談?wù)勥M(jìn)行古代語文的學(xué)習(xí)和研究的一些經(jīng)驗教訓(xùn)
—基礎(chǔ)要扎實些,考慮要全面些
裘錫圭
l、關(guān)於打基礎(chǔ)
要學(xué)習(xí)研究古漢語,首先要能夠掌握記錄漢語的文字的形、音、義。當(dāng)然,這裏指的是一般古書的文字。如果研究商代漢語,那就要看甲骨文、金文,這是進(jìn)一步的事情。有一些字的音義至今誰也搞不清楚,但是一般的字要爭取掌握好。要掌握漢字並不簡單,不能掉以輕心。漢字是很難掌握的一種文字。過去有一種論調(diào)說漢字落後,沒有形成拼音文字是因爲(wèi)封建社會長期停滯。這種說法現(xiàn)在大家都不相信了。應(yīng)該說漢字是適合漢語的。到目前爲(wèi)止,漢語這樣的語言,恐怕只有漢字這樣的文字體系才能相適應(yīng)。我們應(yīng)當(dāng)承認(rèn),漢語的特點決定了漢字的形式,漢字確實比較難掌握。那麼我們就應(yīng)該尊重這個事實,戰(zhàn)戰(zhàn)兢兢、認(rèn)認(rèn)真真地來學(xué)習(xí)。
首先講講字形。要打好基礎(chǔ),第一步就是要辨明字形。我先舉自己在字形方面犯過的錯誤。例如“棄 ”字,從甲骨文看就是兩隻手用簸箕把孩子扔掉。這有古代民俗的背景在裏面?!皸墶弊诌@樣寫是正確的,但是在很長一段時間裏我卻寫成這樣一個字形:“𣓪”,把中間部分錯寫成世界的“世”。又如“偶爾”這個詞,我在很長一段時間裏寫成“偶而”,甚至在我的《文字學(xué)概要》裏面也有痕跡,看校樣時已經(jīng)改過了,但還有個別地方?jīng)]有改掉。
社會上也好,學(xué)術(shù)界也好,認(rèn)錯、寫錯漢字的情況相當(dāng)嚴(yán)重,這裏只能舉少數(shù)例子?!皩h” (yi2)本義是屋子的東北角,跟“宦”字形近?!板病北硎痉孔樱盎隆北緛肀硎镜絼e人家裏當(dāng)臣僕。這兩個字沒有什麼關(guān)係,但是因爲(wèi)形近而容易互訛。明代有個學(xué)者兼文學(xué)家,叫趙宧光,常被寫成“趙宦光”。他在明代是爲(wèi)數(shù)不多的研究《說文》的學(xué)者,有一部著作叫《說文長箋》。有些講文字學(xué)的書就要提到他。照理說文字學(xué)的書不應(yīng)該有錯字,但有些書還是印成了“趙宦光”。“宧”錯成“宦”還容易理解,因爲(wèi) “宧”字太偏僻,後來不用了。但是70年代以後有一個現(xiàn)象,“宦”字印出來變成“宧”字,這就奇怪了。有一位外交家宦鄉(xiāng),過世的時候《光明日報》上登出來就變成“宧鄉(xiāng)”了。我現(xiàn)在看到有些書,“官宦人家”之類也印成“官宧人家”。這說明現(xiàn)在很多人“宧”字不認(rèn)識,“宦”字也不認(rèn)識。
下面幾個例子或許更典型一點。清代有個大官,大概是嘉道年間人,較早提倡宋詩,在文學(xué)史上有一定地位,所以在《中國大百科全書》裏有他的條目,他叫祁寯(jun4)藻,《大百科全書》裏卻印成“祁雟(xi1)藻”。“雋”本來從“隹”從“弓”轉(zhuǎn)個角度。這個字形比較少見,一般就寫成“雋”。簡化字還把“攜”寫成“攜”,“雟”、“雋”在偏旁裏混同了。《大百科全書》是否是排印錯誤呢?不是,因爲(wèi)它後面還注了音xi1。另外還有把“寯”寫成“𥨣”的,從“穴”也是不對的。漢字簡化以前就有把兩個字形混淆的,因爲(wèi)“雟 ”太難寫。
清代阮元主編的《經(jīng)籍籑詁》,“籑”字,從“食”“算”聲。《說文》:“籑,具食也?!弊忠嘧?“饌”,意思就是把食物等陳列出來,引伸爲(wèi)編撰的意思。好多小學(xué)家都講,“撰”是後起字。《漢書·刑法志》“刪定律令,籑二百章”,“籑”就應(yīng)讀爲(wèi)“撰”。但是我們可以看到,很多人錯寫成《經(jīng)籍纂詁》,包括研究小學(xué)的學(xué)者,這就很不應(yīng)該了。
“閒”,原來象從門縫裏看到月亮,表示有空間、間隙??臻g引申爲(wèi)時間上有空,意為空閑,所以“ 閒”既讀jian1又讀xian2。後來怕混淆,就用從“日”的“間”來表示空間、時間的“間”,假借防閑的“閑”來表示空閑?,F(xiàn)在就麻煩了,稍微古一點的書用“閒”就不知道該讀xian2、jian1、jian4哪一個音了。我舉本很有名的書,孫詒讓的《墨子閒(jian4)詁》。很多資料,包括中華書局的介紹,都印成《墨子閑詁》,好像孫詒讓沒事做了就注《墨子》搞點訓(xùn)詁消閑。孫詒讓用“閒詁”是有來歷的,漢代許慎給《淮南子》做過注,就叫《鴻烈閒詁》(“鴻烈”是《淮南子》內(nèi)篇之名)。按照孫詒讓的《序》,這是讀書得閒的“閒”,即書本中的一些問題,提出來解決。一些地名人名中的“閒(jian1)”也被錯成“閑”。松江有個比較雅的古稱“雲(yún)閒”,有些書裏就錯成“雲(yún)閑”。《史記·貨殖列傳》有個人叫“刀(刁)閒”,有些書也印成“刀閑”。
有些大學(xué)問家有時也會把字認(rèn)錯。先說“歺”跟“歹”的相混?!墩f文》裏說“歺”象殘骨,說實話我們研究古文字的人也看不出來如何象殘骨,這個說法未必對。但是從“歺”的字確有與傷殘、死亡有關(guān)的意思,比如“ 死”,字就從“人”從“歺”?!皻x”在偏旁裏多數(shù)變爲(wèi)“歹”形,好歹的“歹”現(xiàn)在和“歺”的“歹”形寫法一樣了。據(jù)徐復(fù)先生研究,“好歹”的“歹”這個詞是從蒙古語裏傳過來的。最早是借用一個藏文字母表示的,發(fā)da這樣的音,本作“
”,變爲(wèi)“
”、“
”。一直到《康熙字典》,好歹的“歹”,字頭仍作“
”,與“歺(歹)”是兩個字。梁啟超的《從發(fā)音上研究中國文字之源》把“殘”的形旁“歹(歺)”的聲母注爲(wèi)d,顯然認(rèn)爲(wèi)是好歹的“歹”。沈兼士《右文說在訓(xùn)詁學(xué)上之沿革及其推闡》批評說:“至於殘字從歹,篆作
,音蘗(
-),梁氏以爲(wèi)從蒙古文歹字(d),大誤。”[1]歺(e4)讀爲(wèi)nie4也是可以的,因爲(wèi)是疑母字。
郭沫若是古文字學(xué)大家,他的早期古文字著作都是用他手寫的清稿影印的,我們也能看到他寫的錯別字,而且不是一兩個。他的金文著作裏把“?!睂懗伞皟帷?;假借的“叚(假)”,右邊的偏旁寫成“殳”;《石鼓文研究》裏“沔水”的“沔”右邊寫成“丐”。
簡化字推行後引起了新的麻煩,如“詞彙”的寫法就是例子。簡化字把“匯”、“彙”、“滙”簡化成一個字形“匯”?!皡R”一般用爲(wèi)會合的意思?!皬 闭铡墩f文》的說法和“刺蝟”的“蝟”是一個字,未必對,但按古代韻書確應(yīng)讀wei4。古書中訓(xùn)“彙”爲(wèi)“類”,有按類別匯集的意思,所以一般編纂類書等都稱“彙編”,但也有例外,比如張相的《詩詞曲語詞匯釋》就用“匯”。簡化之後,再要寫繁體就不知道該寫哪個字形。產(chǎn)生問題最明顯的就是“詞彙”。當(dāng)然,“詞彙”是較晚出的詞,有了近代語言學(xué)後才有這個詞。漢字簡化之前都寫成“詞彙”,沒有寫成“詞匯”的。比較有意思的是沒有進(jìn)行漢字簡化的地方如香港的刊物上,“詞彙”、“ 詞匯”兩種寫法都有。有次我碰到一個臺灣學(xué)語言學(xué)的青年,他還以爲(wèi)這兩種寫法有不同含義,“詞彙”指一個一個的詞,“詞匯”指整體。
再舉個例子。浙江有“天臺山”、“臺州”,讀tai1,繁體字本作“臺”,“臺”沒有tai1這個讀音?,F(xiàn)在把簡化字復(fù)原的時候變成“臺”,這就很荒謬了,本來是兩個字嘛。有意思的是臺灣的有些地圖也寫成“臺州”,不用簡化字的地方也搞錯了,誤以爲(wèi)寫“臺州”是用簡化字。
總之,漢字的這些問題相當(dāng)麻煩,我們中文系的學(xué)生一定要掌握這些,要學(xué)習(xí)研究古漢語更應(yīng)該掌握。我過去寫錯別字,現(xiàn)在可能也還寫錯別字,自己不知道而已。像梁啟超、郭沫若這樣的大學(xué)者也寫錯別字。王國維在考釋毛公鼎的文章裏也有把《說文解字》裏的兩個字誤混的情況?!皭谩钡穆暸允恰按骸保鉅?wèi)蠢動;“憃”的聲旁是“舂 ”,意爲(wèi)愚蠢?!棒北咀鳌?/SPAN>𦥽”。毛公鼎裏有一個“
”字,一般釋爲(wèi)“憃”,是對的,但王國維隸定成“
”,讀爲(wèi)訓(xùn)“作”、訓(xùn)“動”的“蠢”。我這樣說,有同學(xué)會想,學(xué)問那麼大的人也寫錯別字,那麼我們寫幾個錯別字有什麼關(guān)係?要是造成這樣的結(jié)果就是我的不好了。我的意思是說:真正掌握漢字是很不容易的,大學(xué)者都會出問題,我們必須加倍提高警惕,少犯錯誤。
接著談?wù)勛至x,主要是談字、詞的古義。古今詞義變化的問題很多書都講到,王力主編的《古代漢語》對此就很重視。比如走路的“走”,在古代是疾走、小跑的意思。又如“湯”古代指熱水、開水。這些好像大家都知道,但事實上有許多看似普通的古書詞義很多人並沒有掌握,包括編古漢語詞典的學(xué)者。如“金”,《辭源》等以“黃金” 爲(wèi)第一義,又有“金屬通稱”義,而無“銅”義。但我們知道古書中如《左傳》、《周禮·考工記》中“金”就是指“銅 ”或者“青銅”,黃金稱“金”是較晚的?!掇o源》“金石”條:“③金銀、玉石之屬,常以喻堅固、堅貞。《荀子·勸學(xué)》:‘鍥而不舍,金石可鏤?!边@顯然是錯誤的。喻堅固、堅貞的“金”當(dāng)然指硬度較高的金屬,金銀都是硬度不高的,這裏的“金”顯然指古代常見的銅。
“牒”字在《辭源》中的義項有:①書札②授官之薄錄③訟辭④譜牒,唯獨(dú)沒有基本義“簡札”。《說文》:“簡,牒也?!薄半?,札也?!薄霸?,牒也?!薄掇o源》“書札”條的釋義是“書信、信札”。“牒”字“書札 ”項的引例是《左傳·昭公二十五年》“右?guī)煵桓覍?,受牒而出”,此“牒”字指記有各諸侯國應(yīng)爲(wèi)周王輸粟、出戍人的數(shù)字的簡牒(參看《左傳正義》),釋爲(wèi)“書札”是錯的。在漢代,寫有文書、文件的簡札多稱“牒”,故引伸指文書、文件。《辭源》說“牒”可當(dāng)“訟辭”講,所引古書用例中的“訊牒”、“訟牒”,都是“牒”跟前面的詞連用才表示“ 訟辭”,“牒”本身沒有此義。又如譜牒,一般也不能只稱“牒”,家譜沒有叫“家牒”的。作爲(wèi)一本古漢語詞典,犯以上的錯誤是很不應(yīng)該的。不過我要申明:這不是說我比《辭源》高明,但編《辭源》的人很多,水平不一,不能完全被他們牽著鼻子走。我經(jīng)常翻《辭源》,一個人的知識是有限的,我所知道的東西跟《辭源》比起來是微乎其微的,但是《辭源》有錯誤要指出來。
鎖,現(xiàn)在一般就理解爲(wèi)開鎖的鎖,但最早鎖是鏈條的意思,現(xiàn)在還說鎖鏈、枷鎖,用的是古義。有一位很有名的學(xué)者,他有一篇文章用實物來解釋古代的鎖,指的是鑰匙開的鎖,他引古書就不知古今義不同:“《三輔黃圖》:‘飛燕今佽飛之士,以金鎖攬雲(yún)舟於波上’,金鎖蓋銅鎖。能鎖舟于水上,其鎖必大?!稘h書·王莽傳》下:‘ 鐵鎖瑯當(dāng)其頸’,師古曰:‘瑯當(dāng),長鎖也’,此刑具之鎖亦必長大?!薄敖疰i”是銅鏈,“長鎖”很明顯指長的鐵鏈,他都誤認(rèn)爲(wèi)後來的鎖。
詭,現(xiàn)在都用於貶義,古代其實是中性的。搞古代思想史的人,往往古漢語並不怎麼通?!墩摵狻げ敷摺罚骸棒攲⒎ピ?,筮之,得‘鼎折足’。子貢占之以爲(wèi)兇……孔子占之以爲(wèi)吉,曰:‘越人水居,行用舟不用足。故謂之吉。魯伐越,果克之。……周多子貢直占之知,寡若孔子詭論之材,故覩非常之兆,不能審也?!庇幸环N《中國哲學(xué)史》講王充思想時說:“他指出卜筮完全是人根據(jù)自己的主觀願望祈求福佑,關(guān)於占卜吉兇,全係人們隨意解釋。如像同一件事,子貢占卜得兇,而孔子占卜得吉。乃是因爲(wèi)孔子較子貢有詭論之材。”作者認(rèn)爲(wèi)孔子會詭辯,一方面是不理解“詭 ”字的含義,一方面也是沒有全面地去看《論衡》。《論衡》雖然有《問孔》篇,但王充其實是對孔子很尊敬的。另外王充是個命定論者,他認(rèn)爲(wèi)沒有必要卜筮,但是並不認(rèn)爲(wèi)卜筮沒有吉兇,他認(rèn)爲(wèi)吉人去占卜一定得到吉兆,兇人占卜一定得到兇兆。詭原爲(wèi)中性詞,有時還用於褒義。《論衡》本書《吉驗》篇:“堯體就之如日,望之若雲(yún)……有殊奇之骨,故有詭異之驗。”這個詭異就是與眾不同的意思。同書《講瑞》:“然則鳳凰、麒麟,都與鳥獸同一類,體色詭耳,安得異種。”這個“詭耳”就是“異耳”,表示不同?!恫敷摺菲f孔子有“詭論之材”是贊美孔子。
下面談?wù)勛忠簟Vv古音必須明字形。有的古音手冊把“冏”、“冋”都?xì)w入耕部。“冋”和從“冋” 的“炯”、“迥”等都?xì)w耕部沒問題,但是“冏”應(yīng)該歸陽部,反切也和“冋”不同,光明的“明”原來就從“冏”。又如餓殍的“殍”,有的手冊就把它放在幽部,認(rèn)爲(wèi)從“孚”,“孚”在幽部。但其實“殍”字原來寫作“𣧶”,右邊從上下兩隻手,“𠬪”字《說文解字》有,通“摽”biao4,是宵部字。因爲(wèi)“𠬪”、“孚”字形讀音相近,所以“𣧶”被寫成“殍”?!梆I殍”之“殍”,較早用 “
”字表示,“
”字後來也變作“莩”,跟“葭莩”之“莩”本非一字。
《辭?!贰ⅰ掇o源》注音錯誤很多,絕大部分是因爲(wèi)訓(xùn)詁上面的問題,因爲(wèi)音和義是配合的,有時候不注意音義關(guān)係就注錯音了。舉兩個例子。怵,恐懼的意思,反切是丑律切,chu4;另有利誘的意思,辛聿切,xu4。但這兩種“怵”《辭?!范甲?wèi)chu4。又如《辭源》:唬xia4,①虎吼②哭號。其實第二個意思的“?!本褪恰疤枴钡漠愺w,應(yīng)讀爲(wèi)hao2,《辭源》把它們都?xì)w爲(wèi)xia4,是不對的。不注意字形、訓(xùn)詁,字音也就容易讀錯。
以上所說是最基礎(chǔ)的問題,字形、字音、字義,掌握起來其實也不是太難的,只要態(tài)度認(rèn)真,勤於查書,並不憚向師友請教,大部分問題都是可以解決的,但是稍一疏忽就會出錯誤。
2關(guān)於全面考慮
學(xué)習(xí)、研究古漢語,不能像鐵路巡警各管一段。我們進(jìn)行研究當(dāng)然要有斷代的功夫,但是更要有全局的觀念,要照顧到以前和以後的情況。
《魏晉南北朝詞語例釋》:“繽紛,糾纏扭鬥貌?!弊髡呖吹轿簳x南北朝資料裏“繽紛”往往有這樣的意思,指出當(dāng)然是好的,但是卻沒有略爲(wèi)向前追溯一下?!墩f文·三下·鬥部》:“𩰗(bin1),鬬也。從鬥,賓省聲?!薄?/SPAN>𩰟(fen1),鬭連結(jié)𩰝紛相牽也。從鬥,燹聲?!薄?/SPAN>𩰝紛”就是“繽紛”??梢姟袄_紛”的這種用法至晚在漢代就已存在。作者沒有“上掛”。
下面是我自己的一個例子,由於沒有“下連”,犯了錯誤,問題更嚴(yán)重。我的《論衡札記》 “(19)拔訛作投:《知實》:‘塗有狂夫,投刃而候。澤有猛虎,利牙而望。知見之者,不敢前進(jìn)?!矗骸度小療o義,當(dāng)爲(wèi)‘拔刃’之誤?!懂愄摗罚骸l(wèi)獻(xiàn)公太子……投殿將死,其御止之,不能禁,遂伏劍而死?!兜睢井?dāng)作‘拔劍’,拔字因形近訛作‘投’,與此同例。”(收入《古代文史研究新探》時加編按:“拔刃”爲(wèi)古代常語?!稘h書·酷吏·嚴(yán)延年傳》:“道路張弓拔刃,然後敢行?!保?/SPAN>[2]“投刃”講不通,“投”和“拔”字形很相近,古書又有“拔刃”的說法,那麼我認(rèn)爲(wèi)“投刃”就是 “拔刃”之誤,好像理由很充足,但後來看到劉百順《魏晉南北朝史書詞語札記》[3]有一條“投刀、投戈、投斤”,舉魏晉以下古書中此類用例頗多,謂此種“投”字當(dāng)解作“揮”,並明確指出《論衡》“投刃”亦屬此類。我覺得他是對的?!墩摵狻丰崦嬲f老虎利牙是很積極的動作,“投刃”解爲(wèi)揮刃正相符合,如果僅僅拔刃就太消極了?!暗缆窂埞稳小笔欠纻湫缘?。我的說法是所謂“以不誤爲(wèi)誤”,沒有注意到稍晚的資料。所以一定要前後兼顧、上下貫通。
以前關(guān)於使動、意動的問題有錯誤的觀點,70年代以前一直認(rèn)爲(wèi)是一種修辭手段,使文字簡練。我在70年代末一篇講甲骨文的短文[4]裏指出這是不對的,因爲(wèi)他們沒有注意到甲骨文的情況。我們現(xiàn)在所掌握的,靠得住的,又是比較豐富成系統(tǒng)的語料,最早就是商代後期的甲骨文。甲骨文裏看不到“使某人做某事 ”的說法和“以……爲(wèi)……”的結(jié)構(gòu),但是後來人解釋爲(wèi)使動、意動的格式是有的。50年代陳夢家就指出過,甲骨文中有“王吉茲卜”,就是王認(rèn)爲(wèi)這一卜是吉利的。甲骨文中使動的例子,我的那篇文章也已經(jīng)舉出,此處從略。古漢語中並非先有“使……”、“以……”的結(jié)構(gòu)再有使動、意動,而是原本就存在使動、意動,後來爲(wèi)了表意明確才用“使……”、“以……”的結(jié)構(gòu)。過去講使動、意動沒有“上掛”,所以出問題。
上下貫通是一方面,另一方面又須注意不要受表面相似的現(xiàn)象迷惑。如甲骨卜辭中的“出于”:“丁巳卜,𡧊貞:王出于𦎫。貞:王勿出于𦎫?!薄柏懀河诟瓿鲇?/SPAN>𦎫。”[5]表面上一看,很像我們熟悉的“青出於藍(lán)”的“出於”,就是“從……出來”。但其實只是表面一樣。再看一條:“壬辰卜,亙貞:王往出于𦎫?!?/SPAN>[6]這條我覺得能說明問題,按照我們解釋“青出於藍(lán)”的辦法來解釋,應(yīng)是“王去從𦎫出來”,這話就不通,其實“出于𦎫”就是王出去到𦎫的意思。所以“出于”就是“出到”,關(guān)健在“于”的訓(xùn)釋,古書裏“于”是可以訓(xùn)“往”的。甲骨文的“出于”跟後來的“出於”不同。
另外我們對於語言資料的性質(zhì)要有正確認(rèn)識。下面舉的例子就是對語料性質(zhì)認(rèn)識不明確,造成最後結(jié)論也有問題。有一篇《殷墟甲骨文代詞系統(tǒng)研究》,討論了殷代有無疑問代詞的問題。作者說:“在殷代甲骨文裏,未見疑問代詞;在殷代金文中亦然。這就給我們提出一個問題:是殷代語言中已有疑問代詞而這種語料至今還未發(fā)現(xiàn)呢,還是殷代語言中根本就沒有疑問代詞呢?我個人傾向於後者。根據(jù)如下:其一、已發(fā)現(xiàn)的殷代語言原始資料已有一定數(shù)量了,應(yīng)該有疑問代詞出現(xiàn)的機(jī)會。其二、殷商時代已有‘替代’疑問代詞的語言手段。我們知道,卜辭中的貞辭往往都是問句?!忿o中有沒有特指問句?按著一般人的想像,既然沒有疑問代詞,就一定不會有特指問。然而事實並非如此,在卜辭裏相當(dāng)於特指問的問句是有的。例如:‘自示壬至毓,有大雨?自大乙至毓,有大雨?’(懷1369)‘庚申卜:唯河害禾?庚申卜:唯夔害禾?’(合 33337)‘叀辛丑酒?叀辛亥酒?’(明續(xù)1686)。……這樣看來,殷代語言中雖然沒有疑問代詞,但是也可以表達(dá)特指問。”他認(rèn)爲(wèi)殷代沒有疑問代詞,我覺得就是沒有很好地認(rèn)識甲骨卜辭的性質(zhì)。
作者認(rèn)爲(wèi)商代語料很多,但還是沒有出現(xiàn)疑問代詞,而有特指問,所以當(dāng)時沒有疑問代詞。這是有問題的。已著錄的甲骨卜辭大概有6萬片左右,平均每片10個字,就有60萬字,語料也不算少,一般常用詞彙都有,但是說因爲(wèi)甲骨卜辭沒有疑問代詞,所以殷代語言沒有疑問代詞,則是不對的。因爲(wèi)甲骨卜辭基本上是爲(wèi)了想知道一件事是吉還是兇而提出來的,不宜用疑問代詞。例如有一件事要人做,可以派的選擇對象有幾個,到底讓哪個去好呢?其卜辭不可能用疑問代詞,只能用特指問,因爲(wèi)甲骨沒有靈驗到能直接告訴你派哪個去最好,甲骨只能回答派某個人好不好,占卜的人只能一個一個問,這是很明白的道理。商代金文的數(shù)量少得多,而且金文大都是爲(wèi)了紀(jì)念某事而鑄在銅器上的,很少會有疑問句。所以他的論證可以說是沒有道理的。關(guān)鍵就在於對語料性質(zhì)沒有充分考慮。
我剛才談了那麼多,不希望有副作用,大家不要認(rèn)爲(wèi)要求太高,望而生畏。我只是想提醒大家注意這些問題。打基礎(chǔ)要慢慢來。我們不是特別聰明的人。當(dāng)然確實有特別聰明的人,像梁啟超,他的《飲冰室合集》字?jǐn)?shù)非常多,他壽命不長但是做了許多事,還能寫那麼多東西,如果要我們來寫,不加考慮一天到晚地寫也寫不出來。有些人的確天分比我們高,記性比我們好,所以工作效率能那麼高。我們是一般的人,就我的經(jīng)驗,真正記住一個字,翻字典不知要翻多少次。不要怕麻煩,就是一點點積累。通過學(xué)習(xí)研究不斷積累,才能夠深入,才能解決問題。過去學(xué)者的基礎(chǔ)一般比我們好。但他們需要讀的書也比我們少,讀書的時間也往往比我們多。像章黃學(xué)派,他們的觀點我不盡同意,但是他們讀書確實很扎實。根據(jù)黃侃等人的日記記載,他們對於一些基礎(chǔ)的大書都是讀過好幾遍的,基礎(chǔ)非常扎實。但現(xiàn)在這樣要求是不切實際的,比如研究古文字要求《說文解字》或者《段注》先讀一兩遍,這樣往往事倍功半。我可以坦白地說,我搞古文字學(xué),到現(xiàn)在還沒有把《說文解字》一個字一個字地讀一遍,我是先對《說文》有一個大概的了解,然後在對古漢語、古文字的學(xué)習(xí)研究中不斷參考,逐漸熟悉的。當(dāng)然,這不足爲(wèi)訓(xùn),不能作爲(wèi)一個好經(jīng)驗介紹給大家。我只是要大家不要對打基礎(chǔ)望而生畏。
今天研究古漢語還要充分發(fā)揮現(xiàn)代的優(yōu)勢,如果方法和材料還和段玉裁、王念孫、章太炎、黃侃一樣,那一輩子也追不上他們。他們功夫深,人又聰明,完全按照他們的路子追,是斷斷趕不上的。我們今天之所以能糾正許多他們的錯誤、知道他們所不知道的東西,就是靠著我們特有的條件。首先就是新資料,特別是出土資料。另一方面就是靠工具書,靠電腦,運(yùn)用逐字索引、電腦檢索資料。此外,還有新觀點、新方法。所以我們不必悲觀。
我在前面強(qiáng)調(diào)打基礎(chǔ)和上下貫通等等,是爲(wèi)了要大家頭腦裏有這些問題,知道深淺,提高警惕,這樣才能學(xué)得好。我常常喜歡打一個比喻,我們這一代的學(xué)術(shù)修養(yǎng)沒有辦法和段、王、章、黃等前人相比,但我們還知道學(xué)問道路上哪裏有坑,想法繞過去,實在繞不過去就鋪一塊板再走過去。有好些年輕人經(jīng)驗不足,已經(jīng)掉在坑裏了還自我感覺良好,那就慘了。我就是告訴你們路上有很多坑,具體有哪些坑就要各位自己去摸索了。
本文是根據(jù)裘錫圭2004年11月在復(fù)旦大學(xué)講演的錄音整理的,由潘佳錄入。2008年5月,裘錫圭根據(jù)葛亮整理的文字稿作了修改(包括改正當(dāng)時講得不妥當(dāng)、不正確的一些地方)。此前在網(wǎng)絡(luò)上流傳的錄音整理稿未經(jīng)作者審閱,如需引用當(dāng)以此次發(fā)布的版本爲(wèi)準(zhǔn)。
[1] 收入《沈兼士學(xué)術(shù)文集》,第116頁,中華書局,1986年。
[2] 裘錫圭:《古代文史研究新探》,第114、115頁,江蘇古籍出版社,1992年。
[3] 陝西師範(fàn)大學(xué)出版社,1993年。
[4] 裘錫圭:《殷虛甲骨文研究概說》,《中學(xué)語文教學(xué)》1979年第6期。收入裘錫圭《古文字論集》(篇名改爲(wèi)《殷虛甲骨文研究概況》),第343-349頁,中華書局,1992年。
[5] 《合集》7942。
又見裘老理論大作,下載學(xué)習(xí)
“訊碟”的“碟”應(yīng)該是“牒”之誤。
anqing:
“訊碟”的“碟”應(yīng)該是“牒”之誤。
已更正,多謝指出!
70年代以後有一個現(xiàn)象,“宦”字印出來變成“宧”字,這就奇怪了
都是五筆惹的禍!
Copyright 2008-2018復(fù)旦大學(xué)出土文獻(xiàn)與古文字研究中心版權(quán)所有 滬ICP備10035774號 地址:復(fù)旦大學(xué)光華樓西主樓27樓 郵編:200433
感謝上海屹超信息技術(shù)有限公司提供技術(shù)支持
總訪問量:9410696