅器製作的背景》(《東洋文化研究所紀(jì)要》第77冊(cè),1977年3月。後收入《西周青銅器及其國(guó)家》,東京大學(xué)出版會(huì),1980年6月)一文,大大改變了我過去的看法。其實(shí)我在暗裏以這篇文章與長(zhǎng)年困擾我的“辨僞問題”告了別。
在這段期間,林先生似乎也並不滿意“辨僞之會(huì)’的結(jié)束方式。“辨僞之會(huì)”結(jié)束後,他開始用他自己的方法對(duì)青銅器資料進(jìn)行蒐集和整理(林先生所在的人文研,經(jīng)由梅原末治、水野清一兩位教授積蓄了大量的調(diào)查資料,研究環(huán)境可能是當(dāng)時(shí)世界上最好的),而且他也逐漸開始覺得“辨僞之會(huì)’的結(jié)束方式不太好。
可能是因爲(wèi)這個(gè)原因,林先生跟我商量説:“‘辨僞之會(huì)’討論的許多長(zhǎng)銘青銅器收藏在臺(tái)北故宮。我們一起去調(diào)查原器吧。”我當(dāng)場(chǎng)就同意了。我們從臺(tái)北故宮得到的回覆是“我們不允許拍攝和採(cǎi)集銘拓,但如果你們只看原器,我們歡迎”。後來樋口隆康先生也加入了這個(gè)計(jì)劃,我們?nèi)藦?span>1974
年3月到4月在臺(tái)灣待了四十幾天,仔細(xì)觀察了約九十器,並詳細(xì)記録了觀察結(jié)果。我們每天請(qǐng)臺(tái)北故宮的人員從展廳拿出三到五件青銅器,輪流做記録。在做記録時(shí),我們尤其注意範(fàn)痕(器物鑄造時(shí),銅液從範(fàn)與範(fàn)之間的縫隙溢出,冷卻後留下的毛剌)、銘文和墊片的關(guān)係。臺(tái)北故宮爲(wèi)我們的調(diào)查準(zhǔn)備了房間,天天把青銅器運(yùn)到這個(gè)房間,其中包括毛公鼎、散氏盤、宗周鐘等被稱爲(wèi)“臺(tái)北故宮鎮(zhèn)館之寳”的重器。現(xiàn)在回想當(dāng)年的事,我們對(duì)他們的厚意感激不盡。
對(duì)我們而言,我們?nèi)说哪谴握{(diào)查從根本上推翻了上述“辨僞之會(huì)”積累的種種疑問。“辨?zhèn)沃畷?huì)”時(shí),因爲(wèi)我們對(duì)某些器的某些部分有“疑問”,所以纔不敢遽下結(jié)論,説“真僞待考”云云。但在臺(tái)北故宮親眼看了許多原器後,我們抱有的疑問幾乎全部都冰釋了。一通過那次調(diào)査,我得到了如下結(jié)論:以前,尤其從巴納先生以來,一直被認(rèn)爲(wèi)是真器真銘的有銘青銅器的真實(shí)性受到懷疑,但現(xiàn)在看來一點(diǎn)也沒有理由懷疑它們係後代僞造。我至今衷心感謝臺(tái)北故宮博物院的相關(guān)人員允許我們調(diào)査那些青銅器,並給我們提供最大方便。
似乎林先生也在那次調(diào)查後,對(duì)怎麼看待商周青銅器這個(gè)問題心裏有了底。我認(rèn)爲(wèi),林先生認(rèn)真開始準(zhǔn)備本書撰寫的是在那次調(diào)查以後。
幾年之後,可能是本書第一卷的原稿剛寫完不久的時(shí)候,林先生告訴我完稿的大概情況,並向我提出一個(gè)請(qǐng)求。他説:
其實(shí)我把稿子給關(guān)西(即京都、大阪)的幾家出版社看過,要他們出這部書,但一家也沒有答應(yīng)。你能不能找找東京的能幫我出書的出版社?
我覺得這是相當(dāng)艱鉅的任務(wù),但我們之間有如上所述的深交,而且我由衷地欽佩林先生的努力,因此答應(yīng)他説“努力試試”。
在東京的出版社不勝枚舉,但我考慮了種種原因,看上了離東京大學(xué)很近的以歷史書籍出版爲(wèi)事業(yè)的吉川弘文館。然而當(dāng)時(shí)我和這家出版社沒有打過交道,於是我馬上想到的是吾師三上次男先生。我把情況告訴了三上師,並請(qǐng)他幫助,三上師立刻應(yīng)諾。我從他那兒得到“吉川弘文館基本同意出版,並且説爲(wèi)了考慮出版事宜,請(qǐng)林先生帶著資料上京進(jìn)行面談”的回音,僅是其數(shù)日後的事。
我寫了這麼多,是因爲(wèi)如下理由:起初林先生對(duì)中國(guó)青銅器感興趣,不斷摸索,最後下定決心要解決當(dāng)時(shí)的混亂狀態(tài),爲(wèi)此建立了“辨僞之會(huì)”,這纔有了本書撰寫的想法?!氨?zhèn)沃畷?huì)”建立後的經(jīng)過與我也密切相關(guān),因此我想講述一下這件往事。此外,我很高興能夠爲(wèi)《殷周青銅器綜覽》中文版的出版也出了一臂之力,想必地下的林先生也由衷地高興和感謝這次意料之外的出版。在本書中文版付梓之際,我希望根據(jù)我的記憶盡量詳細(xì)地記録這段較長(zhǎng)的本書前史,因此寫下這篇文章。我想説明林先生當(dāng)初覺得有必要撰寫這部大著的根本原因,正在於上文所講到的深刻苦惱。而且當(dāng)年參與此事的幾位學(xué)者業(yè)已與我們幽明永隔,現(xiàn)在只剩下我一人。我也想把這篇小文奉獻(xiàn)給他們,安慰他們的靈魂。
2016年8月
八十二叟松丸道雄
《殷周青銅器綜覽》中文版序言
日本學(xué)士院會(huì)員、著名中國(guó)青銅器研究專家林巳奈夫教授(1925—2006)的權(quán)威著作《殷周青銅器綜覽》,即將由上海古籍出版社出版中文譯本。這是一件值得欣喜的好事,將大有益於學(xué)林。這部大書是迄今爲(wèi)止最爲(wèi)完備的、集大成的青銅器研究著作,翻譯工作甚爲(wèi)繁難,是在東京大學(xué)名譽(yù)教授松丸道雄先生的指導(dǎo)下,經(jīng)由目前在中國(guó)工作、學(xué)習(xí)的兩位日本青年考古學(xué)者廣瀨薰雄先生和近藤晴香小姐,與中國(guó)青年學(xué)者郭永秉先生合作完成的,大家應(yīng)該向他們致敬?,F(xiàn)承松丸教授專函誠(chéng)邀,共同爲(wèi)林教授這部巨著的中譯本作序。這使我有些不敢當(dāng),自知雖曾涉足殷周青銅器研究,但少有成就;繼而念及國(guó)內(nèi)目前健在的同行學(xué)者中,以我和林教授相識(shí)最早,交往稍多,因而又感到義不容辭。
早在1966年5月,林巳奈夫教授作爲(wèi)中國(guó)美協(xié)邀請(qǐng)的日本中國(guó)美術(shù)史代表團(tuán)成員來我國(guó)訪問,我即與他相識(shí)。代表團(tuán)中的日本考古學(xué)家杉村勇造、關(guān)野雄二位先生,曾於1957年參加原田淑人爲(wèi)團(tuán)長(zhǎng)的第一個(gè)日本考古代表圑來新中國(guó)訪問,彼此早已非常熟悉,小山富士夫和林巳奈夫則是初次會(huì)面。5月24日下午,該代表圑訪問中國(guó)科學(xué)院考古研究所,本人陪同夏鼐先生接待。28日晚又在民族飯店促膝座談。座談時(shí),夏先生與杉村、關(guān)野兩位老朋友,親切地?zé)o話不談;我則與林先生談話較多。那時(shí),我三十歲剛過,林先生年長(zhǎng)十歲,風(fēng)華正茂,承他見贈(zèng)《殷周青銅彝器的名稱和用途》、《中國(guó)先秦時(shí)代的馬車》、《周禮考工記的車制》、《長(zhǎng)沙出土戰(zhàn)國(guó)帛書考》等抽印本,使我獲得很多教益。
我與林先生交談,留下深刻的印象。獲知他就讀京都大學(xué)文學(xué)部史學(xué)科和任職該校人文科學(xué)研究所時(shí)期,師從日本老一輩中國(guó)古代史權(quán)威貝塚茂樹,因而具有深厚的先秦文獻(xiàn)根底;又了解到,林先生具有相當(dāng)?shù)奶镆翱脊沤?jīng)歷,曾參加水野清一、樋口隆康先後率領(lǐng)的京都大學(xué)學(xué)術(shù)調(diào)查隊(duì),三次前往伊朗、阿富汗、巴基斯坦,探查與佛教起源有關(guān)的遺跡,並進(jìn)行一定規(guī)模的考古發(fā)掘,因而熟知現(xiàn)代考古學(xué)研究的理念與方法。當(dāng)時(shí),他已經(jīng)開始致力於殷周銅器的研究,關(guān)注先秦時(shí)代的禮制和鬼神問題。由於殷周銅器與禮制也是我感興趣的課題,所以感到和他有共同語言。我認(rèn)識(shí)到研究殷周銅器,雖然不能佞信禮學(xué)文獻(xiàn)的有關(guān)記載,但需要在禮制研究方面下功夫。尤其難忘的是,他曾提出一份謀求提供的考古文獻(xiàn)清單,那是根據(jù)我們?cè)凇犊脊拧冯s誌定期發(fā)表的《中國(guó)考古學(xué)論著目録索引》,開列在日本無法看到的一些論文的目録,主要發(fā)表於若干大學(xué)學(xué)報(bào)和地方刊物。經(jīng)請(qǐng)示上級(jí)主管部門,因爲(wèi)都是國(guó)內(nèi)發(fā)行的刊物,一律不準(zhǔn)對(duì)外提供。後來林先生再三壓縮,最後懇切要求僅提供都衡的《試論殷墟文化分期》一文(《北京大學(xué)學(xué)報(bào)》1964年發(fā)表)。即便這樣,我們向上級(jí)主管部門申明,《北京大學(xué)學(xué)報(bào)》的要目曾逐期在《人民日?qǐng)?bào)》刊佈,並無保密內(nèi)容,仍然未能得到批準(zhǔn)。當(dāng)年對(duì)外學(xué)術(shù)交流如此封閉,我們愛莫能助,林先生只好遺憾地作罷。這件事反映了林先生求知如渴的執(zhí)著精神,也表明他専攻殷周銅器的起點(diǎn)甚高,“大處著眼,小處著手”,既從判明殷周銅器的名稱和用途人手,又高屋建瓴地關(guān)注殷周文化的考古學(xué)分期。他在1958年即已發(fā)表《殷文化的編年》一文(見《考古學(xué)雜誌》43卷第3號(hào)),根據(jù)安陽(yáng)殷墟和鄭州二里岡的遺址發(fā)掘資料,以及殷墟甲骨文,率先進(jìn)行殷文化編年的探討。林先生趁來訪之便,急切地尋覓鄒衡的《試論殷墟文化分期》一文,以期相互參照,是可以理解的(林先生後來發(fā)表的文章表明,遲至1970年代後期他纔看到鄒衡的文章)。
此後,我們經(jīng)歷了“文化大革命”的劫難,再與日本學(xué)者恢復(fù)聯(lián)繫已是1970年代,閱讀林先生1972年出版的《中國(guó)殷周時(shí)代的武器》一書,獲知他根據(jù)發(fā)掘出土和傳世資料,結(jié)合《考工記》的有關(guān)記載,對(duì)過去不被重視的殷周時(shí)代各類兵器的形制演變,進(jìn)行了全面的斷代研究。書中“附論一”的兩篇文章:《殷後期文化的初步編年》和《春秋戰(zhàn)國(guó)時(shí)代文化的初步編年》,都是在最新田野考古成果的基礎(chǔ)上探討殷周文化的編年。前文以考古所安陽(yáng)隊(duì)1960年代劃分的殷墟文化四期爲(wèi)基礎(chǔ),結(jié)合早年殷墟發(fā)掘資料,討論殷代後期陶器和青銅器的年代,並未涉及有銘文的傳世銅器。後文以洛陽(yáng)中州路、陜縣虢國(guó)墓、壽縣蔡侯墓等發(fā)掘資料爲(wèi)基礎(chǔ),探討春秋戰(zhàn)國(guó)青銅器的年代,涉及少數(shù)有銘文的傳世銅器。隨後,林先生又在書中增加題爲(wèi)《根據(jù)銘文可以知道絶對(duì)年代的春秋戰(zhàn)國(guó)時(shí)代青銅器》的“附論二(補(bǔ)説)”,對(duì)春秋戰(zhàn)國(guó)時(shí)代有銘文的傳世銅器作了較多的補(bǔ)充。
後來看到,林先生與關(guān)野雄等先生共同將《長(zhǎng)沙馬王堆一號(hào)漢墓》譯成日文。這是“文化大革命”開始以後出版的第一部大型考古報(bào)告,我因曾參與該書的修改定稿,感到分外親切。這一時(shí)期的交往使我了解到,林先生不僅關(guān)注殷周時(shí)代田野考古工作的進(jìn)展,而且在梳理傳世有銘文銅器的圖像方面下過一番功夫,編輯出版了《三代吉金文存器影參照目録》一書。同時(shí),他又注意對(duì)殷周銅器常見紋飾的研究,以及先秦時(shí)代玉器和漢代文物的研究。1978年林先生在《東方學(xué)報(bào)》第50冊(cè)發(fā)表《殷西周間青銅容器的編年》一文,根據(jù)年代比較明確的二十餘件殷末周初有銘文銅器,對(duì)鼎(圓鼎)、方鼎、鬲鼎(分襠鼎)、觚形尊、卣、簋六種器形進(jìn)行編年研究,探討殷周間銅器形制、紋飾和銘文的演變。又看到《甲骨學(xué)》第12期發(fā)表的《關(guān)於歐洲博物館所見中國(guó)古代青銅器的若干問題》,知道林先生曾考察流散歐洲各國(guó)的殷周銅器。從而進(jìn)一步認(rèn)識(shí)到,他佔(zhàn)有的殷周銅器資料相當(dāng)豐富,在研究方法上也更加成熟。其主要特點(diǎn)是:在密切關(guān)注殷周時(shí)代考古學(xué)文化分期的前提下,兼顧考古發(fā)掘出土銅器和傳世有銘文銅器,通盤進(jìn)行銅器形制和紋飾的排比分析。但是,對(duì)他將完成怎樣規(guī)模的專著尚不知曉。
1981年2月,我作爲(wèi)王仲殊先生率領(lǐng)的中國(guó)社會(huì)科學(xué)院考古、古代史代表圑成員,第一次前往日本各地訪問。2月19日京都的日本歷史考古學(xué)者在桃園亭中國(guó)餐館舉行盛大的歡迎晚宴,我被安排與林先生同桌。席間高興地得知,他的殷周銅器專著行將完成,但由於部頭較大,出版事宜尚待落實(shí)。
1985年春季,我們興奮地收到林先生寄贈(zèng)中國(guó)社會(huì)科學(xué)院考古研究所的《殷周時(shí)代青銅器之研究》(《殷周青銅器綜覽》第一卷),方知這是一部規(guī)模宏大的皇皇巨著。瀏覽之下,深感其佔(zhàn)有資料之廣博,分析研究之細(xì)緻,實(shí)屬前所未有,因而由衷地驚詠和嘆服。
該卷上冊(cè)文字部分,第一編屬緒論性質(zhì),其中“發(fā)現(xiàn)、搜集、研究史”一章所述之詳,極大地超過此前的同類著作。林先生在對(duì)中國(guó)、日本和歐美有關(guān)著作的恰當(dāng)評(píng)述中,進(jìn)一步闡明自己的研究方法。而第一編的主體,“青銅器種類的命名”、“殷、西周時(shí)代禮器的類別與用法”兩章,是他精心鑽研青銅器的基礎(chǔ)性工作,由前曾在《東方學(xué)報(bào)》(京都)發(fā)表的《殷周青銅器的名稱及用途》、《殷、西周時(shí)代禮器的類別與用法》二文訂補(bǔ)而成,所論五個(gè)大類(食、酒、盥洗、樂、雜)的六十來種器物,對(duì)禮書有關(guān)記載和宋代以來金石學(xué)家的考證,旁徵博引,認(rèn)真梳理,從禮制上探討青銅器的類別與用法,例如詳盡論述禮器之既用於祭祀又用於宴饗,考察酒器中盛鬱鬯與盛醴、盛酒及溫酒之不同,進(jìn)而追索禮器組合的演變與禮制的變遷,等等。雖然在與禮書的對(duì)照上,間或有學(xué)者對(duì)個(gè)別考證有所質(zhì)疑,但其研究方向是正確的,突出貢獻(xiàn)也是肯定的。上冊(cè)第二編,對(duì)殷代至春秋早期的青銅器進(jìn)行研究,林先生首先論證殷代和西周時(shí)代缺乏可靠的絶對(duì)年代資料,對(duì)於殷周銅器研究只能進(jìn)行相對(duì)年代的分期:殷代銅器的分期參照考古所安陽(yáng)隊(duì)分期和鄒衡殷墟文化分期而有所調(diào)整,西周和春秋戰(zhàn)國(guó)則因已有的考古分期中銅器資料較少而無法依從,所以都按年代各自劃分爲(wèi)早、中、晚三期。隨後,分別論述26種銅器形制的時(shí)代演變,45種紋飾和13類銘文書體的時(shí)代演變。林先生強(qiáng)調(diào),進(jìn)行銅器形制的類型學(xué)研究,注意紋飾和銘文的考察,主要應(yīng)該注意“側(cè)視形”的觀察。我們理解,所謂“側(cè)視形”,應(yīng)指通常從銅器圖像上觀察到的正投影形態(tài)。根據(jù)整體輪廓判別年代的方法無疑是正確的。值得注意的是,林先生考察殷周銅器用途和時(shí)代演變時(shí),尤其注重出土墓葬中的器物組合和同銘文的器物組合狀況,例如第一編第四章之末有八個(gè)附表,詳細(xì)列舉鄭州白家莊、輝縣琉璃閣、黃陂盤龍城商代中期墓,及安陽(yáng)小屯商代中晚期墓同出青銅器,殷墟西區(qū)各墓區(qū)同出主要陶器和青銅器(或仿銅器),安陽(yáng)以外商代、西周墓葬同出青銅器、傳世同銘文青銅器、長(zhǎng)安張家坡和客省莊西周墓同出陶器,等等情況。在第二編第一章第三節(jié)之後,不僅附有二十多種各型器物的型式變遷圖表,而且附有119組“同時(shí)製銘青銅器表”。如此種種,充分反映他具有田野考古的基本素養(yǎng),把握田野考古的研究方法,而這正是過去殷周銅器研究者往往未能做到的。
第一卷下冊(cè)圖版部分,根據(jù)上冊(cè)所作殷周銅器類型學(xué)的系統(tǒng)研究,將從鼎、鬲、甗到樂器和雜器,共計(jì)五十多種3500餘件銅器的圖像,按照器類、年代和型式編號(hào)排列,實(shí)際是一部相當(dāng)齊全的殷周青銅器的集成性圖譜。每個(gè)圖像都注明所屬分期和型式、高度、出土地或收藏處。有銘文的銅器,則將銘文拓片附於右側(cè),以便參考。由於印刷精良,銅器圖像和銘文的幅面雖小,卻都相當(dāng)清晰。
記得我們收到《殷周青銅器綜覽》第一卷《殷周時(shí)代青銅器之研究》時(shí),正值社科院考古所承擔(dān)的國(guó)家重點(diǎn)科研項(xiàng)目《殷周金文集成》進(jìn)人具體編纂階段。我們當(dāng)即將該書提借爲(wèi)金文集成編輯組的常備書,用以隨時(shí)查閲。在編纂工作中深刻地感到,這部巨著爲(wèi)殷周青銅器及銘文研究提供極大的方便。
不僅省卻許多翻檢之勞,而且由於隨時(shí)查驗(yàn)書中的圖像,既便於把握許多銅器銘文的年代,又得以糾正某些銅器銘文因過去未見圖像所導(dǎo)致的器類錯(cuò)誤??紤]到當(dāng)時(shí)國(guó)內(nèi)諸多考古研究、教學(xué)單位尚未見及該書,特由陳公柔先生撰寫評(píng)介文章,在《考古》1986年第3期上予以推薦。
後來,又承林先生陸續(xù)寄贈(zèng)1986年出版的《殷周青銅器綜覽》第二卷,1989年出版的《殷周青銅器綜覽》第三卷。第二卷《殷周時(shí)代青銅器紋飾之研究》,其正文部分所作紋飾研究,對(duì)饕餮紋用力最多,兼及龍、鳳凰、其他動(dòng)物形、人形、幾何形,等等。附有紋飾圖像236幅,圖版部分則有紋飾圖像2572幅。第三卷《春秋戰(zhàn)國(guó)時(shí)代青銅器之研究》,其正文部分在器形時(shí)代演變的研究中,注意進(jìn)行地方型的區(qū)分,附有“同墓出土青銅器群圖表”1060器、“各器各型之形制的時(shí)代演變圖”564器,圖版部分則有銅器圖像3057幅。
統(tǒng)觀《殷周青銅器綜覽》第一、二、三卷,正文部分的附圖不計(jì),圖版部分收録的殷周銅器和紋飾圖像,合計(jì)多達(dá)萬幅有餘,並且每一幅圖像都在卷末明確交代資料來源。其中,世界各國(guó)主要博物館收藏的重要殷周銅器,截至1970年代中國(guó)各地殷周墓葬和遺址出土的典型銅器,無不網(wǎng)羅殆盡。僅此即可想見林先生對(duì)殷周銅器資料佔(zhàn)有的宏富,充分顯示他三十餘年如一日殫精竭慮、執(zhí)著耕耘的艱辛。
回顧殷周青銅器研究發(fā)展的歷史,中國(guó)宋代形成獨(dú)立學(xué)問的金石學(xué)開其先河,諸多銅器的名稱、用途都是呂大臨《考古圖》等書考定的,一些器物部位和紋飾的名稱也沿用至今。但是,清代和民國(guó)時(shí)期的金石學(xué)者,大都側(cè)重於銅器銘文的考釋,而忽視形制與紋飾的考察,未能進(jìn)行斷代和分期的研究。二十世紀(jì)三四十年代,郭沫若將考古類型學(xué)方法應(yīng)用於銅器銘文研究,著成《兩周金文辭大系》,初步建立金文斷代研究的體系;容庚著成《商周彝器通考》,開始關(guān)注銅器形制與紋飾的研究,又都對(duì)中國(guó)銅器分期研究作出劃時(shí)代的貢獻(xiàn)。李濟(jì)、郭寳鈞根據(jù)考古發(fā)掘資料,分別進(jìn)行小屯出土青銅器和商周銅器群的研究,有其可貴的貢獻(xiàn),但未涉及傳世重要的有銘文銅器。陳夢(mèng)家先後著有《中國(guó)銅器概述》(見於《海外中國(guó)銅器圖録》)、《中國(guó)銅器綜述》(見於《美國(guó)所藏中國(guó)銅器集録》和《西周銅器斷代》,對(duì)青銅器的分期與分域研究,特別是對(duì)郭沫若創(chuàng)立的標(biāo)準(zhǔn)器斷代法有較大的發(fā)展。陳先生更加注意考古出土銅器與傳世有銘銅器的結(jié)合,努力挖掘銅器資料內(nèi)在的多方面聯(lián)繫,對(duì)中國(guó)銅器研究有重要的推進(jìn)作用。但因陳先生所處時(shí)代的局限和遭遇的不幸,未能推向更高的境界。日本學(xué)者的殷周銅器研究,濱田耕作、梅原末治爲(wèi)收集流散日本和歐美的傳世銅器作過有益的貢獻(xiàn),但他們編撰的基本上仍然是金石學(xué)式圖録,既不考慮禮制方面的問題,又缺乏斷代分期,並未真正運(yùn)用現(xiàn)代考古學(xué)方法進(jìn)行研究。隨後,對(duì)佛教藝術(shù)研究卓有貢獻(xiàn)的水野清一,偶爾涉及殷周青銅器的編年,但其研究未能深入;樋口隆康的《西周銅器之研究》,根據(jù)新出銅器群系聯(lián)相關(guān)資料進(jìn)行分期斷代研究,比其前輩有了明顯的進(jìn)步,卻沒有在此基礎(chǔ)上繼續(xù)前進(jìn)。真正集殷周銅器研究之大成,蔚爲(wèi)壯觀的還是林巳奈夫先生。他的輝煌巨著《殷周青銅器綜覽》,佔(zhàn)有資料之宏富,分析問題之深入細(xì)緻,後來居上,堪稱二十世紀(jì)殷周銅器研究的豐碑。林先生於2004年榮膺日本學(xué)術(shù)界最高榮譽(yù)稱號(hào)——日本學(xué)士院會(huì)員(即院士),成爲(wèi)與濱田耕作、原田淑人、末永雅雄比肩的又一位傑出考古學(xué)者。林巳奈夫先生第一次以“中國(guó)考古學(xué)”專業(yè)名義獲此殊榮,實(shí)至名歸,當(dāng)之無愧。
我與林巳奈夫先生的最後兩次會(huì)面是在1992年,至今記憶猶新。一次是1992年8月,在上海博物館舉辦的吳越地區(qū)青銅器研究研討會(huì)上,林先生作了題爲(wèi)《關(guān)於長(zhǎng)江中下游青銅器的若干問題》的講演,我講述《略説吳地發(fā)現(xiàn)的春秋後期青銅禮器》。會(huì)後,林先生準(zhǔn)備去洛陽(yáng)等地考察,我介紹他去找考古所洛陽(yáng)工作站的負(fù)責(zé)人,此行取得滿意的收穫。再一次是同年10?11月,我應(yīng)松丸道雄教授的邀請(qǐng)去日本考察東京等地收藏的殷周銅器,曾於11月6日下午在東京大學(xué)東洋文化研究所東亞考古研究室,作了以《春秋戰(zhàn)國(guó)葬制中樂器和禮器的組合情況》爲(wèi)題的講演。退休後居住在東京地區(qū)的林先生特地前來交流,並曾誠(chéng)摯地互相討論,情意殷殷宛如昨日。
我與林巳奈夫先生的交往已有整整五十年了,撫今追昔,益發(fā)感佩林先生堅(jiān)韌不拔的治學(xué)精神。現(xiàn)在,我們高興地看到,林先生巨著出版以後的二三十年以來,中國(guó)各地陸續(xù)出土大批年代明確的殷周青銅器,僅西周時(shí)期的重點(diǎn)考古發(fā)掘就有:山西曲沃晉國(guó)墓地、河南平頂山應(yīng)國(guó)墓地、三門峽虢國(guó)墓地、湖北隨州葉家山曾國(guó)墓地、陝西韓城芮國(guó)墓地,以及寳雞石鼓山墓地等等。同時(shí)又看到,中國(guó)的後繼學(xué)者致力於全面整理殷周銅器資料,分門別類進(jìn)行新的系統(tǒng)研究,已經(jīng)取得顯著的成績(jī),日本年輕的青銅器研究者也正在成長(zhǎng)。展望未來,可以相信,林巳奈夫先生的《殷周青銅器綜覽》中文版出版以後,殷周銅器研究在已有的堅(jiān)實(shí)基礎(chǔ)上,通過中日兩國(guó)學(xué)者的共同努力,必將進(jìn)一步發(fā)展,不斷取得新的令人欣喜的成績(jī)。
王世民
2016年1月7曰,時(shí)年八十又一
譯者前言
本書是日本學(xué)者林巳奈夫先生(1925—2006)的著作《殷周青銅器綜覽》(東京:吉川弘文館,下簡(jiǎn)稱“《綜覽》”)的中文譯本。《綜覽》共三卷,第一卷《殷周時(shí)代青銅器之研究》於1984年出版,第二卷《殷周時(shí)代青銅器紋飾之研究》於1986年出版,第三卷《春秋戰(zhàn)國(guó)時(shí)代青銅器之研究》於1989年出版。我們也擬分別出版每一卷的中譯本。在第一卷出版之際,先交代一下必須要説明的一些情況。
本書首先由廣瀨薰雄、近藤晴香分工翻譯,其後近藤翻譯部分由廣瀨全面進(jìn)行修改,以統(tǒng)一翻譯風(fēng)格。翻譯完成後,由郭永秉潤(rùn)文。所謂潤(rùn)文的意思是,不看原書,只對(duì)譯稿從中文表達(dá)的角度進(jìn)行修改。我們借鑒古代譯經(jīng)的故事,使用“潤(rùn)文”一詞表述郭永秉的工作。然後,廣瀨參考郭永秉的修改意見再作修改,廣瀨與郭永秉二人經(jīng)過商討最終定稿。
本書書名使用了“殷周”一詞,這是出於尊重原書書名的緣故。但在正文中,我們按照當(dāng)今中國(guó)學(xué)界一般的習(xí)慣,一律使用“商”來表示殷商的意思。因此書名和正文用詞不統(tǒng)一,難免有些捍格之處,請(qǐng)讀者諒解。
《綜覽》每一卷由正文和圖版兩部分構(gòu)成,此次出版的中譯本的圖版使用了原書的掃描件。我們?cè)?jīng)向林夫人和吉川弘文館打聽過《綜覽》原稿之事,但非常遺憾,最終沒能找到原稿。如果我們根據(jù)本書的出處目録重新搜集本書中所用的圖,應(yīng)該能夠製作出清晰度與原書不相上下的圖版。但本書圖版是林先生花費(fèi)了大量心血製作的,每張圖的大小和位置都經(jīng)過了他的精心設(shè)計(jì),即使有了圖版中使用的所有圖,我們也無法復(fù)原林先生原稿的面貌。此外,搜集圖版的巨大工作量,也勢(shì)必影響譯稿的出版進(jìn)度,因此我們只能利用原書圖版,這一點(diǎn)也請(qǐng)讀者謙解。
此次翻譯,爲(wèi)了讀者的方便,加了一些譯按。譯按主要解釋如下幾種情況:(1)原書中有些論述在行文上明顯有問題(例如前後説法有矛盾),但我們不能擅改原文的意思,因此出注説明原文的情況。(2)有時(shí)候無法按照原文的説法直接翻譯(例如林先生使用日語固有的語詞的時(shí)候),因此出注説明我們的翻譯和原文説法不同之處。(3)林先生經(jīng)常用日本傳統(tǒng)物品作比喻,但這種比喻恐怕只有日本人纔能看懂,因此出注説明這些比喻的意思。(4)如果本書引用的器影、拓本、論文等的著録情況在原書出版後有了新的情況(例如外文論著後來有了中文翻譯,當(dāng)時(shí)未刊的論著後來正式出版等),儘量出注加以介紹。(5)如果原書的説明不夠詳細(xì),出注補(bǔ)充一些説明(例如,本書有些地方的論述只有了解林先生的以往研究纔能看懂,而林先生也並未在本書中仔細(xì)交代他以往研究的內(nèi)容。考慮本書的主要對(duì)象是不懂日語的人,我們出注簡(jiǎn)單介紹林先生的主要意思)??偠灾幼g按的目的是對(duì)翻譯中的技術(shù)性問題作解釋説明,譯按基本不涉及學(xué)術(shù)性問題。換句話説,即便林先生的看法有值得商榷之處,或原書出版後出現(xiàn)了嚴(yán)重影響林先生結(jié)論的新材料和新研究成果,我們也沒有加譯按。
自從我們開始計(jì)劃《綜覽》的翻譯以來,松丸道雄先生一直關(guān)心此事,並予以大力幫助。起初我們能夠順利地聯(lián)繫到林夫人和吉川弘文館,端賴松丸先生的協(xié)調(diào)聯(lián)繋之力;我們每次遇到本書中不好懂的地方,也都向他請(qǐng)教。譯稿完成後,還承蒙松丸先生爲(wèi)本書賜序。爲(wèi)本書賜下另一篇序文的王世民先生也是經(jīng)過松丸先生的介紹纔聯(lián)繋到的。譯者雖然曾在某次研討會(huì)上見到過王先生,但完全沒有與他有過交流。王先生對(duì)此並不以爲(wèi)意,不但爽快地答應(yīng)下來,還很快地完成了這篇長(zhǎng)序,並經(jīng)常和我們聯(lián)繋,對(duì)本書的一些翻譯提出了修改意見,也給我們提供一些需要參考的論著的信息。裘錫圭先生也一直關(guān)心此書翻譯之事,並應(yīng)我們之請(qǐng)爲(wèi)本書題簽。對(duì)像我們這樣的年輕學(xué)者而言,這三位前輩學(xué)者的幫助無疑是極大的鼓勵(lì),我們至爲(wèi)感激。在此向三位先生致以由衷的感謝。
最後,向本書的原作者林巳奈夫先生表示無上的敬意。
譯者、潤(rùn)文者
2016年4月20日
《殷周青銅器綜覽》中譯本凡例
一、引書簡(jiǎn)稱的格式如下:
1.基本格式爲(wèi)“(人名)(發(fā)表年):(頁(yè)碼)”。
2.引用日本人的著作時(shí),人名只寫姓。【例】林1980,貝塚1946:62
3.引用中國(guó)人著作時(shí),人名寫姓名?!纠坷顚W(xué)勤1981,李濟(jì)1948:7—9
※原書基本上只寫中國(guó)人的姓,如“李1948”、“李1981”等。但按照原書的體例,讀者往往分別不出是誰(日本人則沒有這個(gè)問題)。而且原書偶爾有“郭寳鈞1959”、“周永珍1981”等例子,體例本來不統(tǒng)一。因此我們統(tǒng)一採(cǎi)用“(中國(guó)人姓名)(發(fā)表年):(頁(yè)碼)”的格式,以便閲讀査檢。
4.如果作者有兩個(gè)人以上,即使引用中國(guó)人的著作,也按照原書的格式引?!纠坑?、高1978—9,馬等1981
5.頁(yè)碼前還有“上冊(cè)”、“下冊(cè)”、“第一卷”等信息時(shí),採(cǎi)用“(人名)(發(fā)表年):(卷數(shù)等),(頁(yè)碼)”的格式。【例】容庚1941:上,7—9。容媛1936:卷2,1葉
※引用頁(yè)數(shù)的時(shí)候,省略“頁(yè)”。引用葉數(shù)的時(shí)候,保留“葉”。
二、原書引古書時(shí),標(biāo)點(diǎn)只用圈點(diǎn)。此次改用新式標(biāo)點(diǎn)。
三、原書中有時(shí)使用民國(guó)年號(hào),後加西曆(如“民國(guó)十八年(1929)”)。此次省略民國(guó)年號(hào),直接用公曆。但清代以前的年號(hào)仍然保持原書原貌(如“嘉慶九年(1804)”)。
四、爲(wèi)便閲讀,注釋採(cǎi)用腳注形式,編號(hào)格式使用〔1〕、〔2〕、〔3〕、〔4〕……,編號(hào)方式採(cǎi)用連績(jī)編號(hào)。
五、“譯按”放在當(dāng)頁(yè)底端,編號(hào)格式使用*、
、
、§,編號(hào)方式採(cǎi)用每頁(yè)重新編號(hào)。
花絮:


Copyright 2008-2018復(fù)旦大學(xué)出土文獻(xiàn)與古文字研究中心版權(quán)所有 滬ICP備10035774號(hào) 地址:復(fù)旦大學(xué)光華樓西主樓27樓 郵編:200433
感謝上海屹超信息技術(shù)有限公司提供技術(shù)支持
總訪問量:9500172