| 您當(dāng)前的位置:首頁 → 學(xué)者文庫 → 詳細(xì)文章 | 背景色: |
|
字體大?。?span style='cursor: pointer;' rel='font_resize'>放大 縮小 原始字體 |
讀《論語》札記二則
(首發(fā))
王連成
《論語·為政第二》:“溫故而知新”另解
——孔子:孜孜不懈的文字訓(xùn)詁大師
去年二、三月份,筆者對(duì)于《論語》進(jìn)行了一次初步的研讀,在總共500多個(gè)章節(jié)當(dāng)中發(fā)現(xiàn)有130多個(gè)章節(jié)被誤讀?!墩撜Z•述而第七》7•1、7•20章本來是夫子講述他喜歡訓(xùn)詁(“好古”),卻在兩千多年的歷史中被誤解為他是一個(gè)“信古主義者”。為此,筆者曾經(jīng)寫了“孔子是‘ 信古’還是‘疑古’者”一文。[1]
最近,筆者對(duì)《大學(xué)》的部分內(nèi)容發(fā)生了興趣,對(duì)“新”字的本義有了新的發(fā)現(xiàn),但是,因?yàn)椤洞髮W(xué)》引用了不少《尚書》和《詩經(jīng)》的內(nèi)容,由于手頭資料不足,一時(shí)難以形成文字。不過,令人欣慰的是,在這個(gè)過程當(dāng)中,筆者意外地發(fā)現(xiàn)《論語·為政第二》中的第11章是一個(gè)“漏網(wǎng)之魚”,其中的“新”字是筆者“逮住”這條“漏網(wǎng)之魚”的重要線索。
一、 ; 原文和現(xiàn)有釋義
[原文] 子曰:“溫故而知新,可以為師矣?!?/SPAN>
[語譯] 孔子說:“能夠溫習(xí)舊日所學(xué),增知新學(xué),就可以做人之師了?!?SUP> [2]
由于出國(guó)時(shí)行李重量限制,筆者連一本《論語》也沒有帶來。《四書讀本》是筆者在多倫多一家書店“淘”到的一個(gè)寶貝,因此,在這里只能引用這一個(gè)例證。不過,“溫故知新”已經(jīng)成為一個(gè)成語,這說明了這種觀點(diǎn)的普及性。在網(wǎng)絡(luò)成語網(wǎng)頁上,解釋基本是一樣的:
wēn gù zhī xīn
成語:溫故知新
【zdic.net 漢 典 網(wǎng)】
【解釋】:溫:溫習(xí);故:舊的。溫習(xí)舊的知識(shí),得到新的理解和體會(huì)。也指回憶過去,能更好地認(rèn)識(shí)現(xiàn)在。
【出處】:《論語·為政》:“溫故而知新,可以為師矣?!睗h·班固《東都賦》:“溫故知新已難,而知德者鮮矣?!?
【示例】:~是學(xué)習(xí)上的重要方法。
【近義詞】:憶苦思甜
【反義詞】:數(shù)典忘祖
【語法】:連動(dòng)式;作謂語、定語;用于學(xué)習(xí)、工作或其他
現(xiàn)有的成語都是在對(duì)典故的正確理解基礎(chǔ)上應(yīng)用的嗎?道理上應(yīng)該是這樣,但是,遺憾的是,事實(shí)上不是這樣。在筆者已經(jīng)形成文字的130多個(gè)章節(jié)當(dāng)中,筆者已經(jīng)證明幾個(gè)出于《論語》的成語被錯(cuò)誤地理解和使用,比如:“片言折獄”、“難兄難弟”和“難能可貴 ”等。
以“溫故知新”為例,夫子說,“溫故而知新,可以為師矣”,那么,任何一個(gè)人,只要他善于溫習(xí)過去的東西,就一定能知道新的東西嗎?換句話說,是不是新的東西的獲得都必定在溫習(xí)舊的東西的基礎(chǔ)之上呢?是不是要當(dāng)好一個(gè)老師就必須要“溫習(xí)舊的知識(shí)”呢?顯然未必。目前,人們對(duì)于某些古籍的注釋以及某些成語的解釋還是經(jīng)常給人以模棱兩可的感覺,原因在哪里?就是理解還不到位。
二、 ; “溫故知新”另解
題為“另解”,絲毫不說明筆者對(duì)自己的解讀沒有足夠的信心,限于國(guó)情和特色,實(shí)乃不得已而為之。為了給讀者一個(gè)清晰的解讀線索,筆者將以筆者實(shí)際解讀的順序進(jìn)行解釋,即從“新”字開始。
《說文·斤部》:“新,取木也?!倍斡癫米ⅲ骸叭∧菊?,新之本義,引申之為凡始基之稱?!倍躞拚J(rèn)為:“案:其訓(xùn)曰取木,則新乃薪之古文?!?/SPAN>
現(xiàn)在一般取王筠的觀點(diǎn),將其本義視為“ 薪”。《漢語大字典》雖然立“砍伐樹木”為第一個(gè)義項(xiàng),但是,一個(gè)例句也拿不出來。筆者對(duì)于許慎的析形也有疑問:如果“新”真的是“取木”,那么造字者直接以“木”加“斤”豈不更好?!于是,對(duì)于“親”字偏旁進(jìn)行了考證,結(jié)果發(fā)現(xiàn),“親”、“親”、“
”(“榛”的本字)是同源字[3],《說文·木部》:“
,果實(shí)如小栗?!薄坝H” 顯然是“
” 的省形或者“
”為“親”的繁化字。據(jù)此,筆者認(rèn)為,“新”(
)的本義根本不是“取木 ”而是“以斧頭之類的工具砸開榛子的果實(shí)的硬殼”!其引申意義有“鉆研 ”、“探索”難題的意思。
如前所述,《漢語大字典》當(dāng)中連“砍伐樹木”的例句都沒有,當(dāng)然我們也不可能從現(xiàn)有的辭書當(dāng)中找到供我們使用的現(xiàn)成例句,這樣的例句只能通過“新”(鉆研、探索)才能得到。筆者認(rèn)為可以作為這個(gè)探索目標(biāo)的例句就是“溫故而知新”。為了實(shí)現(xiàn)這種可能性,只有證明“溫”、“故”、“知”都有可用的其他含義或通假字,而且這四個(gè)字的這些含義放在一起應(yīng)該組成合乎邏輯、合乎語法的新句意。
“知”通“志”;“故”通“詁”,這些都是筆者在解讀《論語》時(shí)已經(jīng)考證過的文字,無須贅言,關(guān)鍵是“溫”字 ——它會(huì)有與其他三個(gè)字相關(guān)的通假字嗎?筆者實(shí)在拿不準(zhǔn)。
可是,“踏破鐵鞋無覓處,得來全不費(fèi)功夫”!《史記·齊太公世家》:“桓公之中鉤,詳死以誤管仲,已而載溫車中馳行。” 《史記·秦始皇本紀(jì)》:“會(huì)暑,上辒車臭,乃詔從官令車載一石鮑魚,以亂其臭?!薄俄n非子·內(nèi)儲(chǔ)說上》:“吾聞數(shù)夜有乘辒車至李史門者,謹(jǐn)為我伺之?!彼^的“辒車”就是古代可以供人臥息的車,想必孔子師徒周游列國(guó)未必能夠每天都能住上館驛,很多時(shí)間實(shí)際上是不得不在車上休息、研讀的?!墩f文·車部》:“辒,臥車也。”
因此,孔子所謂的“溫故而知新,可以為師矣”是指隨他周游列國(guó)的弟子們當(dāng)中能夠在旅途休息過程中抓緊時(shí)間,堅(jiān)持在“辒車”中進(jìn)行訓(xùn)詁,進(jìn)而有志于解決難題的人,有資格做老師了。
夫子本人當(dāng)然是已經(jīng)做到這一點(diǎn)的了,怎么知道呢?在《述而第七》當(dāng)中,夫子兩次提到他“好古”(喜歡訓(xùn)詁—— 參見[1]),因此,不僅夫子本人是訓(xùn)詁大師,他還致力于將自己的學(xué)徒培養(yǎng)成訓(xùn)詁專才。
三、 ; 結(jié)論
本文通過對(duì)于“新”字本義的破譯,重新解釋了“溫故而知新”的含義,進(jìn)一步證明了近一年前筆者對(duì)于“信而好古 ”和“我非生而知之者,好古敏以求之者也”的重新解讀,而后者也成為最新解讀的一個(gè)旁證。新的解讀不僅具有更深刻的學(xué)術(shù)含義,而且使得今人對(duì)孔夫子師徒周游列國(guó)的旅途環(huán)境有了進(jìn)一步的了解。
[1] 王連成:“孔子是‘信古’還是‘疑古’者?”收于《〈論語〉釋讀錯(cuò)誤斧正》一書書稿,待出版
[2] 《四書讀本》,(臺(tái)灣)智揚(yáng)出版社(1996),第73頁
[3] 谷衍奎:《漢字源流字典》,華夏出版社2003年1月北京第1版,第487頁
[2008年1月13日星期日17:56初稿]
孔子是“信古 ”者還是“疑古”者?
——《論語 •述而第七》7•1、7•20、7•28
(一)原文、譯文和注釋
[原文]
7•1 子曰:“述而不作,信而好古,竊比于我老彭。”
7•20 子曰:“我非生而知之者,好古敏以求之者也?!?
7•28子曰:“蓋有不知而作之者,我無是也。多聞,擇其善者而從之,多見而識(shí)之,知之次也?!?/SPAN>
[譯文1]
7•1孔子說:“闡述而不創(chuàng)作,以相信的態(tài)度喜愛古代文化,我私自和我那老彭相比?!?/SPAN>
楊伯峻注:作,好古:下文第二十八章說:“蓋有不知而作之者,我無是也?!边@個(gè)“作”,大概也是“不知而作” 的涵義,很難說孔子的學(xué)說中沒有創(chuàng)造性。又第二十章說:“好古敏以求之 ”,也可以為這個(gè)“好古”的證明。老彭:人名。有人說是老子和彭祖兩人,有人說是殷商時(shí)代的彭祖一人,又有人說孔子說“我的老彭”,其人一定和孔子相當(dāng)親密,未必是古人?!洞蟠鞫Y記•虞戴德篇》有“商老彭” ,不知即此人不。
7•20 孔子說:“我不是生來就有知識(shí)的人,而是愛好古代文化,勤奮敏捷去求得來的人?!?/SPAN>
7•28 孔子說:“大概有一種自己不懂卻憑空造作的人,我沒有這種毛病。多多地聽,選擇其中好的加以接受;多多地看,全記在心里。這樣的知,是僅次于‘生而知之’的?!?SUP> [1]
[譯文2]
7•1 孔子說:“闡述而不創(chuàng)作,相信并喜愛古代,有人拿我和老彭相比?!?/SPAN>
《朱注》:老彭:商賢大夫,見大戴禮,蓋信古而傳述者也。
7•20 孔子說:“我不是生出來就有知識(shí),而是愛好古代,努力探求的出來的?!?/SPAN>
7•28 孔子說:“有那種無知而憑空造作的人,我沒有這個(gè)。多聽,選擇其中好的而遵行;多看而記住,這就是知的次序、過程?!?
《集釋》《皇疏》:不知而作,謂妄作穿鑿為異端也。時(shí)蓋多有為此者。[2]
[譯文3]
7•1先生說:“只傳述舊章,不創(chuàng)始制作,對(duì)古人,信而好之,把我私比老彭吧!”
7•20 先生說:“我不是生來便知的呀!我是喜好于古,勤快求來的呀!”
7•28 先生說:“大概有并不知而妄自造作的吧!我則沒有這等事。能多聽聞,選擇其善的依從它,能多見識(shí),把來記在心,這是次一級(jí)的知了?!?SUP> [3]
[譯文4]
7•1孔子說:“傳述而不創(chuàng)作,對(duì)古代文化既相信又愛好,我想自己很像我們的老彭吧?!?/SPAN>
7•20 孔子說:“我不是生來就有知識(shí)的,我的知識(shí)是愛好古代文化,再勤奮敏捷去學(xué)習(xí)得來的?!?/SPAN>
7•28 孔子說:“也許有人是自己不懂卻去創(chuàng)作的,我與他們不同。多聽,選擇其中正確的部分來接受;多看,把好的記在心里。這種知是僅次于‘生而知之’的?!?SUP> [4]
[南懷瑾《論語別裁》摘錄]
7•1 我們研究孔子思想,知道孔子自己很謙虛,他說我述而不作。什么叫述?就是承先啟后繼往開來保留傳統(tǒng)文化,就所知道的,把他繼續(xù)起來,流傳下來,好比現(xiàn)在說的,撒播種籽,沒自己的創(chuàng)作,不加意見??鬃拥膭h詩書、定禮樂、系易辭、著春秋等六經(jīng)文化的整理,只是承續(xù)前人,并沒有加以創(chuàng)作。但是他個(gè)人有個(gè)態(tài)度,信而好古,不是迷信,是真信,加以考證過的真信。
[筆者按:其實(shí),在孔子刪詩書、定禮樂的過程中必定就表現(xiàn)了他的意見和觀點(diǎn),到了系易辭、著春秋的時(shí)候,不僅加入了他的觀點(diǎn),還實(shí)實(shí)在在地“作”了一回。 ]
7•20 這個(gè)文字很簡(jiǎn)單,我們一看就懂了。如果以現(xiàn)在的觀念來說,就是孔子告訴學(xué)生或朋友們,我并不是生來的天才,是愛好傳統(tǒng),靠勤敏而求得的學(xué)問。生來便能自知的天才真有嗎?那是一個(gè)問題。
7•28這節(jié)話,孔子是說,有些人自己無知,一切不懂,卻冒充內(nèi)行去做了,他說他絕不做這樣的事。……孔子還告訴我們:“多聞,則其善者而從之?!边@個(gè)“聞”包括了多讀書、多聽、多問。所謂學(xué)問,一邊學(xué)一邊問,多請(qǐng)教人家,聽人家意見。聽來的不一定對(duì),還要有所選擇。 ……這兩句話合起來:“多聞,則其善者而從之,多見而識(shí)之,知之次也。 ”這是求知識(shí)學(xué)問的第二等人才。第一等就是天才,反應(yīng)靈敏……不是天才,學(xué)問怎么來呢?多聽人家的,多看、多經(jīng)驗(yàn)、多跟人家學(xué),這就是“知之次也”。[5]
(二) 釋讀錯(cuò)誤斧正
將這三個(gè)章節(jié)放到一起討論,就是因?yàn)樗鼈儺?dāng)中的“作”字和“古”字是交叉的,相互涉及的,放到一起來討論,便于比較和總結(jié)。
先說這個(gè)“作”字,都說古人“述而不作 ”,可是奇怪的是:在孔子之前已經(jīng)有《詩》、《書》和《易經(jīng)》流傳,這難道不是“作”么?因此筆者以為這個(gè)“作”字其中必有“詐”!果不其然,稍一追究,它的馬腳就露出來了:“作”通“詐”。《管子•法法》:“倨傲易令、錯(cuò)儀、畫制作議者盡誅?!惫艏#骸白髯h,當(dāng)讀為詐譌?!薄肚f子•盜跖》:“爾作言造語,妄稱文武……多辭謬說,不耕而食,不織而衣,搖唇鼓舌,擅生是非,以迷天下之主,使天下學(xué)士不反其本?!薄队[》六八四引作“詐言造語”?!抖Y記》、《漢書》當(dāng)中也有例證。可證“述而不作”實(shí)為“述而不詐”的另一種寫法。同理,第二十八章的“蓋有不知而作之者”中的“作”也當(dāng)釋為“詐”。文法上也可以證明這一點(diǎn),如果孔子的意思為“自己不懂卻憑空造作的人”,他完全可以把這句話寫為“不知而作者”,即可以省去這個(gè)“之”字。但是,當(dāng)我們把“作” 釋為“詐”時(shí),這個(gè)“之”就不可省去,它代表被“詐”的對(duì)象——不知之人??鬃舆@里是講他的教學(xué)童叟無欺,有教無類。
再說這個(gè)“古”字。疑古還是信古?這是直到現(xiàn)在還在爭(zhēng)論的問題,筆者最近在幾個(gè)古漢語研究網(wǎng)站都有作者發(fā)表這一主題的探討文章。難道孔子真的如各注家所說那樣是一個(gè)信古者嗎?南懷瑾先生說:“但是他個(gè)人有個(gè)態(tài)度,信而好古,不是迷信,是真信,加以考證過的真信?!彼摹凹右钥甲C的信”中的“考證”才是這個(gè)“古”字的真實(shí)意義:“古”通“詁”,就是我們現(xiàn)在所謂的“訓(xùn)詁”之“詁”。它的本義為對(duì)古字古義的訓(xùn)釋?!吨煳墓2柘壬募肪硪弧稄?fù)志賦》:“始專專于講習(xí)兮,非古訓(xùn)為無所用其心。”朱校:“方從閣本古作詁。”還有,在同書的卷十四的《進(jìn)士策問十三首》中,有:“諒非深考古訓(xùn),讀圣人之書者,其何能辨之?”讀到這里,筆者也不禁倒抽一口涼氣,原來古人早已察覺這個(gè)問題,可是今人竟然昏昏然不知覺醒!《漢學(xué)師承記•惠士奇》:“經(jīng)之義存乎訓(xùn),識(shí)字審音,乃知其義,故古訓(xùn)不可改也?!惫庞?xùn),即詁訓(xùn),訓(xùn)詁。
但是,這樣理解也產(chǎn)生了一個(gè)矛盾:“信而好古”,既然需要考證,為何言“信”?反之,既然“信”之,為何要考證?原來這個(gè)“信”字也非“相信”之“信”,而是“驗(yàn)證”之義!何以見得?查孔子先言“述”而不“詐”,為了不“詐”,必須進(jìn)行驗(yàn)證,而作為驗(yàn)證的具體方法,便是“詁”(做訓(xùn)詁工作)!
信”,證實(shí);應(yīng)驗(yàn)?!稄V韻•震韻》:“信,驗(yàn)也。”《國(guó)語•晉語一》:“臣之不信,國(guó)之福也。”韋昭注:“不信,卜不中也?!?/SPAN>
這樣一來,“述而不作,信而好古”兩個(gè)子句之間的內(nèi)在聯(lián)系也建立起來了:因?yàn)闉榱俗龅健安蛔鳎ㄔp)”才“信” (驗(yàn)證);為了驗(yàn)證,便“好古(詁)”,反之,正由于孔子“好古(詁) ”,才能經(jīng)過“驗(yàn)證”(信)做到“述而不作(詐)”。
第二十章,孔子說:“我非生而知之者,好古敏以求之者也?!边@里他說的“知”就是他對(duì)于《詩》、《書》、《易》等古典文獻(xiàn)的知識(shí),不是先天帶來的,而是喜歡對(duì)他們進(jìn)行“訓(xùn)詁”,在不斷的審慎的“訓(xùn)詁”的過程中得到這些知識(shí)的。對(duì)于這一點(diǎn),僅僅是喜歡 “古代”或“古人”是不行的,必須樂于研究古字,從字里行間發(fā)現(xiàn)古代文化的秘密。敏,譯文中均譯為“勤勉”,這是錯(cuò)誤的。在本文,它是“審慎 ”的意思:《左傳•僖公三十三年》:“禮成而加之以敏?!倍蓬A(yù)注: “敏,審當(dāng)于事?!薄豆騻?#8226;僖公四年》:“有俟也。孰俟?俟屈完也?!睗h何休注:“敏則有功。”唐徐彥疏:“敏,審也,言舉事敏審則有成功矣?!?/SPAN>
對(duì)于第二十八章,也有必要從整體上進(jìn)行把握,弄通句與句之間的關(guān)系,否則,譯文是不會(huì)通順的。首先,孔子指出:有人借他人求知的機(jī)會(huì)而欺騙他們,并表白道,他本人是不行此道的;然后,他告訴人們鑒別好老師的秘訣:多聽不同老師講的課,在這個(gè)過程中,要對(duì)聽到的東西進(jìn)行鑒別,選擇好的老師做自己的老師;與此同時(shí),還要觀察識(shí)別他們,不可盲目跟風(fēng);最后,他老人家總結(jié)道:知識(shí)要在他們選到好的老師之后(次)才能得到!《論語》的第2•13和2•18章也是講獲得知識(shí)的問題,可以參考。
比較以上譯文,對(duì)于這個(gè)“次”字的解釋哪一個(gè)可取呢?可以說,哪一個(gè)都不可??!之所以這樣,就是因?yàn)樗麄兌紱]有從本章的總體上來對(duì)意義進(jìn)行把握,結(jié)果走入了歧途。
對(duì)于“老彭”之謎,魏尚書何晏的集注中就引包咸的觀點(diǎn)道:“包曰:老彭,殷賢大夫,好述古事,我若老彭,但述之耳?!?朱熹《集注》的觀點(diǎn)與此類似:老彭,商賢大夫,見《大戴禮》,蓋信古而傳述者也。僅僅從這兩句話的意思來看,何晏和朱熹也認(rèn)為“好古”不過是 “好述古事”而已,并不解其中“古”字的奧秘。古人的注釋從根本上說,在我們搞清楚了第一章的內(nèi)容以后反倒令人懷疑,因?yàn)榭鬃幼屑?xì)研究古字,不單單是“好述古事”。為此,我們不妨翻開《大戴禮記 •虞戴德》來看看原文是怎么描述“老彭”的:
公曰 : “三代之相授 , 必更制典物 , 道乎 ?” 子曰 : “否 , 猷德保。保惛乎前,以小繼大,變民示也?!?
公曰:“ 善哉!子之察教我也。”子曰:“丘于君唯無言,言必盡,于他人則否?!?
公曰:“教他人則如何?”子曰:“否,丘則不能。昔商老彭及仲傀,政之教大夫,官之教士,技之教庶人。揚(yáng)則抑,抑則揚(yáng),綴以德行,不任以言。庶人以言,猶以夏后氏之祔懷袍褐也,行不越境?!?[按:根據(jù)新的理解,筆者改變了部分句子的標(biāo)點(diǎn)。]
在這段對(duì)話當(dāng)中,孔子說了什么?他說:要保持言論道德。在君王面前,除非無話可講,有話必然要說出來,在他人面前就不同。過去的老彭及仲傀,在對(duì)不同的人群講不同的科目的時(shí)候,對(duì)于已經(jīng)被吹大了的東西要把它縮小回原來的面目;對(duì)于已經(jīng)被縮小了的東西要把它放大到原來的面目,要用德行來衡量教育,不遂便發(fā)表言論。在眾人面前發(fā)表言論,就如同夏后氏穿衣——內(nèi)衣華麗,外衣破敗一樣,不越雷池一步。
從這段對(duì)話我們可以看出來,“老彭”確實(shí)是孔子的崇拜對(duì)象,他們之間有著非凡的一致性——嚴(yán)格的學(xué)術(shù)態(tài)度。楊伯峻先生的注中指出了以前大家在看法上的不一致性,從今天起,筆者以為這個(gè)“老彭”之謎不再存在了,孔子所比的“老彭”百分之一百地就是這個(gè) “商老彭”無疑。
筆者給出的參考譯文為:
7•1 孔子說:“我闡述知識(shí)沒有欺詐,為了驗(yàn)證古文我樂此不疲地對(duì)其進(jìn)行訓(xùn)詁研究,(在這一點(diǎn)上)我私下把自己比作(商代的)老彭。”
7•20 孔子說:“我不是生來就有知識(shí)的人,(因?yàn)椋┫矚g訓(xùn)詁,小心謹(jǐn)慎才求來的?!?/SPAN>
7•28 孔子說:“因?yàn)橛腥鄙僦R(shí)的人,就有人欺騙他們,我不是這樣的人。多聽(不同人的)課,選擇其中的善者作自己的老師;多觀察,分辨他們。在此之后,才能獲得知識(shí)?!?/SPAN>
7•28的“擇其善者而從之”也出現(xiàn)在7•22中,但是二者在文章當(dāng)中的意思不盡相同:孔子說的“三人行,必有我?guī)煛辈⒉皇侵溉齻€(gè)人當(dāng)中的某個(gè)人可以成為我的老師,而是指三個(gè)人每個(gè)人的身上都可能有值得我學(xué)習(xí)的優(yōu)點(diǎn),因此,不可將二者同日而語。
[1]楊伯峻:《論語譯注》,中華書局1980年12月第2版,第66、72、73-74頁
[2]李澤厚:《論語今讀》,生活•讀書•新知三聯(lián)書店2006年3月北京第1版,第188、206、213-214頁
[3]錢穆:《論語新解》,生活•讀書•新知三聯(lián)書店 2005年3月北京第2版,第167、183、190頁
[4]傅佩榮:《解讀論語》,線裝書局2006年8月第1版,第110、121、125-126頁
[5]南懷瑾:《論語別裁》,復(fù)旦大學(xué)出版社2005年1月第1版,第268、288、302-303頁
[2007年2月24日星期六19:24初稿;2007年2月27日星期二對(duì)“信”的解讀進(jìn)行修正]
請(qǐng)?jiān)彴车暮闷?,特意到網(wǎng)上搜了一下先生的背景材料。
果然是不宜那樣要求先生的,汗。。。。。。
子居:
請(qǐng)?jiān)彴车暮闷妫匾獾骄W(wǎng)上搜了一下先生的背景材料。
果然是不宜那樣要求先生的,汗。。。。。。
------------------------
子居先生: 學(xué)術(shù)探討無須隱諱, 有話盡可直言.
意見不同也是可能的, 但是, 希望具體.
呵,俺咋覺得俺已經(jīng)很直言不諱了呢。
因?yàn)榘掣鷮W(xué)界基本沒啥關(guān)系,所以說話一向很沒分寸。這個(gè)想來先生也感覺得出來。
讀先生的文章,俺總是會(huì)有不是在解釋漢語的強(qiáng)烈感覺,所以俺才去想,這如何是可能的?所以才會(huì)去搜索,搜過以后自然就理解咯。
以是故,并不是意見不同的問題,是語感完全不同的問題。
讀先生的文章,俺總是會(huì)有不是在解釋漢語的強(qiáng)烈感覺,所以俺才去想,這如何是可能的?所以才會(huì)去搜索,搜過以后自然就理解咯。
以是故,并不是意見不同的問題,是語感完全不同的問題。
-----------------------------------------
呵, 雖然先生說您已經(jīng)很"直", 但我還是得靠猜. 這大概是您的風(fēng)格和說話藝術(shù), 讓我們磨合吧.
首先, 我猜先生所說的"漢語"是否指漢語的某種傳統(tǒng)定式? 接受這種定式才是"漢語"? 猶如歷史上所有的 老子 注釋和 論語 注釋.
我們的差別的確就在這里. 其次, 竊以為科學(xué)研究不能停留在"感"的階段, 這是認(rèn)識(shí)的一個(gè)模糊階段. 先生如果對(duì)我們這種差別感興趣, 不妨上升到"理"的階段, 這樣才對(duì)漢語有好處.
先生果真要上升到“理”的階段?嘿嘿,這個(gè)俺可比“文”更擅長(zhǎng)。
理的基本要求,就是立論堅(jiān)實(shí),不能類同比附,要這么要求的話,俺實(shí)在不認(rèn)為文科能剩下多少內(nèi)容是真的,更不要說先生的文章。
我說的"理", 不是"文理"的"理".
要說"文理" 的 "理", 我也是這個(gè)行當(dāng)出身, 但是, 我不像您那樣低看文科, 我是文理不分家主義者. 能讓我看看先生的代表作嗎?
俺并不看低文科,畢竟,一個(gè)人不能看低自己的愛好不是?
俺只是有些感慨而已。
至于代表作,呵,俺喜歡挑別人毛病,要是讓別人看俺寫過啥,不是很吃虧?先生說是不是。
子居:
俺并不看低文科,畢竟,一個(gè)人不能看低自己的愛好不是?
俺只是有些感慨而已。
至于代表作,呵,俺喜歡挑別人毛病,要是讓別人看俺寫過啥,不是很吃虧?先生說是不是。
---------------------------
呵呵, 有意思. 不過, 這根本算不上挑毛病, 這是完全憑主觀感覺的一種表態(tài)而已. 那么, 我就忽略先生的意見了.
學(xué)理的并不比學(xué)文的有多少優(yōu)越性, 要分人對(duì)待. 在中國(guó), 學(xué)理的進(jìn)入文學(xué)和文字領(lǐng)域還沒有誰做出什么突出的成績(jī), 所以, 并沒有得到承認(rèn).
文科里有精品, 有好東西, 就怕我們眼力不行呢.
對(duì)啊,俺只是剛表下態(tài)而已,先生忽略與否,并沒啥大區(qū)別。
畢竟,很多時(shí)候挑毛病,是要有必要去挑的,而有時(shí)候,表表態(tài)就可以了。
文也罷理也罷,俺不清楚啥叫優(yōu)越性,而且,俺只分事,不分人。人俺都不熟悉,哈哈。
文科里面自然也有精品,俺想啥科都這樣,但非精品太多了的話,想注意到精品就難了。
嘿,咋想起經(jīng)濟(jì)學(xué)里有“劣幣驅(qū)逐良幣”一說呢?
順便問一下,先生到底從事啥專業(yè)的?
嘿,咋想起經(jīng)濟(jì)學(xué)里有“劣幣驅(qū)逐良幣”一說呢?
順便問一下,先生到底從事啥專業(yè)的?
------------------------------
是啊, 我們都不相識(shí), 無所謂. 言談之中, 感覺先生在不斷地否定自己前面的觀點(diǎn), 這也是一種風(fēng)格, 搞研究立論堅(jiān)實(shí)是基礎(chǔ), 接下來就是觀點(diǎn)一致, 不能忽左忽右, 像個(gè)變色龍.
關(guān)于"劣幣驅(qū)良幣"之說, 我也認(rèn)為成立, 關(guān)鍵是我們?nèi)绾舞b別孰劣孰良, 今人這種辨劣能力不能令人滿意, 加之功利性太強(qiáng), "非精品"乃至"劣品"充斥與坊間.
我舉一個(gè)例子, 子居可能又要見笑了:
道德經(jīng) 第20章: 唯之與呵, 相去幾何? 善之與惡, 相去何若?
其中的"唯"與"呵"歷來被釋為"應(yīng)諾" 與 "呵斥", 沒人懷疑它們的不合理性----它們與"美" 與 "惡" 根本不對(duì)應(yīng)!
我通過考證, 得出"唯" 當(dāng)釋為 "非"; "呵" 當(dāng)釋為"是", 這很反傳統(tǒng), 所以像先生這樣的人就會(huì)從內(nèi)心里發(fā)笑. 呵呵, 有什么辦法呢?
關(guān)于我的專業(yè), 我可以不保密, 大約30年前我攻讀的是化學(xué), 畢業(yè)后搞物理化學(xué)研究, 喜歡抽象概念的推演和運(yùn)作 ( 物理化學(xué)當(dāng)中的焓, 熵, 自由能, 內(nèi)能, 熱容等之間的聯(lián)系及其條件). 現(xiàn)在有一種觀點(diǎn), 說社會(huì)科學(xué)不是科學(xué), 我可不這樣看. 其實(shí)社科概念也應(yīng)該是嚴(yán)密的, 概念之間的關(guān)系也是嚴(yán)格的, 并非公說公有理, 婆說婆有理. 說過的話想怎么變就怎么變, 是不行的.
先生說的"比附"是貶義詞, 我認(rèn)為, 比較不僅是文科研究的基本方法, 也是理科研究的基本方法. 試想, 自然科學(xué)研究當(dāng)中的所有測(cè)量不都是比較嗎? 我們可以在文字研究當(dāng)中不進(jìn)行比較嗎? 這怎么可能?
子居先生可能說話比較隱晦一點(diǎn)。我認(rèn)為對(duì)于古漢語研究而言,語感當(dāng)然是第一位的。此外,有一句話叫“護(hù)惜古人”,不要輕視古人近人今人對(duì)古典著作的注解,要知道,他們大多都是浸泡在古漢語的氛圍中長(zhǎng)大的,除非在有“堅(jiān)實(shí)的”證據(jù)的情況下,也即在全盤占有資料的基礎(chǔ)上,做出的結(jié)論才有可能(?。┓鲜聦?shí)的。最后,不要為立異而立異,這樣動(dòng)機(jī)不純,何談“客觀”的研究。
共同努力!
tristan:
子居先生可能說話比較隱晦一點(diǎn)。我認(rèn)為對(duì)于古漢語研究而言,語感當(dāng)然是第一位的。此外,有一句話叫“護(hù)惜古人”,不要輕視古人近人今人對(duì)古典著作的注解,要知道,他們大多都是浸泡在古漢語的氛圍中長(zhǎng)大的,除非在有“堅(jiān)實(shí)的”證據(jù)的情況下,也即在全盤占有資料的基礎(chǔ)上,做出的結(jié)論才有可能(?。┓鲜聦?shí)的。最后,不要為立異而立異,這樣動(dòng)機(jī)不純,何談“客觀”的研究。
共同努力!
--------------------------------------
首先, 多謝先生的直言不諱. 那么, 我也就直言不諱了.
我認(rèn)為, 在古漢語研究當(dāng)中, 語感僅僅是一個(gè)輔助因素, "堅(jiān)實(shí)的"證據(jù)如何能夠根據(jù)語感得來?
"浸泡在古漢語的氛圍中長(zhǎng)大"并非說明這個(gè)氛圍是一成不變的, 即經(jīng)歷了"漢"的氛圍, 并不說明他們經(jīng)歷了"春秋"的氛圍. 何況這其間經(jīng)歷了秦統(tǒng)一文字, 焚書坑儒這樣的大事件呢?
先生認(rèn)為"隸古定"不是一次對(duì)先秦文獻(xiàn)的破解和翻譯過程嗎? 漢儒并非是參照前輩的"六國(guó)文字"與隸書漢字的對(duì)照表進(jìn)行這樣的工作的.
不要為立異而立異,這樣動(dòng)機(jī)不純,何談“客觀”的研究
-------------------
這恐怕是一種"文感".
嗯,先生覺得俺觀點(diǎn)很飄忽也很正常呀。因?yàn)榘持辉诿鞔_立論或否定別人時(shí),觀點(diǎn)才是清晰的。
俺對(duì)優(yōu)劣的甄別,方法很簡(jiǎn)單,只看證據(jù)。在這點(diǎn)上文科與理科很不同,文科上不是有個(gè)證據(jù),能掛上聯(lián)系,能推過去,能說得通,就證明對(duì)了。所以,先生的舉證,在俺看來,說句比較過的話,簡(jiǎn)直匪夷所思,先生這樣的線性證法,放數(shù)學(xué)里是可以的,放文科里就不成咯。
所以俺說“比附”,因?yàn)橄壬呐e證對(duì)于證實(shí)先生的論點(diǎn)而言,實(shí)在是太薄弱了,同樣的證法,完全可以證出大不相同的結(jié)論。這方面,不好用理科的測(cè)量來對(duì)觀,因?yàn)槔砜频臏y(cè)量所得數(shù)據(jù),是剛性的。所以,雖然同是比較,但文科是沒有具體量化的數(shù)據(jù)差的。
先生說“很反傳統(tǒng), 所以像先生這樣的人就會(huì)從內(nèi)心里發(fā)笑”,呵,不是這么個(gè)過程。對(duì)俺來說,反傳統(tǒng)不算什么,反傳統(tǒng)的觀點(diǎn),俺能大把大把的提,而且一定都是多重證據(jù)的。但這不好玩,所以俺不提啥。以是,對(duì)于先生的觀點(diǎn),俺才不管它是否反傳統(tǒng),俺只考慮證據(jù)是否充分,論證過程是否嚴(yán)格,解釋是否得當(dāng),該解釋是否具有相應(yīng)的適用性(而不是只能放在這一個(gè)地方,把一個(gè)詞、一句話解釋了)。不過確實(shí),俺要看到很不符合以上核定過程的,俺會(huì)笑,嘿嘿。
所以,先生所說“不要為立異而立異”,正是俺所要說的。
呵,更正,俺最后一句是:
所以,tristan先生所說“不要為立異而立異”,正是俺所要說的。
再編輯功能好象出了點(diǎn)兒?jiǎn)栴},呼叫網(wǎng)管。
看來泛言不如具證,俺就具體說一下吧
以先生此文所論“新”字為例
——————————————————
筆者認(rèn)為,“新”(
)的本義根本不是“取木 ”而是“以斧頭之類的工具砸開榛子的果實(shí)的硬殼”!其引申意義有“鉆研 ”、“探索”難題的意思。
——————————————————
然而,為什么這么說呢?看前面
——————————————————
筆者對(duì)于許慎的析形也有疑問:如果“新”真的是“取木”,那么造字者直接以“木”加“斤”豈不更好?!于是,對(duì)于“親”字偏旁進(jìn)行了考證,結(jié)果發(fā)現(xiàn),“親”、“親”、“
”(“榛”的本字)是同源字[3],《說文·木部》:“
,果實(shí)如小栗?!薄坝H” 顯然是“
” 的省形或者“
”為“親”的繁化字。據(jù)此,筆者認(rèn)為,“新”(
)的本義根本不是“取木 ”而是“以斧頭之類的工具砸開榛子的果實(shí)的硬殼”!其引申意義有“鉆研 ”、“探索”難題的意思。
——————————————————
這是證明么?先生所說的““親” 顯然是“
” 的省形或者“
”為“親”的繁化字”實(shí)際上任什么證據(jù)都沒有給,只不過寫法相似而已,要這么可以成證,俺是不是可以說甲由田申是一個(gè)字,己已巳也是一個(gè)字?
這與其說是在證明,不如說是在天馬行空地想象,先生明白俺意思了不?
因?yàn)榘持辉诿鞔_立論或否定別人時(shí),觀點(diǎn)才是清晰的。
俺對(duì)優(yōu)劣的甄別,方法很簡(jiǎn)單,只看證據(jù)。在這點(diǎn)上文科與理科很不同,文科上不是有個(gè)證據(jù),能掛上聯(lián)系,能推過去,能說得通,就證明對(duì)了。所以,先生的舉證,在俺看來,說句比較過的話,簡(jiǎn)直匪夷所思,先生這樣的線性證法,放數(shù)學(xué)里是可以的,放文科里就不成咯。
所以俺說“比附”,因?yàn)橄壬呐e證對(duì)
-------------------------------
我也會(huì)笑.
首先, 現(xiàn)在先生觀點(diǎn)不清晰, 是因?yàn)槟€沒"明確立論", 說明您很不嚴(yán)肅.
其次, 您既然說"這方面,不好用理科的測(cè)量來對(duì)(兌)現(xiàn)", 又說"俺對(duì)優(yōu)劣的甄別,方法很簡(jiǎn)單,只看證據(jù)。在這點(diǎn)上文科與理科很不同", 這說明您的思維定式有問題.
我為什么要在前面的帖子中看先生的代表作? 因?yàn)槟鷮?duì)莊子"道在屎溺" 的理解實(shí)在離奇, 對(duì)文理關(guān)系的認(rèn)識(shí)也不像一個(gè)嚴(yán)格的研究者。
好,看到您的具體評(píng)論了,我將分析回復(fù)。
忘了說了。學(xué)術(shù)討論區(qū)中的帖子不可以編輯。
設(shè)置為不可編輯就是爲(wèi)了讓大家對(duì)自己的學(xué)術(shù)言論負(fù)責(zé),呵呵。
不過似乎顯示上存在一些問題,我們會(huì)糾正的。
汗,先生不要改俺說的話好不好?
俺承認(rèn)俺不嚴(yán)肅,因?yàn)榘吃u(píng)論只是為了灌水掙十分而已,嘿嘿。
但俺嚴(yán)肅否,并不影響到俺的判斷是否正確。
至于先生說俺思維定式有問題,俺愿意聽先生再詳細(xì)說說。不過要說理解離奇嘛,呵呵,彼此彼此,先生倒不必如此客套。
對(duì)文理關(guān)系該如何認(rèn)識(shí),怎樣才算一個(gè)嚴(yán)格的研究者,請(qǐng)先生將公允的標(biāo)準(zhǔn)展示一下,俺學(xué)習(xí)先。
而且,這標(biāo)準(zhǔn)是否也同樣可以用來要求先生呢?存疑。
admin:
忘了說了。學(xué)術(shù)討論區(qū)中的帖子不可以編輯。
設(shè)置為不可編輯就是爲(wèi)了讓大家對(duì)自己的學(xué)術(shù)言論負(fù)責(zé),呵呵。
不過似乎顯示上存在一些問題,我們會(huì)糾正的。
哦,原來是為了舉手不回啊。了解。
子居:
看來泛言不如具證,俺就具體說一下吧
以先生此文所論“新”字為例
——————————————————
筆者認(rèn)為,“新”(
)的本義根本不是“取木 ”而是“以斧頭之類的工具砸開榛子的果實(shí)的硬殼”!其引申意義有“鉆研 ”、“探索”難題的意思。
——————————————————
然而,為什么這么說呢?看前面
——————————————————
筆者對(duì)于許慎的析形也有疑問:如果“新”真的是“取木”,那么造字者直接以“木”加“斤”豈不更好?!于是,對(duì)于“親”字偏旁進(jìn)行了考證,結(jié)果發(fā)現(xiàn),“親”、“親”、“
”(“榛”的本字)是同源字[3],《說文·木部》:“
,果實(shí)如小栗?!薄坝H” 顯然是“
” 的省形或者“
”為“親”的繁化字。據(jù)此,筆者認(rèn)為,“新”(
)的本義根本不是“取木 ”而是“以斧頭之類的工具砸開榛子的果實(shí)的硬殼”!其引申意義有“鉆研 ”、“探索”難題的意思。
——————————————————
這是證明么?先生所說的““親” 顯然是“
” 的省形或者“
”為“親”的繁化字”實(shí)際上任什么證據(jù)都沒有給,只不過寫法相似而已,要這么可以成證,俺是不是可以說甲由田申是一個(gè)字,己已巳也是一個(gè)字?
這與其說是在證明,不如說是在天馬行空地想象,先生明白俺意思了不?
----------------------------
感
先生說這里什么證據(jù)都沒給,這的確是本人的疏忽,所以,探討的好處也就體現(xiàn)在這里,這也是本人將論文發(fā)表接受批評(píng)的初宗。
那么,我補(bǔ)充一個(gè)證據(jù):
谷衍奎《漢字源流字典》第487頁“親”字條下有兩個(gè)篆體字形(抱歉,手頭沒有掃描儀和數(shù)碼相機(jī)),一個(gè)是繁體“親”字,一個(gè)是簡(jiǎn)體“親”字,前者左側(cè)和后者都是“辛+木”的上下結(jié)構(gòu)。
我喜歡這樣的探討, 直來直去多好.
說到底還只是字型象啊,既然先生說篆體,那俺請(qǐng)教,篆體的“榛”字怎么寫???怎么用啊?當(dāng)“親”字使么?“新”字又怎么寫???怎么用啊?當(dāng)“鉆研 ”、“探索”使么?
先生熟悉循環(huán)論證這詞不?
子居:
說到底還只是字型象啊,既然先生說篆體,那俺請(qǐng)教,篆體的“榛”字怎么寫?。吭趺从冒??當(dāng)“親”字使么?“新”字又怎么寫啊?怎么用???當(dāng)“鉆研 ”、“探索”使么?
先生熟悉循環(huán)論證這詞不?
----------------------------------
我當(dāng)然知道,我在文章中已經(jīng)說明,“新”與“親”是通假關(guān)系,而“親”、“親”和“辛+木”是同源字(見《漢字源流字典》)。
這能說明什么?能說明“辛+木”就都是“新”啊?還是能證明“新”字有“鉆研”、“探索”意?
甲與乙相似,乙與丙相似,能說明甲就是丙么?
這么簡(jiǎn)單的事,咋就繞不清呢。
子居:
這能說明什么?能說明“辛+木”就都是“新”???還是能證明“新”字有“鉆研”、“探索”意?
甲與乙相似,乙與丙相似,能說明甲就是丙么?
這么簡(jiǎn)單的事,咋就繞不清呢。
哈哈! "辛+木"那個(gè)字不是相似, 而是就是.
其他的如果先生不明白, 等我對(duì) 大學(xué) 釋新民 的解讀寫出來再談?wù)摪?
這個(gè)"循環(huán)論證"就是通過漢字的通假和源流關(guān)系進(jìn)行的. "這么簡(jiǎn)單的事, 咋就繞不清呢."
最后說明一下, 本人的意圖是通過這樣的論證找出已經(jīng)丟失的"新"的本義. 辭書當(dāng)中許多沒有音, 義的字其音義都丟失了. 像"新"字, 是屬于字流傳下來了, 但本義丟了.
OK, 太晚了, 再見!
嘿,果然是在海那邊,這邊太陽還高著呢。
“辛+木”的字型完全不足以證明“親”字就是“榛”字,這個(gè)環(huán)節(jié)過不去,下面說啥都是白說。
“其他的如果先生不明白, 等我對(duì) 大學(xué) 釋新民 的解讀寫出來再談?wù)摪?/FONT>”這是什么?難道說先生的證據(jù)不能脫離先生所寫的文章而存在?非得放到哪篇文章里去繞啊繞啊,然后讓人覺得也許是那么回事?
不是吧?嘿嘿。
“通過漢字的通假和源流關(guān)系進(jìn)行的”?這樣進(jìn)行的論證俺見過很多,少有不是含含糊糊的?,F(xiàn)在先生再這么大篇大篇地整出來,卻也不交代清楚,是咋說好呢?
說句老實(shí)話,子居完全不要和他那么認(rèn)真嘛。我們要用寶貴的時(shí)間去討論解決一些有意義或有意思的問題。另外我想說挺感謝你在中國(guó)先秦史論壇上上傳的一些資料的。
我的導(dǎo)師曾經(jīng)講過這樣一句話,至今讓我深記在心,他說,他研究中國(guó)經(jīng)學(xué)史,只有一句話是自己的見解(見解正確與否見仁見智),其他都不是自己說的。做學(xué)問、搞研究還是虛心一點(diǎn)為好,千萬不要覺得歷史是從自己開始的。前一段時(shí)間買了一本《漢語言文字文獻(xiàn)學(xué)》,是曲阜師大的一位教授寫的,花點(diǎn)錢倒算不了什么,關(guān)鍵是此公寫書很少注明他引述文字的出處,NND,氣的我不行。翻了一遍,便扔掉了。
tristan:
說句老實(shí)話,子居完全不要和他那么認(rèn)真嘛。我們要用寶貴的時(shí)間去討論解決一些有意義或有意思的問題。另外我想說挺感謝你在中國(guó)先秦史論壇上上傳的一些資料的。
tristan 先生客氣了,俺是很喜歡先秦史,所以平時(shí)會(huì)比較注意收集相關(guān)資料,這些資料都是數(shù)字格式的,俺一個(gè)人看也是看,大家都可以用到的話,既無損于原數(shù)字資源本身,又有益于大家的交流應(yīng)用與學(xué)科拓展,所以俺覺得獨(dú)有不若共享,要說,中心準(zhǔn)備共享的數(shù)字資源可是比俺要多得多得多,俺和中心比,就實(shí)在是差好多好多啦。
至于網(wǎng)上討論,第一是可以灌水掙分,嘿嘿,第二也可以和別人交流一下不同見解,雖然未必能達(dá)成一致,不過能知道這個(gè)世界上總是會(huì)有各種觀念認(rèn)識(shí),倒也不是壞事。而且俺時(shí)常還出言無狀,也未見 ryknight 先生甚責(zé),那么大家各言所見,互動(dòng)一下,也是網(wǎng)絡(luò)的意義所在哦。
咳,子居再咋整就是10分為基數(shù)。文人還是經(jīng)濟(jì)意識(shí)不強(qiáng)。
看了溫故知新新解,就好象看到美圓在眼前冒起。不行,
照如今行市,還是歐元挺。建議作者趕快申請(qǐng)學(xué)術(shù)專利,
并與德國(guó)或者其他世界性汽車行業(yè)協(xié)會(huì)盡快取得聯(lián)系。拓展中國(guó)車市,
孔老二可以出來火一把。
應(yīng)了一句老話,中學(xué)為體,西學(xué)為用。
呵呵,汗。。。。。。
要大力發(fā)展中華辒車的國(guó)際市場(chǎng)



“辛+木”的字型完全不足以證明“親”字就是“榛”字,這個(gè)環(huán)節(jié)過不去,下面說啥都是白說。
-------------------------
"辛+木" 為"榛" 的本字, 這不是本人的觀點(diǎn), 是谷衍奎先生的說法, 我非常贊同.
至于其他評(píng)論, "汗". 我們都還要往前走, 讓時(shí)間來證明吧.
筆者的方法自然與你們導(dǎo)師的方法不同.
如果相同,我都不到這里來說。
作了一個(gè)簡(jiǎn)圖,不知怎么上傳,好像與其它論壇很不同。
子居:
tristan:
說句老實(shí)話,子居完全不要和他那么認(rèn)真嘛。我們要用寶貴的時(shí)間去討論解決一些有意義或有意思的問題。另外我想說挺感謝你在中國(guó)先秦史論壇上上傳的一些資料的。tristan 先生客氣了,俺是很喜歡先秦史,所以平時(shí)會(huì)比較注意收集相關(guān)資料,這些資料都是數(shù)字格式的,俺一個(gè)人看也是看,大家都可以用到的話,既無損于原數(shù)字資源本身,又有益于大家的交流應(yīng)用與學(xué)科拓展,所以俺覺得獨(dú)有不若共享,要說,中心準(zhǔn)備共享的數(shù)字資源可是比俺要多得多得多,俺和中心比,就實(shí)在是差好多好多啦。
至于網(wǎng)上討論,第一是可以灌水掙分,嘿嘿,第二也可以和別人交流一下不同見解,雖然未必能達(dá)成一致,不過能知道這個(gè)世界上總是會(huì)有各種觀念認(rèn)識(shí),倒也不是壞事。而且俺時(shí)常還出言無狀,也未見 ryknight 先生甚責(zé),那么大家各言所見,互動(dòng)一下,也是網(wǎng)絡(luò)的意義所在哦。
----------------------------
對(duì)了, 我有印象子居是中國(guó)先秦史論壇的一個(gè)斑竹, 那么, 我正好請(qǐng)教一個(gè)有關(guān)先秦史的重要問題:
都說孔子生存的時(shí)代是"春秋", 先生也認(rèn)為"春秋"這個(gè)名字是來源于孔子的書--- 春秋 嗎? 慎重, 認(rèn)真地回答.
嗯,慎重、認(rèn)真地回答:“俺不知道?!?/P>
夠慎重了吧,一點(diǎn)兒漏洞都沒有,哈哈。
先生準(zhǔn)備說啥喲?
友情提醒:
在論文評(píng)論區(qū)的發(fā)言應(yīng)以學(xué)術(shù)討論為主題,如帖子內(nèi)容為純水將被刪除并倒扣經(jīng)驗(yàn)值和積分。
ryknight:
“辛+木”的字型完全不足以證明“親”字就是“榛”字,這個(gè)環(huán)節(jié)過不去,下面說啥都是白說。
-------------------------
"辛+木" 為"榛" 的本字, 這不是本人的觀點(diǎn), 是谷衍奎先生的說法, 我非常贊同.
至于其他評(píng)論, "汗". 我們都還要往前走, 讓時(shí)間來證明吧.
筆者的方法自然與你們導(dǎo)師的方法不同.
俺去看了一下《漢字源流手冊(cè)》P487頁,果然是這么寫的,但也和先生一樣,完全沒有給出依據(jù)。而且,這個(gè)金文中簡(jiǎn)體的當(dāng)“親”字講的“辛+木”,俺也沒查到原出處。那么這就有點(diǎn)兒難辦了,請(qǐng)問ryknight先生,您是否可以告知,這個(gè)簡(jiǎn)體的當(dāng)“親”字講的“辛+木”構(gòu)型,見于何器,好讓俺核實(shí)一下呢?
admin:
友情提醒:
在論文評(píng)論區(qū)的發(fā)言應(yīng)以學(xué)術(shù)討論為主題,如帖子內(nèi)容為純水將被刪除并倒扣經(jīng)驗(yàn)值和積分。
-----------------------------
多謝! 理當(dāng)如此.
子居先生: 正值期末, 事務(wù)繁忙. 這樣吧, 稍后關(guān)于"新"字我將集中在一個(gè)短文中說明.
關(guān)于"春秋", 我也有說法. 抱歉, 等過一周左右在討論.
花了十分鐘讀完了“新解”,又花了二十分鐘看了先生們的討論,先生們從語感討論到文理,又從文理討論到新解,按照admin的友情提醒:“在論文評(píng)論區(qū)的發(fā)言應(yīng)以學(xué)術(shù)討論為主題,如帖子內(nèi)容為純水將被刪除并倒扣經(jīng)驗(yàn)值和積分?!?/FONT>
我們?yōu)楹尾恢苯泳汀靶陆狻眮磉M(jìn)行討論,何必再繞一個(gè)大圈呢?看先生們的前部分討論,那是討論嗎?一點(diǎn)學(xué)術(shù)討論精神都沒有~~ 既然是討論,就請(qǐng)直來直去,一語中的,點(diǎn)中要害,何必拐變抹角,如果學(xué)術(shù)討論都隱晦藏澀“顧左右而言它”,那還有什么意思?
不能說俺哦,俺可討論學(xué)術(shù)來著。
ryknight先生說讓俺等一周左右,俺現(xiàn)在等待中。
順便更正一下前面的話(不能編輯果然很吃虧),應(yīng)該是《漢字源流字典》,不是《漢字源流手冊(cè)》
哪位先生熟悉此書,介紹一下可否?子居拜謝。
子居先生言重了,我那也是一時(shí)的氣話~~怪只怪今天天氣太冷,家中又沒有暖氣,害俺哆哆嗦嗦地在電腦前冷了半個(gè)多小時(shí),手都僵了~~索性就打點(diǎn)字暖暖手~`
《漢字源流字典》此書我比較熟悉,在學(xué)校的時(shí)候,這本書被我從圖書館中借出來,之后就“霸占”了四年,呵呵,此書確實(shí)很有用,直到今年,我在買到此書,馬上吃飯了,等下午,我將此書的一些說明再發(fā)上來,
飯前又回味了一,感覺“溫”與“辒”之通,只能說是可以通,但此處是否確定相通,有待進(jìn)一步研究,要看同時(shí)期文獻(xiàn)中的“溫”字,是否還有可以通“辒”的,如果沒有這種用法,樓主的此說很難讓大家接受。
《漢字源流字典》俺大致翻了一下,不明白為什么字型不給出出處,對(duì)判為“同源”關(guān)系的字也未見給出什么說明或例證,這個(gè)實(shí)在費(fèi)解。
jesse:
飯前又回味了一,感覺“溫”與“辒”之通,只能說是可以通,但此處是否確定相通,有待進(jìn)一步研究,要看同時(shí)期文獻(xiàn)中的“溫”字,是否還有可以通“辒”的,如果沒有這種用法,樓主的此說很難讓大家接受。
-----------------------
jesse: 您好! 文中引用的兩個(gè)例證均出于 史記, 一個(gè)用 "溫"; 一個(gè)用 "辒". 此外,通假字匯釋 收錄了這兩個(gè)字.
子居:
ryknight:
“辛+木”的字型完全不足以證明“親”字就是“榛”字,這個(gè)環(huán)節(jié)過不去,下面說啥都是白說。
-------------------------
"辛+木" 為"榛" 的本字, 這不是本人的觀點(diǎn), 是谷衍奎先生的說法, 我非常贊同.
至于其他評(píng)論, "汗". 我們都還要往前走, 讓時(shí)間來證明吧.
筆者的方法自然與你們導(dǎo)師的方法不同.
俺去看了一下《漢字源流手冊(cè)》P487頁,果然是這么寫的,但也和先生一樣,完全沒有給出依據(jù)。而且,這個(gè)金文中簡(jiǎn)體的當(dāng)“親”字講的“辛+木”,俺也沒查到原出處。那么這就有點(diǎn)兒難辦了,請(qǐng)問ryknight先生,您是否可以告知,這個(gè)簡(jiǎn)體的當(dāng)“親”字講的“辛+木”構(gòu)型,見于何器,好讓俺核實(shí)一下呢?
------------------------
此字出于 "中伯壺", 不知先生有否?
ryknight:
jesse:
飯前又回味了一,感覺“溫”與“辒”之通,只能說是可以通,但此處是否確定相通,有待進(jìn)一步研究,要看同時(shí)期文獻(xiàn)中的“溫”字,是否還有可以通“辒”的,如果沒有這種用法,樓主的此說很難讓大家接受。-----------------------
jesse: 您好! 文中引用的兩個(gè)例證均出于 史記, 一個(gè)用 "溫"; 一個(gè)用 "辒". 此外,通假字匯釋 收錄了這兩個(gè)字.
嘿,還可以再灌一下。
請(qǐng)教ryknight先生,《史記》與《論語》是否同時(shí)期文獻(xiàn)呀?另外,二字可通,是否就意味著二字必通而無別,無論什么地方的此字都可以用彼字代替?再者,不知道先生有沒聽說過“孤證不立”這說法?
子居:
ryknight:
jesse:
飯前又回味了一,感覺“溫”與“辒”之通,只能說是可以通,但此處是否確定相通,有待進(jìn)一步研究,要看同時(shí)期文獻(xiàn)中的“溫”字,是否還有可以通“辒”的,如果沒有這種用法,樓主的此說很難讓大家接受。-----------------------
jesse: 您好! 文中引用的兩個(gè)例證均出于 史記, 一個(gè)用 "溫"; 一個(gè)用 "辒". 此外,通假字匯釋 收錄了這兩個(gè)字.
嘿,還可以再灌一下。
請(qǐng)教ryknight先生,《史記》與《論語》是否同時(shí)期文獻(xiàn)呀?另外,二字可通,是否就意味著二字必通而無別,無論什么地方的此字都可以用彼字代替?再者,不知道先生有沒聽說過“孤證不立”這說法?
--------------------------------------
很好的問題. 關(guān)于"鬼神"二字的討論當(dāng)中, 我就提到時(shí)代問題.
論語 與 史記 顯然不是同時(shí)代的文獻(xiàn). 不過, 春秋戰(zhàn)國(guó)時(shí)代的論語肯定不是用小篆或隸書書寫的(如"壁書"), 今本 論語 是漢代學(xué)者 "翻譯" 過的, 從其翻譯的時(shí)代來說, 二者是很近的. 這與上博簡(jiǎn)的情況不同.
再者,不知道先生有沒聽說過“孤證不立”這說法?
------------------------------
聽說過, 還有"例不十, 不立法"之說. 可是, 我不贊成. 試想, 在我們尋找已經(jīng)喪失的東西的時(shí)候, 先找到一個(gè)例證, 可不可以結(jié)合其他線索立論? 我看是可以的.
再說, 這種做法屢見不鮮. 比如, 漢語大字典 "新"字條下關(guān)于 "薪"的義項(xiàng)當(dāng)中就只有一個(gè)處于馬王堆帛書的例證. 可惜, 他們錯(cuò)了. 關(guān)于此點(diǎn), 容我再述.
另外,二字可通,是否就意味著二字必通而無別,無論什么地方的此字都可以用彼字代替?
-------------------------------------------
當(dāng)然不是, 這要視上下文確定. 例證當(dāng)中二者都有 "車" 字; "溫故而知新"當(dāng)中沒有"車", 但是, 當(dāng)其他三個(gè)字字義確定之后, "溫" 的這個(gè)僅有的通假關(guān)系能夠解通文義, 您不覺得這個(gè) "孤證" 很寶貴嗎?
可以說, 按照先生的要求, 甲骨文和金文的解讀在很多情況下就變得不可能. 看看如今甲骨文"翻譯" 的情況吧, 太糟了.
ryknight:
--------------------------------------
很好的問題. 關(guān)于"鬼神"二字的討論當(dāng)中, 我就提到時(shí)代問題.
論語 與 史記 顯然不是同時(shí)代的文獻(xiàn). 不過, 春秋戰(zhàn)國(guó)時(shí)代的論語肯定不是用小篆或隸書書寫的(如"壁書"), 今本 論語 是漢代學(xué)者 "翻譯" 過的, 從其翻譯的時(shí)代來說, 二者是很近的. 這與上博簡(jiǎn)的情況不同.
感覺先生比俺更清楚灌水之道。
“今本 論語 是漢代學(xué)者 "翻譯" 過的, 從其翻譯的時(shí)代來說, 二者是很近的. 這與上博簡(jiǎn)的情況不同”難懂,這么說所有傳世先秦文獻(xiàn)都只能視為漢代學(xué)者翻譯過來的咯?那么,漢代學(xué)者翻譯時(shí),保留了哪部分?改變了哪部分?先生怎么知道、怎么證明這“溫”就是為先生得證而改變的部分呢?該不是要訴諸未知吧?
ryknight:
再者,不知道先生有沒聽說過“孤證不立”這說法?
------------------------------
聽說過, 還有"例不十, 不立法"之說. 可是, 我不贊成. 試想, 在我們尋找已經(jīng)喪失的東西的時(shí)候, 先找到一個(gè)例證, 可不可以結(jié)合其他線索立論? 我看是可以的.
再說, 這種做法屢見不鮮. 比如, 漢語大字典 "新"字條下關(guān)于 "薪"的義項(xiàng)當(dāng)中就只有一個(gè)處于馬王堆帛書的例證. 可惜, 他們錯(cuò)了. 關(guān)于此點(diǎn), 容我再述.
俺沒要求那么多吧,俺只是說孤證不立,啥書用過孤證,俺不感興趣,被用過不能說就是對(duì)的,不能以存在為合理。
并且,既然先生也說那個(gè)義項(xiàng)錯(cuò)了,那么不正證明孤證不可立么?更何況,列出一例未見得就只一例不是?這個(gè)和先生的情況不一樣吧?
ryknight:
另外,二字可通,是否就意味著二字必通而無別,無論什么地方的此字都可以用彼字代替?
-------------------------------------------
當(dāng)然不是, 這要視上下文確定. 例證當(dāng)中二者都有 "車" 字; "溫故而知新"當(dāng)中沒有"車", 但是, 當(dāng)其他三個(gè)字字義確定之后, "溫" 的這個(gè)僅有的通假關(guān)系能夠解通文義, 您不覺得這個(gè) "孤證" 很寶貴嗎?
可以說, 按照先生的要求, 甲骨文和金文的解讀在很多情況下就變得不可能. 看看如今甲骨文"翻譯" 的情況吧, 太糟了.
呵,那么這個(gè)“溫”字要依賴于另外三個(gè)字的字義確定咯?好象“新”字先生也沒能確證吧?“故”、“知”字也不無可商。
這么看的話,豈不是先生實(shí)際上就沒證據(jù)了?
《漢字源流字典》中關(guān)于親的解釋,我已經(jīng)拍了圖片,由于不能直接發(fā)上來,我做了個(gè)鏈接,
http://user.qzone.qq.com/57416360/blog/1201241644 方便的話大家看一下,
注意,《漢字源流字典》在452頁講到了“溫”,在講第四義項(xiàng),溫習(xí),的時(shí)候,引用的就“溫故而知新”
在我提出“溫”與“辒”之相通之疑的時(shí)候,略查了一下,辒車也稱溫車,溫與辒是相通的,但是我也查了一下辒車的意思,有戰(zhàn)車,臥車和喪車三種意思,我查到的“辒車”一詞所出現(xiàn)的最早文獻(xiàn)是《韓非子》“乘辒車至李史門”,此書比《論語》晚200多年,又查“溫車”但是沒有在任何書中找到此詞,于是又出來另一種想法孔子當(dāng)時(shí)坐的車是什么車,叫不叫“溫車”?如果孔老先生所坐車的不叫辒車,那么溫與辒也就不存在相通之處了~~ 查了一下春秋時(shí)期的車,那時(shí)候最多的是戰(zhàn)車,似乎沒有“溫車”一說~~(說明一下,我因?yàn)楣ぷ髟谕?,現(xiàn)在可查的資料有限)
溫和辒相通,從文字學(xué)角度是可以的。但是,溫故是動(dòng)賓結(jié)構(gòu),而通作辒,照王同志的意見,就成了兩個(gè)語法結(jié)構(gòu)的復(fù)合體。首先是做地點(diǎn)狀語,其次還是具有動(dòng)賓結(jié)構(gòu)的語法成分.因此,你雖然有灌水的權(quán)利,但用子居所舉文例來說,道不是溺.
由此我們看到,古文字學(xué)界對(duì)于文辭類古文獻(xiàn),往往先釋字,再通句.很成問題.當(dāng)然這也是一個(gè)過程.
不能要求凡涉此學(xué)之輩,都能象<郭店楚簡(jiǎn)>裘先生按語那樣,出神入化.
jesse:
《漢字源流字典》中關(guān)于親的解釋,我已經(jīng)拍了圖片,由于不能直接發(fā)上來,我做了個(gè)鏈接,
http://user.qzone.qq.com/57416360/blog/1201241644 方便的話大家看一下,
jesse先生:
您可以在“學(xué)術(shù)討論”欄目上傳圖片。
云間:
溫和辒相通,從文字學(xué)角度是可以的。但是,溫故是動(dòng)賓結(jié)構(gòu),而通作辒,照王同志的意見,就成了兩個(gè)語法結(jié)構(gòu)的復(fù)合體。首先是做地點(diǎn)狀語,其次還是具有動(dòng)賓結(jié)構(gòu)的語法成分.因此,你雖然有灌水的權(quán)利,但用子居所舉文例來說,道不是溺.
由此我們看到,古文字學(xué)界對(duì)于文辭類古文獻(xiàn),往往先釋字,再通句.很成問題.當(dāng)然這也是一個(gè)過程.
不能要求凡涉此學(xué)之輩,都能象<郭店楚簡(jiǎn)>裘先生按語那樣,出神入化.
云間先生講得真好,俺想基本可以作為總結(jié)了。
若王先生一周后有啥新內(nèi)容愿意再討論,俺想或可先在論壇討論成熟,再成文投稿,不知先生愿意接受俺的建議否。
子居也就此打住,呵呵,畢竟都灌到中大夫了,王先生此文,俺也不再評(píng)論啥了,佩服云間先生,啥時(shí)候能象先生這么專業(yè)就好了。
云間:
溫和辒相通,從文字學(xué)角度是可以的。但是,溫故是動(dòng)賓結(jié)構(gòu),而通作辒,照王同志的意見,就成了兩個(gè)語法結(jié)構(gòu)的復(fù)合體。首先是做地點(diǎn)狀語,其次還是具有動(dòng)賓結(jié)構(gòu)的語法成分.因此,你雖然有灌水的權(quán)利,但用子居所舉文例來說,道不是溺.
由此我們看到,古文字學(xué)界對(duì)于文辭類古文獻(xiàn),往往先釋字,再通句.很成問題.當(dāng)然這也是一個(gè)過程.
不能要求凡涉此學(xué)之輩,都能象<郭店楚簡(jiǎn)>裘先生按語那樣,出神入化.
----------------------------
終于承認(rèn)"溫和辒相通,從文字學(xué)角度是可以的"了. 好不容易! 不過, 云間先生這次從語法學(xué)的角度來探討, 這也很好.
我提醒先生注意: "AB 而 CD" 這個(gè)形式并非"動(dòng)賓 + 動(dòng)賓", "而"字前邊表示原因, 而后邊表示結(jié)果.
因此, 您的理解是錯(cuò)誤的.
但用子居所舉文例來說,道不是溺.
-----------------
希望先生好好看懂我與子居先生的觀點(diǎn), 不要搞混淆了.
至于成語變成"溫故知新", 我已經(jīng)指出, 那是錯(cuò)誤的.
ryknight:
云間:
溫和辒相通,從文字學(xué)角度是可以的。但是,溫故是動(dòng)賓結(jié)構(gòu),而通作辒,照王同志的意見,就成了兩個(gè)語法結(jié)構(gòu)的復(fù)合體。首先是做地點(diǎn)狀語,其次還是具有動(dòng)賓結(jié)構(gòu)的語法成分.因此,你雖然有灌水的權(quán)利,但用子居所舉文例來說,道不是溺.
由此我們看到,古文字學(xué)界對(duì)于文辭類古文獻(xiàn),往往先釋字,再通句.很成問題.當(dāng)然這也是一個(gè)過程.
不能要求凡涉此學(xué)之輩,都能象<郭店楚簡(jiǎn)>裘先生按語那樣,出神入化.
----------------------------
終于承認(rèn)"溫和辒相通,從文字學(xué)角度是可以的"了. 好不容易! 不過, 云間先生這次從語法學(xué)的角度來探討, 這也很好.
我提醒先生注意: "AB 而 CD" 這個(gè)形式并非"動(dòng)賓 + 動(dòng)賓", "而"字前邊表示原因, 而后邊表示結(jié)果.
因此, 您的理解是錯(cuò)誤的.
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
先生您又忽略了~ 我們沒有否定過“溫”與“辒”相通,而且“溫”與“辒”并不是處處相通,我存疑的是“溫”與“辒”在此處是否相通,我查了一下《論語》同時(shí)期的資料,未見“溫”與“辒”相通之處,還有我前面的想法,沒有查到“溫”與“辒”相通,且未見有辒單獨(dú)用,當(dāng)時(shí)孔子坐的車叫不叫辒車?
先生文章中還有一處硬傷,在這里我也指出來吧,下面是先生文章中的原話,我引用一下
“以“溫故知新”為例,夫子說,“溫故而知新,可以為師矣”,那么,任何一個(gè)人,只要他善于溫習(xí)過去的東西,就一定能知道新的東西嗎?換句話說,是不是新的東西的獲得都必定在溫習(xí)舊的東西的基礎(chǔ)之上呢?是不是要當(dāng)好一個(gè)老師就必須要“溫習(xí)舊的知識(shí)”呢?顯然未必。目前,人們對(duì)于某些古籍的注釋以及某些成語的解釋還是經(jīng)常給人以模棱兩可的感覺,原因在哪里?就是理解還不到位。”-----------(先生原文)
在數(shù)學(xué)上,條件與結(jié)論之只間有幾種關(guān)系,先生看全句,“溫故而知新,可以為師矣”這句話中,條件是“溫故而知新”,結(jié)論是“為師”,中間加了“可以”一詞,這是一個(gè)“充分非必要條件”,不是“充要條件”,所以先生就不能倒過來推理說“為師”就要“溫故而知新”,再看“溫故”與“知新”中間加了一個(gè)“而”字,這兩者之間本來就不是條件和結(jié)論的關(guān)系,也就更沒有先生“只要他善于溫習(xí)過去的東西,就一定能知道新的東西”的推論。
我說了,這是硬傷,硬傷不礙大體,但先生之軟肋就要好好“保護(hù)”了,我所說的這個(gè)數(shù)學(xué)上的條件和結(jié)論之間的關(guān)系,好像是高中課本上學(xué)到的,子居兄是理科出身,應(yīng)該對(duì)這個(gè)比我更清楚,有遺誤的地方也請(qǐng)指正。
在數(shù)學(xué)上,條件與結(jié)論之只間有幾種關(guān)系,先生看全句,“溫故而知新,可以為師矣”這句話中,條件是“溫故而知新”,結(jié)論是“為師”,中間加了“可以”一詞,這是一個(gè)“充分非必要條件”,不是“充要條件”,所以先生就不能倒過來推理說“為師”就要“溫故而知新”,再看“溫故”與“知新”中間加了一個(gè)“而”字,這兩者之間本來就不是條件和結(jié)論的關(guān)系,也就更沒有先生“只要他善于溫習(xí)過去的東西,就一定能知道新的東西”的推論。
--------------------------
先生這種指責(zé)令我驚異,本人這段話是分析成語與現(xiàn)有解釋的不合理性,并不是本人對(duì)這句話的理解。難道學(xué)文字的同志當(dāng)中,理解力這么成問題嗎?
哈哈,實(shí)在不敢想象。
再看“溫故”與“知新”中間加了一個(gè)“而”字,這兩者之間本來就不是條件和結(jié)論的關(guān)系
----------------------------
恭請(qǐng)先生明示他們是什么關(guān)系?
先不說理解能力的問題,但是您確實(shí)沒有理解我所說的意思,試想一下,我會(huì)說您是那樣理解的嗎?而且我也沒有說您是那么理解的(有上面的留言為證),我說的是您的推論也就是您的反問不正確。
對(duì)于這句話“溫故而知新,可以為師矣”,相信有一點(diǎn)邏輯能用的人都不會(huì)理解成,“只要他善于溫習(xí)過去的東西,就一定能知道新的東西”,所以您的這句話,“那么,任何一個(gè)人,只要他善于溫習(xí)過去的東西,就一定能知道新的東西嗎?”根本就不能這么反過來問,因?yàn)闆]有誰說過只要溫習(xí)過去的東西,就一定能知道新的東西,“溫故而知新”更不是這個(gè)意思,所以你的那個(gè)反問根本就不成立,我所說的硬傷指的就是這一點(diǎn),您理解哪里去了?同樣,您的第二個(gè)反問也是一個(gè)同樣的錯(cuò)誤,這種應(yīng)該是較低級(jí)的錯(cuò)誤吧~~
您的兩聲冷笑很有意境,您可以說我能力差,可以嘲笑我,因?yàn)槲冶緛砭秃苊煨。且舱?qǐng)您正視自己的不足之處,我們不應(yīng)該把精力放在這些上面,先生您還是看看,如何解決溫和新,這兩處吧。
我再說一點(diǎn)吧,因?yàn)楹筇煳乙乩霞?,老家很偏遠(yuǎn),沒有網(wǎng)線,可以等不到一周后的討論了,我把我第一次看到您這篇文章時(shí)的想法說出來吧,那天看到您這篇文章后,我就在想,此篇的意義何在?即使您最后論證了您的新解是正確的,千百年來大家的理解都是錯(cuò)的,又有什么意義呢?“溫”字被釋為“溫習(xí)”之義也是古已有之,已經(jīng)“深入人心”要想改變可能很難,就好比“救火”一詞,我們喊救火的時(shí)候到底是救之還是滅之,字面的意思似乎已經(jīng)不重要了……說這些話的時(shí)候自己的內(nèi)心也感到很冒昧,我在此貼上的發(fā)言也將告一段落,待新年歸來再做討論。
最后祝先生在新年里開心,健康,萬事如意。
“溫故而知新,可以為師矣?!?/SPAN>
另另解:溫通慍,惱怒。故通詁,訓(xùn)詁。知通志,有志于。新,新解。痛恨訓(xùn)詁而有志于新解,就可以當(dāng)老師了。
另另另解:溫通蘊(yùn),隱藏。故通枯,干枯的木頭。知,知道。新,取木。師,工匠。把干枯的木頭藏起來不用,而知道拿別的木頭,就可以做工匠了。
另另另另解:溫通揾,《說文·手部》:“揾,沒也?!睕]有。故,老的。而,胡須。知,知道。新,新手。可通何,何以,憑什么。嘴上沒有一點(diǎn)胡子,一看就知道是個(gè)新手,憑什么可以當(dāng)老師?
另另另另另解:……
您的兩聲冷笑很有意境,您可以說我能力差,可以嘲笑我,因?yàn)槲冶緛砭秃苊煨?,但是也?qǐng)您正視自己的不足之處,我們不應(yīng)該把精力放在這些上面,先生您還是看看,如何解決溫和新,這兩處吧。
我再說一點(diǎn)吧,因?yàn)楹筇煳乙乩霞?,老家很偏遠(yuǎn),沒有網(wǎng)線,可以等不到一周后的討論了,我把我第一次看到您這篇文章時(shí)的想法說出來吧,那天看到您這篇文章后,我就在想,此篇的意義何在?即使您最后論證了您的新解是正確的,千百年來大家的理解都是錯(cuò)的,又有什么意義呢?“溫”字被釋為“溫習(xí)”之義也是古已有之,已經(jīng)“深入人心”要想改變可能很難,就好比“救火”一詞,我們喊救火的時(shí)候到底是救之還是滅之,字面的意思似乎已經(jīng)不重要了……說這些話的時(shí)候自己的內(nèi)心也感到很冒昧,我在此貼上的發(fā)言也將告一段落,待新年歸來再做討論。
----------------------------
也許您這個(gè)想法不無道理, 比如"難能可貴", 我雖然證明它被誤解了, 我現(xiàn)在還在這樣用, 這是一種慣性. 但是, 是不是因?yàn)檫@樣, 我們就不應(yīng)該去求證它的真?zhèn)瘟四? 我想, 答案是否定的. 這是兩回事.
先生可以回家以前可以回答一下我請(qǐng)教過的問題嗎?
--------------------
再看“溫故”與“知新”中間加了一個(gè)“而”字,這兩者之間本來就不是條件和結(jié)論的關(guān)系
----------------------------
恭請(qǐng)先生明示他們是什么關(guān)系?
先祝您新春愉快!
在這個(gè)討論中, 我們可能都不同程度地流露出某種不該有的情感, 今后都注意吧, 我也很渺小, 所以不在意. 但是, 我感謝大家的質(zhì)疑, 因?yàn)? 就是因?yàn)樽泳拥母F追不舍, 才使得我進(jìn)一步研究了"新"字, 才使我得以證明原來許慎的"取木也"也沒錯(cuò), 反而與筆者的解釋相合.
qisixushen:
“溫故而知新,可以為師矣?!?/SPAN>
另另解:溫通慍,惱怒。故通詁,訓(xùn)詁。知通志,有志于。新,新解。痛恨訓(xùn)詁而有志于新解,就可以當(dāng)老師了。
另另另解:溫通蘊(yùn),隱藏。故通枯,干枯的木頭。知,知道。新,取木。師,工匠。把干枯的木頭藏起來不用,而知道拿別的木頭,就可以做工匠了。
另另另另解:溫通揾,《說文·手部》:“揾,沒也?!睕]有。故,老的。而,胡須。知,知道。新,新手??赏ê危我裕瑧{什么。嘴上沒有一點(diǎn)胡子,一看就知道是個(gè)新手,憑什么可以當(dāng)老師?
另另另另另解:……
此屬本人最新發(fā)現(xiàn),誰要說俺不懂訓(xùn)詁和漢語,呵呵!
---------------------
不值一評(píng).
我更多的認(rèn)為溫故與知新是一種并列,或者是遞進(jìn)關(guān)系?!岸弊忠馑际恰安⑶一蛘叨摇?,我的理解比較傳統(tǒng),從全句話來說,“可以為師矣”的意思是“值得別人學(xué)習(xí)”而不是“可以當(dāng)老師”,“溫故而知新”是“可以為師矣”的充分非必要條件。
jesse:
我更多的認(rèn)為溫故與知新是一種并列,或者是遞進(jìn)關(guān)系。“而”字意思是“并且或者而且”,我的理解比較傳統(tǒng),從全句話來說,“可以為師矣”的意思是“值得別人學(xué)習(xí)”而不是“可以當(dāng)老師”,“溫故而知新”是“可以為師矣”的充分非必要條件。
---------------------------------
《中庸》當(dāng)中有這樣兩句對(duì)偶的話,不得不察:
溫故而知新,
敦厚以崇禮。
說明“而”和“以”前面表示的都是方式,句式的意思是“以某種方式做某事”。由于“禮”與“新”相對(duì)應(yīng),可以說明“新”也是名詞,而不是杏仁詞。因此,將“新”理解為“新的”是錯(cuò)誤的。
好了,先生回家過年了,祝一路順風(fēng)!
對(duì)不起,怎么打出個(gè)"杏仁詞"? 應(yīng)為"形容詞":
--------------------------------------------
《中庸》當(dāng)中有這樣兩句對(duì)偶的話,不得不察:
溫故而知新,
敦厚以崇禮。
說明“而”和“以”前面表示的都是方式,句式的意思是“以某種方式做某事”。由于“禮”與“新”相對(duì)應(yīng),可以說明“新”也是名詞,而不是形容詞。因此,將“新”理解為“新的”是錯(cuò)誤的。
好了,先生回家過年了,祝一路順風(fēng)!
"敦厚", 這個(gè)今天的"詞", 完全是由過去的兩個(gè)具有獨(dú)立的"表詞字"發(fā)展演變而來的. 從中我們可以漢字是如何從"字"到"詞"的. 為什么我們現(xiàn)在對(duì)先秦文獻(xiàn)的解讀似是而非? 就是因?yàn)槲覀冋`將以字為主的先秦文獻(xiàn)當(dāng)作像漢以后的古文那樣以詞為主的文獻(xiàn)處理的結(jié)果.
子居: 回到原主題,請(qǐng)解釋這個(gè)“辛+木”為什么是“親”字?為什么當(dāng)“親近”講。
--------------------------------
在《漢字源流字典》第487頁有一個(gè)金文和兩個(gè)小篆字形支持。在重新研究當(dāng)中筆者還發(fā)現(xiàn),筆者所引用的“《說文·斤部》:‘新,取木也。從斤,新聲?!?/SPAN>”后面又注明“段玉裁本作‘從斤,
--------------
漢字源流字典 就是把它當(dāng)作"親"的同源字收的, 你可以去問谷先生為什么, 我引用的沒有錯(cuò).
從"新"與它地異體字的比較, 如果兩個(gè)"新"字是一回事, 那么, 去掉"斤"字以后, 左邊的兩個(gè)不同的"親"字必定有關(guān)系. 這本身就是一個(gè)證明.
第一: 親 + 斤 = 新
第二: [辛+木] + 斤 = 新(異體)
《漢語大字典》第2027頁:“同‘新’。《正字通·斤部》:‘新,本作
子居意見:
也就是說,先生將“辛+木”解釋為“親”,只是因?yàn)橛心敲匆槐窘惺裁础稘h字源流字典》的書咯?具體究竟為什么,也不甚清楚咯?
嗯嗯,雖然俺也不懂古文字,但也不妨考慮出一本字典,就叫《漢字正解字典》,一定大受歡迎,到時(shí)候還希望先生多捧場(chǎng),多引用哦。
--------------------------
本人答復(fù):
因?yàn)楝F(xiàn)在我不能再說“我認(rèn)為”如何如何,因?yàn)檫@有“望文生義”之嫌。我只能引經(jīng)據(jù)典了。也不能說只有
其實(shí),我們已經(jīng)偏離主題了。本人釋“新”為“用斧頭之類的工具砸榛子”,只要證明“新”字的左側(cè)是“榛”的古字就可以了。那么,我再給你提供一個(gè)直接的證據(jù):
《漢語大字典》第1219頁,“辛+木”字條,其音被標(biāo)為“榛”,即不讀“親”?!墩f文·木部》:“[辛+木],果實(shí)如小栗,從木,辛聲。《春秋傳》曰:‘女摯不過[辛+木]栗?!倍斡癫米ⅲ骸啊吨芏Y·籩人記》、《曲禮·內(nèi)則》、《左傳》、《毛詩》字皆作榛?!?/SPAN>
此外,《廣雅·釋木》:“[辛+木],栗也?!?/SPAN>
因此,加上“新”的異體字為“[辛+木]+斤”,本案可以說是鐵證如山。
關(guān)于本題的討論已轉(zhuǎn)移至子
http://www.gwz.fudan.edu.cn/ShowPost.asp?PageIndex=2&ThreadID=137
新年歸來,先給各位拜年!?。?/P>
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
《中庸》當(dāng)中有這樣兩句對(duì)偶的話,不得不察:
溫故而知新,
敦厚以崇禮。
說明“而”和“以”前面表示的都是方式,句式的意思是“以某種方式做某事”。由于“禮”與“新”相對(duì)應(yīng),可以說明“新”也是名詞,而不是形容詞。因此,將“新”理解為“新的”是錯(cuò)誤的。
-----------------------------------------------------------
先說一下,我沒有把新理解成形容詞“新的”意思。按照傳統(tǒng)的理解,溫故而知新中的“故”和“新”都是名詞,是形容詞做名詞的用法。
《中庸》當(dāng)中有這樣兩句對(duì)偶的話,不得不察:
溫故而知新,
敦厚以崇禮。
說明“而”和“以”前面表示的都是方式,句式的意思是“以某種方式做某事”。由于“禮”與“新”相對(duì)應(yīng),可以說明“新”也是名詞,而不是形容詞。因此,將“新”理解為“新的”是錯(cuò)誤的。
-----------------------------------------------------------
先說一下,我沒有把新理解成形容詞“新的”意思。按照傳統(tǒng)的理解,溫故而知新中的“故”和“新”都是名詞,是形容詞做名詞的用法。
Jesse:即便將其理解為名詞,也還是有問題。比如,從對(duì)仗關(guān)系來說,雖然“知”和“崇”都是動(dòng)詞,但是,如果將“知”理解為“知道”,那么它與“崇敬”在意義上也不對(duì)仗。只有當(dāng)“知”作“志于”、“追求”講的時(shí)候才與“崇敬”對(duì)仗。而此時(shí)的“新”不可能是“新舊”之“新”。
王應(yīng)麟《困學(xué)紀(jì)聞》卷八載:“自漢儒至慶歷間,談經(jīng)者守故訓(xùn)而不鑿?!镀呓?jīng)小傳》出而稍尚新奇矣;至《三經(jīng)音義》行,視漢儒之學(xué)若土梗?!边@里面的"故訓(xùn)"仍然可以理解為"詁訓(xùn)",即"訓(xùn)詁","鑿"意義與"新"相近. 甲骨文中某些含有"斤"的字被有些人釋為"鑿",不是偶然的.
《說文》:“鑿,穿木也?!边@與“新,取木也”和“析,破木也”有著密切的關(guān)系。
或者"故訓(xùn)"可以理解為"已有的解讀", 但"鑿"決不可理解為"新舊"之"新". "新"的意義正是來自與"鑿"的結(jié)果.
即便將其理解為名詞,也還是有問題。比如,從對(duì)仗關(guān)系來說,雖然“知”和“崇”都是動(dòng)詞,但是,如果將“知”理解為“知道”,那么它與“崇敬”在意義上也不對(duì)仗。只有當(dāng)“知”作“志于”、“追求”講的時(shí)候才與“崇敬”對(duì)仗。而此時(shí)的“新”不可能是“新舊”之“新”。
---------------------------------------------------------------------
先生所言極是,“知道”和“崇敬”在意義上不對(duì)仗,那把知理解成“認(rèn)知”呢,對(duì)不對(duì)仗?先生所說的,“只有當(dāng)“知”作“志于”、“追求”講的時(shí)候才與“崇敬”對(duì)仗?!?/FONT>講的是不是有些絕對(duì)化了?
還有,下面都是先生的原話,
1。據(jù)此,筆者認(rèn)為,“新”(
)的本義根本不是“取木 ”而是“以斧頭之類的工具砸開榛子的果實(shí)的硬殼”!其引申意義有“鉆研 ”、“探索”難題的意思。------出自先生《另解》第三段。
2。由于“禮”與“新”相對(duì)應(yīng),可以說明“新”也是名詞。------出自先生1月28日之回復(fù)。
先生不是說對(duì)仗么,先生還說,“如果將“知”理解為“知道”,那么它與“崇敬”在意義上也不對(duì)仗”,就說這意義上的對(duì)仗,吧,你的“新”能和“禮”在意義上對(duì)上嗎?還有先生的“辒詁而志新”能和“敦厚以崇禮”對(duì)上嗎?
鑿字確實(shí)與新有關(guān)連,說文關(guān)于鑿字的解說也似有偏差,但是鑿字的“鉆研 ”、“探索”之意還是很好理解和接受,看看全句,“溫故而知新,可以為師矣”,若改成“辒詁而志鑿,可以為師矣”效果如何?
就說這意義上的對(duì)仗,吧,你的“新”能和“禮”在意義上對(duì)上嗎?還有先生的“辒詁而志新”能和“敦厚以崇禮”對(duì)上嗎?
------------------------------
jesse:
如果將"新"理解為"探索"或"鉆研",作名詞, 與作為"禮節(jié)"講的"禮"是對(duì)仗的. 我已經(jīng)寫出了對(duì) 大學(xué) 前三章的解讀, 大學(xué) 中多處講到 "道學(xué)" (如切如磋) 和 "修身"(如琢如磨), 都是講"治學(xué)"和"修身"二者的重要性, 這里(出于 中庸)的"新" 與 "道學(xué)"對(duì)應(yīng); "禮" 與"修身"對(duì)應(yīng).
"溫故" 和"敦厚"當(dāng)然也是對(duì)仗的. "敦"是一種盛祭品的器皿; "溫"(辒)是"盛" 人的車; "故"(詁)的基本含義是"解"; "厚"的基本含義是"積".
不少人都將先秦的"敦厚"直接理解為我們今天的"敦厚", 這是不可以的, 這也是本人所強(qiáng)調(diào)的--不能以漢以后的"詞" 去直接翻譯 先秦的 "字". 原因是那時(shí)侯的"字"的含義不是我們今天的一個(gè)字所能概括的. 這正是我們今天翻譯先秦文獻(xiàn)的失敗原因之一.
先秦不少文獻(xiàn)反映的是哲學(xué)思想, 我們必須將義理和訓(xùn)詁緊密地結(jié)合起來,才能有效地解讀先秦的文獻(xiàn).
本人以為, 中庸 當(dāng)中的這兩句話是非常重要的證據(jù):
《中庸》當(dāng)中有這樣兩句對(duì)偶的話,不得不察:
溫故而知新,
敦厚以崇禮。
為什么? 現(xiàn)在有兩種說法, 一種說《中庸》是子思的作品;一種說是曾子的作品.如果是后者,那么他是孔子的直傳弟子,最了解老師的思想,如果是前者,他是孔子的孫子,曾子的學(xué)生,孔子去世時(shí)他3到4歲.他們留下的這兩句話最少對(duì)孔子思想誤解的可能性.
好貼啊 不錯(cuò)啊 謝謝樓主分享 拉 (*^__^*) 嘻嘻……
學(xué)術(shù)論文區(qū)禁止灌水,請(qǐng)mycatboys網(wǎng)友注意!
《說文》:“古,故也。從十口。識(shí)前言者。”
而《漢語大字典》“言”字條下有許多義項(xiàng)與章句或字有關(guān),比如:(3)記載;(11)辭章;(13)盟辭;(16)語言或文章當(dāng)中的字;(17i)口語或文章當(dāng)中的句子;(18)著作;(19)臣對(duì)君的呈文等等。
因此,“識(shí)前言者”就是指對(duì)于古代的記載或其中的字句進(jìn)行訓(xùn)詁這件事。
因此,“古”、“故”是可以解釋為“詁”的。
ryknight:
子居:
ryknight:
“辛+木”的字型完全不足以證明“親”字就是“榛”字,這個(gè)環(huán)節(jié)過不去,下面說啥都是白說。
-------------------------
"辛+木" 為"榛" 的本字, 這不是本人的觀點(diǎn), 是谷衍奎先生的說法, 我非常贊同.
至于其他評(píng)論, "汗". 我們都還要往前走, 讓時(shí)間來證明吧.
筆者的方法自然與你們導(dǎo)師的方法不同.
俺去看了一下《漢字源流手冊(cè)》P487頁,果然是這么寫的,但也和先生一樣,完全沒有給出依據(jù)。而且,這個(gè)金文中簡(jiǎn)體的當(dāng)“親”字講的“辛+木”,俺也沒查到原出處。那么這就有點(diǎn)兒難辦了,請(qǐng)問ryknight先生,您是否可以告知,這個(gè)簡(jiǎn)體的當(dāng)“親”字講的“辛+木”構(gòu)型,見于何器,好讓俺核實(shí)一下呢?
------------------------
此字出于 "中伯壺", 不知先生有否?
筆者在對(duì)天干地支22個(gè)字的研究過程中證實(shí):天干十個(gè)字當(dāng)中前八個(gè)字描寫作物從一粒種子(或多年生植物老枝上的一個(gè)胞芽)一直到果實(shí)成熟的過程。 而其中的“辛”字恰恰就是成熟的作物果實(shí)。 相隔四年,結(jié)果的一致性很說明問題。 至于“辛”與“罪”的關(guān)系,本人過去也有說明?!靶恋丁闭f是不正確的。古“辛”字有些字形下面一豎被寫成一撇,這是釋義的關(guān)鍵:一撇表示通過掠奪或偷竊等手段取得果實(shí),因此是犯罪。如今的“辯”和“辨”當(dāng)中各有一個(gè)有撇的“辛”和一個(gè)有豎的“辛”,原因就是辨別/辯護(hù)所得果實(shí)(辛)來路是否正當(dāng)。
多么有趣的漢字??!
Copyright 2008-2018復(fù)旦大學(xué)出土文獻(xiàn)與古文字研究中心版權(quán)所有 滬ICP備10035774號(hào) 地址:復(fù)旦大學(xué)光華樓西主樓27樓 郵編:200433
感謝上海屹超信息技術(shù)有限公司提供技術(shù)支持
總訪問量:9410556