| 您當(dāng)前的位置:首頁 → 學(xué)者文庫 → 詳細(xì)文章 | 背景色: |
|
字體大?。?span style='cursor: pointer;' rel='font_resize'>放大 縮小 原始字體 |
“床前明月光”新解質(zhì)疑
—與周同科先生商榷
沈偉
復(fù)旦大學(xué)出土文獻(xiàn)與古文字研究中心
【摘要】周同科先生《“床前明月光”本義與“床”—“牀”通假字說》一文對(duì)“床前明月光”中的“床”提出新解,認(rèn)為這里的“床”是指建筑物臺(tái)基、檐廊,并否定“牀”與“床”的正俗異體關(guān)系,認(rèn)為“床”是原有本義(臺(tái)基、底座義)的獨(dú)立字體。然而,經(jīng)過對(duì)周文所持觀點(diǎn)及論據(jù)分別從字形演變、日韓語材料、詩文文義三個(gè)方面進(jìn)行考察后發(fā)現(xiàn)其結(jié)論并不可信?!般y床”不能當(dāng)“井臺(tái)”講,表臺(tái)基義的“床”字是不獨(dú)立存在的,“床”就是“牀”的俗字。
【關(guān)鍵詞】床前明月光;銀床;五丈床;石床
對(duì)李白《靜夜思》“床前明月光”的“床”的討論自上世紀(jì)八十年代發(fā)軔以來,直至今日仍未達(dá)成共識(shí)。這已成為訓(xùn)詁學(xué)研究的一個(gè)經(jīng)典案例,包括傳統(tǒng)語言文字、古典文學(xué)文獻(xiàn)、考古文物等諸多領(lǐng)域的專家學(xué)者紛紛發(fā)表意見,不少中小學(xué)教師、社會(huì)人士也參與其中。粗略統(tǒng)計(jì),僅見諸于學(xué)術(shù)刊物的文章就有近五十篇。[1]可謂規(guī)模大,持續(xù)時(shí)間長(zhǎng),影響廣泛。主要的觀點(diǎn)大致可以歸納為“臥具說”、“胡床說”、“井欄說”、“坐臥具多功能說”等,各說內(nèi)部也略有差異。校量諸說,仍當(dāng)以“坐臥具多功能說”最為可信。然而,近年來仍不斷有立論新穎卻論證乏力,違背基本事實(shí)的“新解”問世,例如周同科先生2013年發(fā)表于《南京大學(xué)學(xué)報(bào)》(哲學(xué)、人文科學(xué)、社會(huì)科學(xué)版)第6期上的《“床前明月光”本義與“床”—“牀”通假字說》一文(下簡(jiǎn)稱“周文”)。周文認(rèn)為:
“唐人謂井欄為銀床”之“銀床”,當(dāng)為“限牆”之誤。根據(jù)字形、字理分析,“牀”、“床”并非異體字,而是通假字,二者各有本義?!按病钡谋玖x是建筑底座、臺(tái)基,這個(gè)本義被完整地保留在日、韓書面語訓(xùn)讀中?!鹅o夜思》“床前明月光”之“床”本義應(yīng)該是“檐廊”,當(dāng)年李白望月思鄉(xiāng),不在臥床,不在幾、凳,亦不在井旁,而是佇立在異鄉(xiāng)的檐廊。(摘錄自周文“摘要”)
現(xiàn)針對(duì)周文觀點(diǎn)及論據(jù),擬從字形、日韓語材料、詩文文義三個(gè)方面提出商榷意見。
一
周文認(rèn)為“牀”與“床”不可能是訛變或異構(gòu)所產(chǎn)生的異體字,從形體結(jié)構(gòu)上難以解釋后起的俗字“床”的來源,因而認(rèn)為“牀”與“床”只能理解為通假關(guān)系,即兩者是音同而各有本義的。在其看來,“床”字的本義應(yīng)是建筑物下高出地面的臺(tái)基,它“必須”擁有一個(gè)更早的正體字形
。這個(gè)字形從廣、牀聲,自然能與“牀”建立起通假上的字音聯(lián)系,也清晰指示了其本義與房屋構(gòu)造有關(guān)。而我們今天看到的字形“床”,則是
省去其聲符“牀”中“爿”形的結(jié)果。這個(gè)假設(shè)既解決了俗體“床”的來源問題,又能為其“床前明月光”的新解提供有力的支持。但是,俗體“床”字的產(chǎn)生真的無法用“床”的字形演變來解釋嗎?
“床”作為“牀”的俗體,屢見于字書,其來源之前并未引起特別重視。周文能從習(xí)焉不察之處發(fā)疑,是值得肯定的。從古文字字形來,“爿”象床形,是“床”的初文,后加義符“木”而專成“牀”字,同時(shí)“爿”兼表音,如牆、狀、戕等字皆從“爿”得聲。而“床”從“廣”從“木”,有觀點(diǎn)理解為后造的會(huì)意字,與“牀”是屬于造字方法不同而產(chǎn)生的異體字。如《字源》:“‘牀’本是形聲字,俗書改‘爿’為‘廣(音yǎn)’,寫作‘床’,成為從廣從木的會(huì)意字?!?a href="#_edn2" name="_ednref2" title="">[2]又如《漢字字源》:“現(xiàn)在的‘床’字是后起的習(xí)用字,由‘廣’和‘木’構(gòu)成?!畯V’字有房子的含義,整個(gè)字的意思是房?jī)?nèi)的大件木制品,由此也能形成床鋪的含義。”[3]令人信服的字形分析必須能夠適用于現(xiàn)存所有的相關(guān)字形,否則便存在疏漏。對(duì)于 “床”的部分異體字形,會(huì)意造字的說法遇到了困難。請(qǐng)看以下幾個(gè)字形:
東漢《許卒史安國(guó)祠堂碑》[4]
《碑別字新編》引《寶梁經(jīng)》
《碑別字新編》引北齊《齊王憐妻趙氏墓志》
敦煌卷子S.2073《廬山遠(yuǎn)公話》 [5]
從以上字形不難看出,“床”字的產(chǎn)生,并不是簡(jiǎn)單地將“牀”中的“爿”換成“廣”,事實(shí)上這中間經(jīng)歷了一個(gè)類似從“疒”的發(fā)展階段。當(dāng)“床”被收入字書,其作為“牀”字標(biāo)準(zhǔn)俗字及日常通用字的地位得到確立之后,上述字形才逐漸被舍棄。
孤立觀察字形,通假說似乎能夠成立,從“疒”的字形可以解釋為
中“爿”和“廣”的合書而導(dǎo)致的訛誤形變。但若將從“爿”諸字的字形演變過程作一個(gè)整體的考察,則不難發(fā)現(xiàn)其中問題。如牆、莊(莊)二字的部分異體字形:
《漢孟郁修堯廟碑》
東漢《史晨后碑》
《武梁祠堂畫像》
《祝長(zhǎng)嚴(yán)欣碑》
《郭究碑》
《孫叔敖碑》 [6]
上述二字都曾出現(xiàn)過疑似從“疒”的異體字形,這與“床”字的情況極其類似。當(dāng)面對(duì)某一類字形同時(shí)產(chǎn)生如此規(guī)律一致的演變時(shí),恐怕周文的解釋就值得懷疑了。依其思路,是否牆字也曾有過從“廣”從“牆”的異體,巧合的是,牆也恰與房屋、建筑相關(guān)。但莊字又作何解呢,總不能也給其加個(gè)義符“廣”吧?顯然,為了說解的合理而憑空構(gòu)擬出一個(gè)從未見的字形來,這樣的做法是危險(xiǎn)的,缺乏足夠的證據(jù)支撐。事實(shí)上,周在行文中已經(jīng)意識(shí)到“牀”與“莊”在字形變化中的某些相似點(diǎn),遺憾的是,并未就此展開更深入的思考。
“床”字不從“廣”,“廣”形是“疒”形的簡(jiǎn)省,而“疒”與“爿”的相訛混現(xiàn)像是常見的,[7]乃至于在《廣韻》中“疒”字除有尼戹切一讀以外,還有與“牀”字在同一小韻的“士莊切”的讀法。訛混的根源在于,“疒”字本身就包含有“爿”形?!墩f文》對(duì)“疒”字的說解為:“倚也。人有疾病,象倚箸之形?!弊巫?span>![]()
概而言之,“床”就是由“牀”字經(jīng)過與“疒”的訛混干擾演變而來的,這是純粹的字形訛變的過程,不涉及所謂讀音上的通假,自然也就沒有假設(shè)中與“牀”音同而本義有別的那個(gè)
字的存在?!盃棥?、“床”二字之所以會(huì)引起誤解,根源還是在于它們之間的形變關(guān)系較為復(fù)雜迂曲,非一望可知,需要通過客觀細(xì)致的搜集分析方能窺見其內(nèi)在規(guī)律。
二
日韓兩國(guó)在歷史上受中華文明影響之深毋庸贅言,在語言文字方面尤是如此。近年來,日韓語材料對(duì)于古漢語研究的重要作用日益得到學(xué)者們的重視,這自然是可喜的進(jìn)步。然而,對(duì)任何材料的引用都必須建立在充分鑒別和準(zhǔn)確理解的基礎(chǔ)之上,尤其是缺乏天然語感的非母語材料。周文所舉日韓訓(xùn)讀的論據(jù),事實(shí)上就并不牢靠。
“床”字在日語中確如周文所言,有音讀和訓(xùn)讀之分。然而其對(duì)音讀和訓(xùn)讀的理解似乎有所偏差。所謂音讀,即用漢字傳入之際的漢語讀音來發(fā)音,漢字傳入的歷史階段不同,自然讀音也就隨之變化,故而有吳音、漢音、宋音的說法。日語中“床”的音讀不單獨(dú)使用,而是與其它漢字組成詞組,如“起床”、“病床”等,與漢語中的詞義是基本吻合的。訓(xùn)讀則是采用日本固有語言來讀漢字,僅取用漢字的義。值得引起特別注意的是,訓(xùn)讀不是嚴(yán)格意義上的“翻譯”,由于諸多因素的影響,日語固有讀音所代表的準(zhǔn)確含義與漢字意義之間并非總能嚴(yán)絲合縫。就以“床”字為例,“床”字在日語中有兩種訓(xùn)讀法:とこ(toko)和ゆか(yuka)。前者一般亦用于合成詞,多表示床鋪、被褥,亦可表示河床,苗床等,這與漢語中的用法也是關(guān)系緊密的,但周文完全忽略了這一事實(shí),徑將后者所表之“地板”義看成了“床”字的唯一訓(xùn)讀法。其實(shí),表“地板”義的訓(xùn)讀也與坐臥具有關(guān),非是所謂保留了古漢語中“床”字的本義。
在日語中,“床”之所以有“地板”義,其根源在于日本特有的建筑式樣和起居習(xí)慣。有學(xué)者指出,ゆか在早期的日語文獻(xiàn)中有表“床”的用例,其特點(diǎn)是“家中高出一些的地方”,而日本的房屋樣式本就高出地面,加之日本民眾始終保留席地而臥的習(xí)慣,對(duì)其而言,房屋的地面地板承擔(dān)了床的功能。因此,ゆか便引申出了“地板”義。[15]日本建筑學(xué)家太田博太郎也談到:“改變席地而坐生活方式的首要原因是為了躲避地面的潮氣,另一個(gè)原因則是貴族們?yōu)榱诵舅麄兊耐?yán)。日本室內(nèi)木地板的存在本身就意味著讓人們落座于遠(yuǎn)離地面的場(chǎng)所,在這一點(diǎn)上,日本室內(nèi)的木地板與椅子、寢臺(tái)具有同等的意義?!?a href="#_edn16" name="_ednref16" title="">[16]事實(shí)上,日語中“床”字的這種特殊用法早就為學(xué)界所關(guān)注,在中日同形詞研究中是一個(gè)典型例子,常被用來說明漢字進(jìn)入日語后由于受到日本社會(huì)文化的影響而產(chǎn)生了新義。[17]
韓語中的情況則又與日語不同,韓語廢除了漢字,失去了字形的紐帶,就無法確切判定漢字“床”在韓語中所對(duì)應(yīng)的具體義項(xiàng)。就拿周文所舉《韓漢大辭典》中的例子來說,辭典原文如下:
??1【名】①(韓式房屋的)地板,廳板。②檐廊。[18]
很顯然,沒有任何證據(jù)表明??是所謂“牀/床”的釋義,這也不符合韓語的實(shí)際情況,因?yàn)橥凇俄n漢大辭典》中另有表臥具床的??,[19]而周文卻對(duì)此未加說明。朝鮮半島同日本一樣,也形成了坐臥于地板上的習(xí)慣,除了能夠?qū)钩睗褚酝?,更可以在地面與地板層之間加熱取暖,即所謂“溫突”,與東北地區(qū)的“炕”類似。與“溫突”共同構(gòu)成朝鮮半島住居特色的是較高的木板鋪地,房屋的大廳及門前(檐廊)均可鋪設(shè),以供活動(dòng)或出入,這就是周文所舉的??,也稱“抹樓”。[20]值得注意的是“溫突”起源于半島北方民宅,后地域上向南方擴(kuò)散,階級(jí)上則逐漸被上層貴族所采用。這一變化大致發(fā)生在李朝王朝時(shí)期,即中國(guó)元明之后,而在此之前,貴族是睡床的。宋徐兢所撰《高麗圖經(jīng)》記錄徐氏入高麗后的見聞,其中“臥榻條”云:“臥榻之前,更施矮榻……殊不覺有夷風(fēng)?!庇帧拔南瘲l”云:“文席,精粗不等;精巧者施于床榻,粗者用以籍地?!?a href="#_edn21" name="_ednref21" title="">[21]同是高麗王朝成書的《三國(guó)史記》是朝鮮現(xiàn)存最早的史書,以漢文編纂,其中就記載了新羅時(shí)期等級(jí)制度(即骨品制)在房屋建筑方面的表現(xiàn),真骨(僅次于王族“圣骨”的大貴族)“床不飾玳瑁、沉香”,六頭品(又次一級(jí)的貴族)“床不得飾玳瑁、紫檀、沉香、黃楊”。[22]毫無疑問,在“溫突”還遠(yuǎn)未在上層階級(jí)中流行的新羅時(shí)期(基本對(duì)應(yīng)于唐朝),此“床”是臥具,與地板無涉。周文可能受到了“床有地板義”這一先入為主的判斷影響,加之對(duì)日語材料的曲解,將韓語中的地板當(dāng)做了床。所以,日韓訓(xùn)讀材料作為論據(jù)均是站不住腳的。
三
回到詩文語境中重新審視“床”的含義,是否如周文所說,只有承認(rèn)表“臺(tái)基”的“床”字的存在,才能真正理解“床前明月光”等一系列詩句的意義呢?反之,這些詩句就捍格難通嗎?必須指出的是,周文為了自成其說,不得不對(duì)“銀床”、“井床”等詞進(jìn)行再辨析,因?yàn)槿绻般y床”、“井床”指井欄的話,那同為井的附屬設(shè)施的井臺(tái)就無法也以“床”稱之了。周文認(rèn)為“銀床”是“限??”二字的形訛:“‘??’實(shí)為‘牆’之或體、‘檣’之通假字。‘??’之與‘牀’,字形近似,故而‘??’訛則為‘牀’?!庇?,“‘銀’與‘限’極形似”,故而文獻(xiàn)中舊釋為井欄類義項(xiàng)的其實(shí)是“限??”?!跋?span style="font-family: 宋體-方正超大字符集">??”顧名思義,即起限制阻隔作用的墻狀設(shè)施,即如井欄之屬。
如此推論實(shí)屬武斷。首先,其論證邏輯有誤。其論證過程如下:“而 ‘牆’的異體作 ‘??’,《集韻》:‘檣,或作???!缎?yīng)音義卷三》‘牆者’注:‘牆,又作檣?!?/p>
顯然,周文有預(yù)設(shè)結(jié)論之嫌。其給出的《集韻》與玄應(yīng)《一切經(jīng)音義》的論據(jù)明白無誤地指出“??”為“檣”而非“牆”的或體,而“??”“檣”的通假關(guān)系更是無從談起。即便 “牆”“檣”有如《一切經(jīng)音義》中透露出的混用現(xiàn)象,“牆”非生僻字,也有俗用的異體字,完全沒有必要去借用“檣”的異體字“??”,徒生糾葛。
其次,退一步講,姑且承認(rèn)有“限??”二字同時(shí)形誤的可能性,但“限牆”一詞于文獻(xiàn)無徵,它是否真的曾經(jīng)存在,是須存疑的。此外,若按照周文的說法,“限牆”表井欄類義,而“銀床”表井臺(tái)義,那么在水井這一方并不太大的空間中,聯(lián)系緊密、同為井的附屬設(shè)施但形制卻迥異的“限牆”和“銀床”發(fā)生訛混的概率有多大呢?即便偶誤,作為再熟悉不過的日常使用器具,難道后人會(huì)不察而盲從,以致延誤千年嗎?
周文用“限牆”形誤的假設(shè)來掃清“唐人謂井欄為銀床”這一文獻(xiàn)障礙,[23]那么“銀床”一詞便可安然表示“井臺(tái)”義,乃至其最終得出了如下的結(jié)論:“古詩中凡言‘銀床’、‘井床’、‘石床’者,皆指井臺(tái)?!贝苏撌獠蛔惚?。
“銀床”一詞指井欄,擁有文獻(xiàn)與實(shí)物的雙重證據(jù)支撐,本無疑問。學(xué)者們之所以會(huì)對(duì)“銀床”所指的井欄有不同的理解,是因?yàn)閷?duì)“井欄”的具體形制與功能的誤解。古井的營(yíng)造,最初采用呈井字四角方形的木框?qū)訉酉喁B,以加固地下井壁,防止崩塌。此后,又逐漸發(fā)展出陶制井圈、條磚井圈,其形狀也可如圓形、五角、六角乃至八角形等,井下之壁圈稱甃。地面井口之上也可置井圈,防止人畜跌落及污穢入井,置于井口的井圈古稱榦(亦即“韓”),可視作地下井圈的向上延伸,因而早期的榦當(dāng)然也是木制呈井字形,故又可稱井欄。但后來井欄在形制上同樣發(fā)生了變化,呈現(xiàn)多種形狀,以石制為多,兼有陶、鐵、銅等材質(zhì),其中石井欄往往由整塊巖石雕鑿而成。除了井欄以外,少數(shù)考究的水井還會(huì)在外圍四周樹立欄桿,這就是周文所舉蘇味道《詠井》詩“玲瓏映玉檻,澄澈瀉銀床”中的“玉檻”,是對(duì)欄桿的美稱。這里的玉檻與井欄實(shí)非一物,完全可能同時(shí)出現(xiàn),[24]不能作為排除銀床為井欄的 “鐵證”。
再者,學(xué)者們均承認(rèn)銀床與轆轤之間的緊密關(guān)系,銀床之“床”當(dāng)指其如床般的承載功能,而承載的對(duì)象就是轆轤類的汲水器具。正是出于此種考慮,周文認(rèn)為井欄的主要功能是圍擋屏障,并不適宜承架轆轤,而井臺(tái)則較宜擔(dān)此功能。殊不知,在井欄上架轆轤是十分常見的現(xiàn)象。在漢代墓葬中,常出土作為陪葬明器的陶井模型,井欄上多架轆轤,如下諸圖:
| | ![]() |
圖一 國(guó)家博物館藏河南燒溝出土陶井[25] 圖二 洛陽新莽時(shí)期墓葬出土陶井[26]
圖三 洛陽邙山出土西漢陶井實(shí)物[27] 圖四 洛陽邙山出土西漢陶井結(jié)構(gòu)圖
漢后陪葬陶井的風(fēng)俗漸衰,然而遺存的井欄實(shí)物,仍可證實(shí)其承載轆轤的功用。如江蘇儀征出土的東晉石井欄“圓形口,沿下凹進(jìn)一周,有二至四個(gè)圓穿”,江蘇句容出土梁代石井欄“束頸,沿頸一周有對(duì)稱四穿孔”。[28]這與漢井欄上的孔洞一樣,是用于架設(shè)木質(zhì)井架,以承載轆轤。有必要指出的是,早期的轆轤如上圖所示,類似定滑輪,適宜架于井欄之上,而北宋才開始出現(xiàn)架設(shè)在井欄旁的單曲柄轆轤。[29]從這個(gè)角度來說,唐時(shí)承載轆轤的,并不是井臺(tái),反而極可能恰是井欄。明周祈所著《名義考》認(rèn)為“銀床”指轆轤架,亦當(dāng)是明代時(shí)轆轤形制已非宋前舊貌而致誤。[30]
從文獻(xiàn)角度看,銀床也不能解為井臺(tái)。誠(chéng)然,在許多語境中,“銀床”究竟是指井欄還是井臺(tái)是無法確定的,因?yàn)槠渚c井密切相關(guān),在提到井時(shí),上述義項(xiàng)的出現(xiàn)均有可能。但應(yīng)當(dāng)注意的是,井臺(tái)是平整而卑下的,不同于井欄的直立且有一定高度,這是它們?cè)谛沃粕系娘@著區(qū)別,而正是這個(gè)區(qū)別,使得少數(shù)語境恰能夠排除“井臺(tái)”的可能性:
1. 獨(dú)立傍銀床,碧桐風(fēng)裊裊。(唐·陸龜蒙《井上桐》)
2. 不收金彈拋林外,卻惜銀床在井頭。(唐·李商隱《富平少侯》)
3. 梧桐楊柳豈知數(shù),沙步露冷銀床欹。(唐·曾鞏《聽鵲寄家人》)
4. 爾乃玉甃爰起。銀床斯立。(唐·張耀《井賦》)
5. 玉甃護(hù)崩,誰識(shí)下無禽矣。銀床防墜,不聞中有人焉。(唐·呂令則《義井賦》)
6. 敬刊翠琰。永識(shí)銀床。噫嗟后學(xué)。揖此余光。(五代·徐鉉《許真人井銘》)
如果“銀床”作井臺(tái)講的話,那么顯然“傍”、“欹”、“立”等字便落了空,井臺(tái)也不能說是在“井頭”,而“防墜”不正是周文所強(qiáng)調(diào)的井欄的功能嗎?古井欄具有歷史文化價(jià)值的一個(gè)重要原因便是其上或有銘文。《許真人井銘》宋拓本現(xiàn)藏上海圖書館,井銘刻于井欄,正是“永識(shí)銀床”。[31]上述證據(jù)均無可辯駁地將“銀床”指向井欄,而非井臺(tái)。
至于周文認(rèn)為的“床前明月光”(李白《靜夜思》)、“繞床弄青梅”(李白《長(zhǎng)干行》)、“床前磨鏡客”(王維《鄭果州相過》)、“下有五丈床”(李白《洗腳亭》)中的“床”也不是非作“臺(tái)基”解詩義方可通達(dá)?!堕L(zhǎng)干行》的所繞之床當(dāng)是臥床,更有證據(jù)表明床可以作為稚兒學(xué)步、嬉戲的憑借及場(chǎng)所。[32]《鄭果州相過》“床前磨鏡客”的“床”,有學(xué)者也進(jìn)行過討論,也當(dāng)認(rèn)定為家具。[33]在這里要重點(diǎn)討論的是“下有五丈床”的“床”,因?yàn)闊o論是坐臥具、胡床、井欄等說均未安文義,值得進(jìn)一步思考,現(xiàn)將《洗腳亭》原文摘錄如下:
白道向姑熟,洪亭臨道傍。
前有昔時(shí)井,下有五丈床。
樵女洗素足,行人歇金裝。
西望白鷺洲,蘆花似朝霜。
送君此時(shí)去,回首淚成行。[34]
全詩大旨淺近明了,詩人于道旁洗腳亭送別友人。“前有昔時(shí)井,下有五丈床”所描繪的是亭附近的自然環(huán)境。清人王琦舊注此“床”為井欄。顯然這里可以首先排除家具,包括胡床的可能。似乎井欄說可以成立,因?yàn)榍坝芯奶崾荆鶃硇腥?、樵女在井旁休憩、洗足,順理成章。然而?xì)察詩義,井欄說卻有致命缺陷。一是“井”與“床”的位置關(guān)系問題。井欄必環(huán)繞古井,“下”字費(fèi)解;二是“五丈”的尺寸,唐時(shí)尺度一丈約合今三米左右,五丈便是十五米。[35]井欄絕無此高度,且井欄與下文的休憩場(chǎng)景并無關(guān)聯(lián),似無需提及。李白好作夸張語,是否能理解為詩語的夸張呢?筆者以為亦無此可能?!帮w流直下三千尺,疑是銀河落九天”是為了極言瀑布之高,此處不需言井欄之高。極言時(shí),其對(duì)象本身亦必有不尋常之處。瀑布本已極高聳,方可以三千尺摹狀之,井欄高不過五尺,卻以五丈稱之,人皆知其謬,何得詩語之妙?
井臺(tái)說似較井欄說合理:亭前有井,井下部有五丈的井臺(tái)。樵女行人在井臺(tái)上洗足歇息??商热羯约哟?,卻也不難發(fā)現(xiàn)其中的疑點(diǎn)。首先,依周文對(duì)井床的定義(“就是井口周圍用磚石鋪砌而成的高出地面的臺(tái)基,其主要功能是保持井口周圍清潔、防止雨污水倒灌?!保?,五丈就面積而言是過大了,很難想象一口道旁昔時(shí)之井會(huì)鋪砌如此規(guī)模的井臺(tái)。其次,更關(guān)鍵之處在于對(duì)于詩中的“前”、“下”兩個(gè)方位名詞的理解。揣摩詩意,“前”、“下”兩詞當(dāng)同以洗腳亭為參照,即井在亭前,而床在亭下,如此則床與井無涉。唐詩文中兩個(gè)方位詞連用,多選用同一參照:
1.(行路)前有毒蛇后猛虎,溪行盡日無村塢。(唐·杜甫《發(fā)閬中》)
2.(城東坡)前有長(zhǎng)流水,下有小平臺(tái)。(唐·白居易《東坡種花二首》)
3.(蜀道)上有六龍回日之高標(biāo),下有沖波逆折之回川。(唐·李白《蜀道難》)
4.桑榆日及景,物色盈高岡。(高岡)下有碧流水,上有丹桂香。(唐·喬知之《定情篇》)
5.(亭)前有淺山,屹然如屏。后有卑嶺,繚然如城。(唐·沈顏《題縣令范傳真化洽亭》)
6.(山) 左有精舍,上有寶坊。憑巖架壑,崛起殿堂。(唐·邵真《易州抱陽山定慧寺新造文殊師利菩薩記》)
那此處的“床”究竟是何物?結(jié)合文獻(xiàn)考慮,極有可能是石床。上文提到,周文認(rèn)為“石床”也是指“井臺(tái)”,但卻沒有給出例證。這個(gè)認(rèn)識(shí)是完全不符合事實(shí)的?!稘h語大詞典》收有“石床”條目,共立兩個(gè)義項(xiàng):1、供人坐臥的石制用具。2、鐘乳水下滴而成的筍狀凝積物。檢視所舉文獻(xiàn),“石床”毫無疑問不是“井臺(tái)”。更進(jìn)一步講,供人坐臥的石床當(dāng)然可以是人為制造的用具,如《南史·宋本紀(jì)》:“帝素有熱病……坐臥常須冷物,后有人獻(xiàn)石床,寢之,極以為佳,乃嘆曰:‘木床且費(fèi),而況石耶!’即令毀之?!?a href="#_edn36" name="_ednref36" title="">[36]但是,山林間天然形成的平整巖石表面,可以供人坐臥休憩,形制與功能與人造床相類似,則也可以稱“石床”,從這個(gè)角度看,《漢語大詞典》的義項(xiàng)略有偏失。如:
1.浮舟千仞壑,總轡萬尋巔;流沫不足險(xiǎn),石床豈為艱。(東晉·謝靈運(yùn)《還舊園詩》)
2.紉蘭以圍腰,采芝將實(shí)腹。石床須臥平,一任閑云觸。(唐·吳融《綿竹山四十韻》)
3.博羅老仙時(shí)出洞,千歲石床啼鬼工。(唐·李賀《羅浮山人與葛篇》)
4.石床埋積雪,山路倒枯松。(唐·皇甫曾《送著公歸越》)
5.《山經(jīng)》云:晥山東面有激水,冬夏懸流,狀如瀑布,下有九泉井,有一石床,可容百人。 (《太平御覽》卷四十三)
6.水懸百余丈,瀨勢(shì)飛注,狀如瀑布。瀨邊有石如床,床上有石牒,長(zhǎng)三尺許,有似雜采帖也。 (《水經(jīng)注》卷四十)
7.其石自然成樓臺(tái)柱棟,石床石池石田,制皆如人巧。父老云:此室者,仙所以觴百神也,而游獵者每踐籍之?!保ā短藉居钣洝肪硪晃灏藥X南道)
8.《南越記》云縣有石井,甘淡半之,可給闔境不竭,又其南有石室皎潔明朗,中有石人像,中一石床,可坐百余人。(《廣西名勝志》卷四)
由上舉諸例可知,野外自然形成的石床同樣具有坐臥功能,且面積往往較大,乃至竟可容百人,即便將一定的約數(shù)夸張成分考慮在內(nèi),也足證其有“五丈”的可能性,也更適宜過路行人暫歇。當(dāng)然,單稱“床”時(shí)也必須綜合考慮上下文語境,才能確定是否所指是石床,在《洗腳亭》一詩中,幫助我們作出判斷的限制性條件便是該“床”在野外、有供人歇息的功能、能以“五丈”稱之,這些是排除“床”字其余諸說可能性的有力證據(jù)。詩中不言“石床”而單言“床”,是為了滿足詩歌格律形式的需要。
總而言之,既然“銀床”不能理解為井臺(tái),那么詩文中的“床”也就同理不會(huì)有井臺(tái)義,表檐廊的“床”亦不存在。況且,若依新解,檐廊、井臺(tái)均能稱“床”,則又如何證明《靜夜思》中的“床”一定是檐廊而不是井臺(tái)呢?這是其自相矛盾之處。結(jié)合關(guān)于字形演變、日韓訓(xùn)讀、詩文貫通三個(gè)方面的論述,我們可以相信:表臺(tái)基義的“床”字是不存在的,“床”就是“牀”的俗體字。之所以會(huì)產(chǎn)生這樣的誤解,實(shí)則是因?yàn)檫^度發(fā)揮了“床”字“居于物下以承托”的內(nèi)涵。周文也意識(shí)到,這一內(nèi)涵是是事物稱“床”的得名之由,正如其引《中華大字典》:“凡薦居物下者多謂之床,如承齒牙之骨曰牙床,產(chǎn)朱砂之白石曰砂床。”同理,承托人體坐臥的就是家具的床,也包括河床、苗床、機(jī)床等。但切不能反過來認(rèn)為居于物下有承托功能的事物就一定能叫作“床”。井臺(tái)和房屋臺(tái)基分別在井下及建筑物下起承托作用,但它們卻沒有稱“床”的用法。內(nèi)在理據(jù)的合理可能性不等于符合客觀事實(shí)的必然性,中間必須有確鑿可信的文獻(xiàn)證據(jù)以及對(duì)相關(guān)文獻(xiàn)的準(zhǔn)確解讀,而這兩點(diǎn)恰恰是“床—牀”通假字說成立的最大障礙。
本文原載《中國(guó)文字研究》第二十九輯
[1] 另有報(bào)紙通訊、雜志專欄、個(gè)人專著、網(wǎng)絡(luò)發(fā)表等渠道未統(tǒng)計(jì)在內(nèi)。
[2] 李學(xué)勤主編:《字源》,天津古籍出版社2012年版,第518頁。
[3] 竇文宇、竇勇:《漢字字源:當(dāng)代新說文解字》,吉林文史出版社2005年版,第245頁。
[4] 此碑又稱《嘉祥畫像石題記》,詳見朱錫祿:《山東嘉祥宋山1980年出土的漢畫像石》,《文物》1982年第5期。
[5] 黃征:《敦煌俗字典》,上海教育出版社2005年版,第62頁。
[6] 上述字形均見于(清)顧靄吉:《隸辨》卷二,中華書局1986年版。
[7] 有學(xué)者將“爿”與“疒”的訛混作為古文字訛混現(xiàn)象典型例證之一,詳參劉釗:《古文字構(gòu)形學(xué)》(修訂本),福建人民出版社2011年版,第139頁、146頁。
[8] 李圃主編:《古文字詁林》第7冊(cè),上海教育出版社2004年版,第14頁。
[9] 詳參董蓮池:《說文部首形義新證》“疒”字條,作家出版社2007年版,第200-201頁。
[10] 程燕:《望山楚簡(jiǎn)文字編》,中華書局2007年版,第10頁。
[11] 黃德寬主編:《古文字譜系疏證》,商務(wù)印書館2007年版,第1912頁。
[12] 同上,第1911頁。
[13] 裘錫圭:《文字學(xué)概要》(修訂本),商務(wù)印書館2013年版,第154頁。
[14] 張亞初:《商周古文字源流疏證》,中華書局2014年版,第1222頁。
[15] 詳參鄭鯤騰:《淺談漢日異義詞“床”》,《福建論壇》(社科教育版)2011年第6期。
[16] [日]太田博太郎著,路秉杰、包慕萍譯:《日本建筑史序說》,同濟(jì)大學(xué)出版社2016年版,第32頁。
[17] 例如何寶年:《中日同形詞研究》,東南大學(xué)出版社2012年版,第115頁;又如吳侃:《日語詞匯研究》,上海外語教育出版社1999年版,第199頁。
[18] 劉沛霖主編:《韓漢大辭典》,商務(wù)印書館2004年版,第497頁。
[19] 同上,第1603頁。
[20] 詳參俞成云:《韓國(guó)文化通論》,南京大學(xué)出版社2015年版,第474頁、第492頁。
[21] 轉(zhuǎn)引自李華東:《朝鮮半島古代建筑文化》,東南大學(xué)出版社2011年版,第205頁。
[22] 金富軾等:《三國(guó)史記》卷三十三,《雜志》第二“屋舍”條,東方文化書局1971年版,第349頁。
[23] 按周文推測(cè),唐人謂井欄為銀床的說法始自顏師古,且本作唐人謂井欄為限牆。后《古今韻會(huì)舉要》等書誤“限牆”為“銀床”。這里周文誤讀了《古今韻會(huì)舉要》“榦”字下顏師古的《漢書》注文。稍加查核即可知,“又謂之銀床,皆井欄也”一語并非顏?zhàn)?,乃《舉要》按語。
[24] 周文總結(jié)了前人對(duì)“井欄”的三種理解,分別為“井上木欄”、“井臺(tái)上的圍欄”及“轆轤底座”,這里的玉檻就相當(dāng)于“井臺(tái)上的圍欄”,此非為對(duì)“井欄”的準(zhǔn)確理解。當(dāng)然,井欄形制多樣,在某些語境下會(huì)出現(xiàn)稱欄桿形的井欄為井檻、玉檻的現(xiàn)象,但這不能排除玉檻稱“井四周圍欄”的更大可能性。
[25] 圖一較為完整地展現(xiàn)出水井的整體面貌,特別是包括了地下的井圈部分。
[26] 參見洛陽市第二文物工作隊(duì):《洛陽五女冢新莽墓發(fā)掘簡(jiǎn)報(bào)》,《文物》1995年第11期。
[27] 圖三、圖四為同一陶井,標(biāo)號(hào)為M26:19,參見盧青峰:《洛陽邙山出土西漢陶井欄及相關(guān)問題》,《中國(guó)國(guó)家博物館館刊》2015年第4期。該文稱“井欄四角有方孔,與井亭四角方孔對(duì)應(yīng),原有木質(zhì)井架支撐?!?/p>
[28] 參見劉詩中:《中國(guó)古代水井形制初探》,《農(nóng)業(yè)考古》1993年第3期。
[29] 詳參史曉雷,張柏春:《我國(guó)單曲柄轆轤普遍應(yīng)用的年代考》,《農(nóng)業(yè)考古》2014年第4期。
[30] 事實(shí)上,持“轆轤架”說的學(xué)者從未詳細(xì)闡明轆轤架的具體形制,從現(xiàn)有資料看,轆轤架無論是安置于井欄或井旁地面,起支架作用的多為木質(zhì)材料,與“銀床”之名難合。
[31] 該古井欄實(shí)物不存。然句容茅山仍存有相同時(shí)代,亦號(hào)為“許長(zhǎng)史煉丹井”的石井欄兩具。其中之一暫名為“天監(jiān)十六年石井欄”,上有銘文:“此是晉世真人許長(zhǎng)史舊井,天監(jiān)十四年開治,十六年安闌?!痹攨⒅偻骸逗?nèi)孤本〈許真人井銘〉》,《書法》2012年第5期,陳世華:《茅山兩天監(jiān)井欄題字》,《書法》2012年第10期。
[32] 參見顏春峰、汪少華:《論“床前明月光”的“床”》,《中國(guó)典籍文化》1998年第4期。
[33]參見康曉云:《李白〈靜夜思〉“床”字正義》2008-05-26,國(guó)學(xué)網(wǎng)http://www.guoxue.com/lwtj/content/kangxiaoyun_lbjysczzy.htm??禃栽疲骸痘貧w“安坐”之本義和“底座”之引申義——再論“床”字》2008-07-09,國(guó)學(xué)網(wǎng)http://www.guoxue.com/lwtj/content/kangxiaoyun_hgazbyydzysy.htm。汪少華:《〈回歸“安坐”之本義和“底座”之引申義〉商榷》2009-3-12,復(fù)旦大學(xué)出土文獻(xiàn)與古文字研究中心網(wǎng)站http://www.gwz.fudan.edu.cn/Web/Show/721。康文釋“床前磨鏡客”之“床”為“井床”,即“轆轤底座”;汪文則將此處的“床”看作是坐臥家具。
[34] 此詩版本有異文,“姑熟”一作“姑蘇”,“昔時(shí)井”一作“吳時(shí)井”,均不影響詩義理解。詳參詹瑛:《李白全集校注匯釋集評(píng)》,百花文藝出版社1996年版,第3581頁。
[35] 唐時(shí)有大小尺之分,《唐會(huì)要》卷6太府寺條載開元9 年敕格:“諸積秬黍?yàn)槎攘繖?quán)衡者,調(diào)鐘律、測(cè)暑景、合湯藥及冕服制用之外, 官私悉用大者?!碧拼蟪呔唧w長(zhǎng)度說法不一,但均合今30厘米左右。詳參王冠倬:《從一行測(cè)量北極高看唐代的大小尺》,《文物》1964年第6期;胡戟:《唐代度量衡與畝里制度》,《西北大學(xué)學(xué)報(bào)》(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版)1980年第4期。
[36] (唐)李延壽:《南史》,中華書局1975年版,第28頁。
本文收稿日期為2019年8月6日
本文發(fā)布日期為2019年8月6日
點(diǎn)擊下載附件: 2014沈偉:“床前明月光”新解質(zhì)疑 —與周同科先生商榷.docx
下載次數(shù):47
Copyright 2008-2018復(fù)旦大學(xué)出土文獻(xiàn)與古文字研究中心版權(quán)所有 滬ICP備10035774號(hào) 地址:復(fù)旦大學(xué)光華樓西主樓27樓 郵編:200433
感謝上海屹超信息技術(shù)有限公司提供技術(shù)支持
總訪問量:9410563