| 您當(dāng)前的位置:首頁 → 學(xué)者文庫 → 詳細(xì)文章 | 背景色: |
|
字體大?。?span style='cursor: pointer;' rel='font_resize'>放大 縮小 原始字體 |
説“傻”*
張小豔
復(fù)旦大學(xué)出土文獻(xiàn)與古文字研究中心
內(nèi)容提要 “傻”是現(xiàn)代漢語中頗爲(wèi)常用的一個詞。本文結(jié)合敦煌文獻(xiàn)、傳世典籍和現(xiàn)代方言中與“傻”相關(guān)的記述和用例,從字形訛變與詞義分化兩方面對“傻”的來源、詞義演變及相關(guān)的問題作了較爲(wèi)詳盡的考察?!吧怠睉?yīng)爲(wèi)“誜”的後起訛俗字。“誜”較早見於677年增訂的箋注本《切韻》,其釋義“枉”當(dāng)是“狂”的形訛。“誜”訓(xùn)“狂”,特指妄言強(qiáng)語,此義後用“
”來記録;“誜”在敦煌文獻(xiàn)中又用於“顛誜”與“誜誚”中,分別指“縱放不羈”和“漂亮美好”,此二義後來皆用“傻”表示。宋代韻書中,“傻”都用在“傻俏”和“傻偢”中,指“不仁”與“輕慧”。從宋至清的用例看,“不仁”指呆笨,由“傻”“傻偢”表示;“輕慧”指機(jī)靈,用“傻俏”表示,此二義都由“誜”之“狂”義衍生而來。構(gòu)詞上,“傻偢”“傻俏”皆爲(wèi)近義複詞。宋金時期的文獻(xiàn)中,“傻”多借“?!眮肀硎?,故“傻俏”又作“耍俏”,今人的校注多有不明其就理而致誤者。
關(guān)鍵詞 傻 誜
耍 來源 後起俗字
字形訛變 詞義分化
“傻”是現(xiàn)代漢語中頗爲(wèi)常用的一個詞,關(guān)於它的來源,可以説是近代漢語研究中的一個熱點(diǎn)。自古及今,已有不少學(xué)者做過深淺不一的探討。然衆(zhòng)説紛紜,迄今未有定論。筆者不揣譾陋,擬從敦煌文獻(xiàn)、傳世典籍和現(xiàn)代方言中與“傻”相關(guān)的記述和用例入手,嘗試對“傻”的字形、讀音、詞義及相關(guān)的問題作一個初步的考察。
一
歷代學(xué)者有關(guān)“傻”來源的考論,就目力所及,主要有如下幾種:
(一)“傻”爲(wèi)“殺”的俗書。明楊慎《丹鉛總録》卷十九詩話類:“白樂天《半開花》詩‘西日憑輕照,東風(fēng)莫?dú)⒋怠宰ⅲ骸畾ⅲヂ?,音廈?!渍Z太甚曰殺,《容齋隨筆序》‘殺有好處’,元人傳奇‘忒風(fēng)流、忒殺思’。今京師俗語猶然,大曰殺大,高曰殺高。此假借字,俗書作傻?!镀剿崱罚骸登危蝗剩辉徊换垡病!?span style="font-size:7.5pt;line-height:200%;color:#333333">(
568-569)[1](二)“傻”爲(wèi)“俊”的異體。明田藝蘅《大明同文集舉要》卷十二《允部》“傻”字下注:“去震;傻俏,輕慧,不仁;俊同。”(264)
(三)“傻”爲(wèi)“耍”的正字。清翟灝《通俗編》卷三六“雜字”篇云:“傻,數(shù)瓦切?!稄V韻》:‘傻俏,不仁。’《集韻》:‘輕慧貌?!矗捍思此籽浴9印?、‘耍孩兒’之‘?!?。‘?!殖跻姟镀!?,宋以前人少用之,蓋當(dāng)正用‘傻’字?!?span style="font-size:7.5pt;line-height:200%;color:#333333">(504)
(四)“傻”應(yīng)從“畟”,其字作
、傻、葰、
、
、儍,皆其俗字別體。清俞正燮《癸巳存稿》卷三“葰”條:“《説文·艸部》葰字,即今芫荽,字從俊聲,讀如綏。《漢書·地里志》太原郡葰人縣,師古‘音山寡反’。按《廣韻·馬部》有傻,沙瓦切,與葰同,而傻譌作
,《字彙補(bǔ)》又增一‘儍’字,不可理推矣。此等後增怪字,亦應(yīng)有所比附?!稄V韻》‘傻(
)’云‘強(qiáng)事言語’;‘
’云‘
俏,不仁’,皆應(yīng)從畟。而田轉(zhuǎn)作囟,又譌作允,遂橫牽葰字亦入《馬韻》中。而其字爲(wèi)
、爲(wèi)傻、爲(wèi)葰、爲(wèi)
,又爲(wèi)
、爲(wèi)儍,皆俗別也?!?/span>(658)[2]
(五)“傻”爲(wèi)“俊”的訛變字,其表清狂縱動義爲(wèi)“傞”的借字。章太炎(1999:52)云:“《説文》:傞,醉舞貌。《詩》曰:屢舞傞傞。素何切。案:今人謂清狂縱動爲(wèi)傻,此字已見《廣韻》而訓(xùn)有異。《禡部》所化切下云:傻,傻偢,不仁。尋傻字無以下筆,《廣韻》傻、誜同紐,則傻實(shí)從夋聲,本即俊字,誤變作傻耳。然俊訓(xùn)材千人,何因轉(zhuǎn)爲(wèi)不仁,復(fù)爲(wèi)清狂縱動?明今義乃借爲(wèi)傞。醉舞與清狂縱動義相引伸,歌、戈轉(zhuǎn)生麻部,故素何切轉(zhuǎn)爲(wèi)所化切矣。夋聲之字,梭入戈韻,
、葰入果韻,尤可證。”
(六)“傻”爲(wèi)“沙”的借字。陳子展(2012:147-148)云:“傻字的原來意義,據(jù)字書説,輕慧貌,並不是形容人不懂事或者無知識。然而這個字失掉它的原來意義已經(jīng)很久了。我想傻讀沙,上聲,形容粗鄙的人叫做沙塊,或單説沙,這是某一時代某一地方的方言,寫出來,大家不容易懂,所以後人行文的時候借用一個傻字,至今就久假不歸了。……大約罵人爲(wèi)沙,北宋時代,汴京地方,已經(jīng)很流行了?!?/span>
(七)“傻”本作“俊”,其表“呆傻”等義源於“朘”。楊琳(2013:23)謂:“傻”當(dāng)源於“朘”,其所表呆傻、輕佻、顯擺、粗魯、囉唆等義,與其他男陰義的詞經(jīng)歷的演變過程是一致的。因“傻”由“朘”孳乳,且指人而言,本作“俊”,故與俊美之“俊”爲(wèi)同形字,典籍中時見用“俊”如“傻”之例。
上列諸家有關(guān)“傻”的討論,表明前人對“傻”的來源非常關(guān)注,另一方面則顯出衆(zhòng)説紛紜,莫衷一是。綜合來看,其所論主要涉及“傻”的用法及來源問題。其中,(一)(三)(六)關(guān)涉“傻”的用法,(二)(四)(五)(七)涉及“傻”的來源。用法上,明代楊慎謂表極度的甚辭“殺”爲(wèi)借字,俗書用“傻”表之。現(xiàn)代漢語中,“傻”確有此用法,如以“傻白”表極白,但此“傻”實(shí)爲(wèi)“殺”的音近借字,“殺”作甚辭本由其“死”義虛化而來。清代翟灝認(rèn)爲(wèi)“?!弊滞沓?,“耍公子、耍孩子”的“?!北井?dāng)作“傻”。從文獻(xiàn)用例看,此説可從(詳下文)。陳子展提出“傻”形容人不懂事、無知識,爲(wèi)“沙”的借字。然“沙”“傻”二字讀音雖近,但“傻”指“愚笨”跟“沙”表“粗鄙”並不相同,“傻”不可能是“沙”的借字。故(一)(六)兩説不可信。來源上,明代田藝蘅將“傻”編在《允部》之末,認(rèn)爲(wèi)“傻”同“俊(夋從夊允聲)”;章太炎亦指出“傻實(shí)從夋聲,本即俊字,誤變作傻”,楊琳也贊同章説,認(rèn)爲(wèi)“傻”本作“俊”;清人俞正燮則謂“傻”應(yīng)從“畟”?!吧怠彼鶑摹?/span>
”形,在近代漢字中頗爲(wèi)罕見,它究竟來源於“夋”還是“畟”呢?竊以爲(wèi)“夋”説近是,也最具啓發(fā)性。但此説僅注意到二者在字形上的關(guān)聯(lián),卻忽視了它們在讀音與詞義上是否相合。正因爲(wèi)如此,明人田藝蘅給“傻”標(biāo)注“去震(去聲震韻:俊的讀音)”時,張自烈於《正字通》“傻”下引述其説後即謂之“非”(55);章太炎論及“傻”表清狂縱動義的由來時,只好説“傻”爲(wèi)“傞”的借字;楊琳談到“傻”呆笨諸義的來源時,亦只能轉(zhuǎn)用“傻”由“朘”孳乳來解釋。
二
那麼,若結(jié)合形、音、義三方面來看,“傻”從何而來呢?
就目前所見材料看,“傻”最早見於宋刊韻書、字典?!端牟繀部蹙帯肪昂{}張氏涉園藏宋刊巾箱本《廣韻·馬韻》沙瓦切:“
,強(qiáng)事言語。
,傻俏,不仁?!?/span>(44)《禡韻》:“
,桂(枉)也,所化切,二。
,傻偢,不仁?!?/span>(53)又高麗版影印遼刻《龍龕手鏡·言部》:“
、
,二俗;
,或作;
,正:所瓦反,強(qiáng)事言語也;又所化反,枉也。”(46)兩相對比,可知《廣韻》所載“
”與“
”,在《龍龕》中成了一字異體,即“
”爲(wèi)或體,“
”是正體,其餘的“
、
”則爲(wèi)俗體。但需指明的是,行均對“
”與“
”正、或體的判斷,實(shí)未確?!?/span>
”顯爲(wèi)“
”的異寫,而“
”則是“
”的俗寫訛變。
“誜”不見於南朝梁顧野王原本《玉篇》,也不載於日釋空海據(jù)此書編成的《篆隸萬象名義》。從敦煌文獻(xiàn)看,“誜”至遲已見於唐高宗儀鳳二年(677)長孫訥言增訂的箋注本《切韻》。S.6176《切韻箋注·禡韻》:“誜,枉,所化反?!?/span>(《英藏》10/147)[3]其後的韻書字典皆相沿承用。此外,“誜”還出現(xiàn)在其他敦煌寫本中,如S.6204《字寶》上聲:“人誜誚,所馬反,七笑反?!?/span>(《英藏》10/173)從注音及字形看,“誜誚”與《廣韻》中的“傻俏”應(yīng)爲(wèi)同詞異寫。又如俄Φ101《維摩詰經(jīng)講經(jīng)文》:“今者蒙居士巧施方便,接引吾曹,將一條之悲索堅(jiān)勞(牢),練五百之心猿顛誜。”(《俄藏》3/150)句中“顛誜”,施謝捷(1995:60)指出“當(dāng)是近義詞連用,即顛狂虛妄之意”。所言是。與此文意相近的表達(dá),還見於P.2292《維摩詰經(jīng)講經(jīng)文》:“卓定深沉莫測量,心猿意馬罷顛狂。情同枯木除虛妄,此個名爲(wèi)真道場。”(《法藏》11/102)例謂當(dāng)“罷顛狂”“除虛妄”纔能將心猿意馬牢牢捆縛,這與前例所言用堅(jiān)牢的悲索將“顛誜”之心猿套牢的文意近似,故知“顛誜”爲(wèi)顛狂虛妄義。值得注意的是,“顛誜”在金代文獻(xiàn)中寫作“顛傻”,如馬鈺《神光燦·滿庭芳·贈曹八先生》:“牢捉牢擒,爭奈馬猿跳健。十二時中返倒,鬭唆人、生情起念?!埬闶?b>顛傻,卻怎禁,堅(jiān)志專專鍛煉。達(dá)悟知空,自是內(nèi)觀不見?!?span style="font-size:7.5pt;line-height:200%">(《道藏》25/629B)[4]例言人內(nèi)心的各種情念如猴子、馬兒般“顛傻”躁動,需牢牢擒捉,用堅(jiān)志將其鍛煉,纔能覺悟。其中“顛傻”應(yīng)即“顛誜”,也指顛狂虛妄。另如王喆《全真集》卷七《解佩令·愛看柳詞遂成》:“平生顛傻,心猿輕忽?!稑氛录?、看無休歇。逸性攄靈,返認(rèn)過、修行超越。”(《道藏》25/728A)同卷《搗練子》:“猿騎馬,呈顛傻,難擒難捉怎生捨?!?span style="font-size:7.5pt;line-height:200%">(《道藏》25/730C)亦其例。由上舉《切韻箋注》的“誜”到《廣韻》《龍龕》的“
”;從《字寶》的“誜誚”到《廣韻》的“傻俏”;從《講經(jīng)文》的“顛誜”到金代詞作的“顛傻”,這無不指向同一結(jié)論,即“
”“傻”皆爲(wèi)“誜”的後起訛俗字,其形符有從言與從人之別,應(yīng)是意義分化後據(jù)義設(shè)旁所致(詳下文)。故“傻”所從“
”實(shí)由“夋”旁演變而來。
然“夋”是怎麼變成“
”的呢?這可從下列文字訛寫的實(shí)例中尋繹出一些蹤跡。“夋”旁俗寫上部的“厶”或增飾筆作“公”,如上舉“言誜誚”的“誜”在異本P.3906中寫作“
”,“顛誜”的“誜”寫作“
”,便是其例。而“
”旁與“?”旁每因形近而訛混,如《千唐誌齋藏誌》所載《唐孔桃
(橛)墓誌》:“訓(xùn)子勵於折
,事姑聞於泉湧?!?span style="font-size:7.5pt;line-height:200%;color:#333333">(690)[5]其中“
”爲(wèi)“葼”的俗訛,“葼”指樹木的細(xì)枝,“折葼”典出《方言》卷二:“木細(xì)枝謂之杪……青齊兗冀之間謂之葼?!蕚髟唬捍饶钢右玻?span style="color:#333333">雖折葼笞之,其惠存焉?!惫弊ⅲ骸把越淘谄渲幸??!?span style="font-size:7.5pt;line-height:200%;color:#333333">(118)故“折葼”指慈母折取細(xì)枝鞭打教育孩子。又如BD3024(北8437;雲(yún)24)《八相變》:“婇女五百睡著,只留車匿醒悟,被得朱
白馬,牽來直近皆(階)前。”(《國圖》41/132)句中“
”爲(wèi)“騣”的形訛,“騣”謂馬鬃,敦煌本《八相變》中多寫作“騌”,“朱鬃白馬”爲(wèi)釋迦如來爲(wèi)太子時的坐騎。上揭二例即“夋”“
”兩旁互訛之證。而“
”旁俗寫又或作“
”形,如S.2832《文樣·十二月時景·二月八日》:“是以都入(人)仕(士)女,執(zhí)蓋懸幡,疑[□]白飯之城,似訪朱
之跡?!?span style="font-size:7.5pt;line-height:200%">(《英藏》4/242B)句中“
”爲(wèi)“騣”的俗體,其右旁所從即“
”形小變。由“夋”到“
”的俗訛過程如右所示:夋→
→
→
。經(jīng)過這樣的俗寫訛變後,“夋”旁便很容易寫作“
”形。
綜上可知,就字形看,“傻”所從“
”確是由“夋”俗寫訛變來的,但“傻”本身卻並不是從“俊”訛變而來,它與“
”都是“誜”的後起訛俗字。
三
讀音上,“誜”從“夋”得聲,《切韻》系韻書中,從“夋”得聲之字,絶大多數(shù)都讀諄韻(以平該上去,下同),如“逡、皴、捘、踆、
、俊、竣、浚、駿、峻、畯、晙、埈、餕、鋑、焌”等;也有少數(shù)讀戈韻,如“唆、梭、葰、
”等;還有極少數(shù)讀麻韻者,如“葰、誜”。
從“夋”聲而讀入戈韻,應(yīng)爲(wèi)文、歌二部間的旁對轉(zhuǎn)使然?!?/span>夋”聲之字上古多屬文部,極少數(shù)歸入元部(如“悛、朘”),文、元二部爲(wèi)旁轉(zhuǎn),兩部之字每常通假,如高亨、董治安(1989:135-136)所舉“俊與雋”、“餕與饌”等;元、歌二部爲(wèi)陰陽對轉(zhuǎn),漢字中“番”及從“番”得聲的字往往兼屬元、歌兩部,如番、蟠、翻、幡、藩等屬元部,播、鄱、皤、磻等屬歌部,有個別字甚至還兼具兩部的讀音,如“蕃”可讀fān、fán和bō音,後者主要見於譯音詞,如“蕃荷”“吐蕃”等?;哆@樣密切的關(guān)係,文、歌二部之字即有輾轉(zhuǎn)相通者,高亨、董治安(1989:146)所列《老子》四十六章“卻走馬以糞”的“糞”傅本作“播”,即其例。同樣,“唆、梭、葰”等從“夋”聲而讀入戈韻者,亦當(dāng)屬文部轉(zhuǎn)入歌部之例。
“葰、誜”從“夋”聲而讀麻韻,屬戈韻改讀麻韻的現(xiàn)象。“葰”謂地名“葰人”,或作“霍人”,《史記·絳侯周勃世家》:“以將軍從高帝擊反韓王信於代,降下霍人。”司馬貞《索隱》引蕭該云:“《左傳》‘以偪陽子歸,納諸霍人’,杜預(yù)云晉邑也。字或作‘靃’。”張守節(jié)《正義》謂:“霍音瑣,又音蘇寡反。顔師古云:‘音山寡反。’按:‘霍’字當(dāng)作‘葰’,《地理志》云:‘葰人,縣,屬太原郡?!独ǖ刂尽吩疲骸毴斯食窃诖莘碑嚳h界,漢葰人縣也?!?span style="color:#333333">”(2499-2500)由此看來,“葰”或作“霍”,本音瑣(戈韻),顔師古(581-645)謂其音山寡反,讀入麻韻,《廣韻》中“葰”即兼載此二音。説明至遲在初唐時,一些原本讀歌戈韻的字,出現(xiàn)改讀麻韻的現(xiàn)象,此即前引章太炎所謂“歌、戈轉(zhuǎn)生麻部”是也。“誜”從“夋”聲,在公元677年成書的《切韻箋注》中音“所化反”,正好實(shí)時地反映了這一語音變化。故“誜”從“夋”聲,讀入麻韻,其實(shí)是有音理可循的。類似的例子還有不少,如“它”指蟲,《廣韻》音託何切,屬歌韻;後增旁作“蛇”,讀“市遮切”,屬麻韻。又“爸”“爹”,曹憲注《廣雅》分別音“步可”“大可”,皆屬歌韻;而《集韻》“爸”又音必駕切,《廣韻》“爹”又音陟邪切,都屬麻韻。此皆爲(wèi)歌韻讀入麻韻之例[6],餘不贅舉。
以此看來,從“夋”得聲之字確可從文部轉(zhuǎn)入歌部,並進(jìn)而由歌戈韻改讀爲(wèi)麻韻者。且據(jù)許寶華、宮田一郎(1999:6605-6609),“傻”在粵語(“傻人、傻日、傻仔、傻佬、傻夾戇、傻庚庚、傻傻更更、傻傻垛垛”)、客話(“傻仔、傻崽”)、閩語(“傻囝、傻佬”)中仍讀歌戈韻,這應(yīng)屬其古音的遺留。故説“
”旁由“夋”俗寫訛變而來,“
”與“傻”都是“誜”的後起訛俗字,在讀音上也是有理據(jù)的。
四
詞義上,“誜”《切韻箋注》《廣韻》皆訓(xùn)“枉”,宋本《玉篇》解作“俊言”,《集韻》釋爲(wèi)“俊言也;一曰妄言”;《龍龕》將其視作“
”的或體,釋作“強(qiáng)事言語也、枉也”;《集韻》“
”又解作“強(qiáng)語”;敦煌本《字寶》中的“誜誚”,《廣韻》寫作“傻俏、傻偢”,釋爲(wèi)“不仁”,《集韻》在承用此義之外又增解“一曰輕慧”。比較分析,“
”訓(xùn)“強(qiáng)語”即“強(qiáng)事言語”之省,“妄言”應(yīng)與之義近;“誜誚”“傻俏”“傻偢”當(dāng)爲(wèi)同詞異寫,唯“誜”釋“枉”與“俊言”甚爲(wèi)費(fèi)解。需説明的是,韻書字典中所載上述釋義,脫離了具體的語境,往往不易把握,因而後人對其理解也多有不同。如“
”之訓(xùn)“強(qiáng)事言語”,王力(2000:1296)解作“不該説而強(qiáng)要説”;徐中舒(2010:4277)釋爲(wèi)“言語強(qiáng)拗”,楊琳(2013:23)謂此解“未得其義”,認(rèn)爲(wèi)當(dāng)指喋喋不休,嘮嘮叨叨,“
”即“囉嗦”之“嗦”的本字,“囉嗦”亦作“囉唆”,“唆”爲(wèi)“
”之異體,“
”之囉唆義應(yīng)源於“傻”,《廣韻》“誜,枉也”,枉與妄義通。竊以爲(wèi)要真正弄清“誜、
、傻”的詞義,唯有將其置於具體的上下文中,纔能比較準(zhǔn)確地掌握它們的含義。
前文已述,“誜”較早見於敦煌本《字寶》“人誜誚”和《維摩詰經(jīng)講經(jīng)文》“練五百之心猿顛誜”中,“誜誚”應(yīng)即《廣韻》的“傻俏”“傻偢”,“顛誜”則同金代詞作之“顛傻”。由此可得到兩點(diǎn)啓示:一、字形上,“傻”爲(wèi)“誜”的後起字;二、詞義上,“誜”“傻”與“顛”義近?!邦崱笨杀砭袷С?,此義亦作“瘨”,後寫作“癲”?!都本推罚骸梆摒嵓部袷ы?。”顔師古注:“顛疾,性理顛倒失常,亦謂之狂獝,妄動作也。”(268)[7]《説文解字·疒部》:“瘨,病也?!倍巫ⅲ骸鞍唇裰嵖褡忠?。”(348)宋本《玉篇·疒部》:“瘨,狂也?!?span style="font-size:7.5pt;line-height:200%">(56)“顛”既可訓(xùn)“狂”,而“誜”“傻”與之義近,“顛誜”“顛傻”又可近義連文表“顛狂虛妄”,由是頗疑韻書字典中“誜”下所訓(xùn)“枉”當(dāng)作“狂”。“枉”“狂”形音皆近,彼此常互訛。如S.214《燕子賦》:“[雀兒]惣是轉(zhuǎn)關(guān)作呪,徒(圖)擬
惑大王?!?/span>(《英藏》1/84B)S.6551《佛説阿彌陀經(jīng)講經(jīng)文》:“其嗟外道百千般,忍飢受渴曼(漫)
顛。”(《英藏》11/111)P.3706《大佛名懺悔文》:“復(fù)有衆(zhòng)生,或瞋或癡,或
或騃,不別好醜,何罪所致?”(《法藏》27/24)上列三句中的掃描字形都是“枉”的手寫。前例“
”,異本P.3666作“狂”,“狂惑”即“誑惑”,謂欺騙;中例“
”,黃征、張涌泉(1997:694)録作“枉”,謂當(dāng)作“狂”,“狂顛”近義連文,所言是也;後例“
”亦當(dāng)作“狂”,“狂”“騃”義近對舉。又如S.6537V《文樣·家童再宜放書》:“今身緣會,感得賤中。不是無里(理)驅(qū)牽,橫加非
。所修不等,細(xì)思合知?!?/span>(《英藏》11/93)句中掃描字形“
”爲(wèi)“狂”的手寫,當(dāng)作“枉”,“非枉”近義連用,例謂再宜今世爲(wèi)奴,並不是非理屈受,而是前身修爲(wèi)感招所致。例中“
”寫得極似“抂”,而“抂”即“枉”的俗寫異體(手寫“木”“扌”相混不別),這恰好直觀地展示了“枉”訛作“狂”的具體過程,即:枉→抂→狂。以此看來,“誜”所訓(xùn)“枉”極有可能本作“狂”。這還可從“誜”的後起字“傻”在後代文獻(xiàn)中的詞義及用字得到證明。
“傻”在金代詞作中可指縱放不羈。如金王喆《全真集》卷三《摸魚兒》:“嘆骷髏、臥斯荒野。伶仃白骨瀟灑。不知何處遊蕩子,難辨女男真假。拋棄也,是前世無修,只放猿兒傻。今生墮下,被風(fēng)吹雨浥日
,更遭無緒牧童打?!?span style="font-size:7.5pt;line-height:200%">(《道藏》25/710B)又卷五《感皇恩丁亥年十月初一日先生要化馬鈺故鎖門百日欲令鈺見家風(fēng)而肯從》:“百日鎖庵門,擒顛縛傻,閑閑澄中,靜養(yǎng)真假?!?span style="font-size:7.5pt;line-height:200%">(《道藏》25/721C)卷八《五更令》:“一更初,鼓聲傻。槌槌要,敲著心猿意馬。細(xì)細(xì)而、擊動錚錚,使俱齊擒下?!?span style="font-size:7.5pt;line-height:200%">(《道藏》25/735B)上舉三例中“傻”皆謂放縱不羈。前例謂“骷髏”前世因縱放心猿,不曾收心修煉,以至今生墮落荒野;中例“傻”與“顛”近義對舉,言將庵門關(guān)鎖,是爲(wèi)了讓馬鈺將狂放的心意收攏;後例題爲(wèi)“五更令”,從一至五更,描述鼓聲的用詞依次爲(wèi)“傻、按、正、鋭、閔”,其中“傻”與“按”指一放一收,一更的鼓聲“傻”,是要狂放強(qiáng)勁,令每一槌都敲打著放縱四散的意念?!吧怠贝肆x在明代韻書中專用“
”(聲符上部已訛作“囪”)來記録,《新增詞林要韻》十三嘉華上聲:“灑,風(fēng)也,灑同。
,心不檢也?!?span style="font-size:7.5pt;line-height:200%">(130)[8]“檢”指約束,“心不檢”謂內(nèi)心狂放,無所羈束?!?span>
”應(yīng)爲(wèi)“傻”表縱放不羈義的後起訛俗字。“
”指“心不檢”,爲(wèi)“傻”的後起字,而“傻”又是“誜”的後起訛俗字,後代韻書中所載“
”的釋義反過來又證明了唐代《切韻箋注》中“誜”的釋義“枉”確應(yīng)爲(wèi)“狂”的形訛。
“誜”“
”皆從言,其在宋代韻書中分別訓(xùn)“妄言”“強(qiáng)事言語”,都與言語相關(guān)?!杜f唐書·徐彥伯傳》云:“夫不可言而言者曰狂。”(3006)這與“妄言”“強(qiáng)事言語”頗爲(wèi)切合?!罢X”在宋以後的文獻(xiàn)中幾乎未見用例,“
”僅在明劉基《誠意伯文集》卷四《聽蛙》詩中出現(xiàn)過一次,即:“得非作姦謀蝕月,無奈聚訟騰讙
(
)。”(113)[9]其中“
”爲(wèi)“
”的俗訛(右上部訛作“囪”),詩句將蛙聲比作衆(zhòng)人聚訟時的喧鬧、爭辯,“讙
”爲(wèi)近義連用。清代學(xué)者桂馥在《札樸》中記其鄉(xiāng)里稱“言語強(qiáng)拗曰
沙瓦切”(391)。唐李商隱《雜纂》中列有七種“癡頑”之舉:“有錢不還債,知過不能改,見他言語強(qiáng)拗,見人文字強(qiáng)評騭,自不知過強(qiáng)怪人,把酒犯令不受罰,家貧強(qiáng)作富貴相?!?span style="font-size:7.5pt;line-height:200%">(26)其中“見他言語強(qiáng)拗”在敦煌本P.2721《雜抄》所載“八頑”之行裏作“見人言談強(qiáng)自拗”(《法藏》11/359A)。兩相比對,可知“見他言語強(qiáng)拗”指看到別人説話便強(qiáng)行與之爭辯,“強(qiáng)拗”指倔犟執(zhí)拗。此或即“誜”訓(xùn)“妄言”、“
”表“強(qiáng)事言語”的具體所指。值得注意的是,這種行爲(wèi)在《雜纂》《雜抄》中分別歸在“癡頑”、“八頑”類,説明在唐人看來,見人言談便與之爭辯的行爲(wèi)實(shí)屬“愚頑”之舉。試想,一個心智失常、冥頑不靈的“狂”人,其言語自然會有背常理,或胡言妄語,或與人爭辯,吵鬧不休,等等。如P.4978《王道祭楊筠文》:“東方朔黎陽故通玄學(xué)士王梵志直下孫王道謹(jǐn)以清酌白醪之奠,敬祭沒逗留風(fēng)狂子朱沙染癩兒洪農(nóng)楊筠之靈。惟靈生愛落荒,不便雅語,僕雖不相識,藉甚狂名。”(《法藏》33/328A)“落荒”,習(xí)見於敦煌變文,如S.214《燕子賦》:“雀兒打硬,由(猶)自落荒漫語:男兒丈夫,事有錯悮,脊被揎破,更何怕懼?!?/span>(《英藏》1/85)S.2073《廬山遠(yuǎn)公話》:“善慶曰:闍梨適來所説言詞大遠(yuǎn),講讚經(jīng)文大錯,惣是信口落荒,只要悅喻(愉)門徒,順耳且聽?!?/span>(《英藏》3/274A)“落荒”,蔣禮鴻(2001:189)云:《廣韻·鐸韻》:“
,
謊,狂言。”“落荒”就是“
謊”。慧琳《一切經(jīng)音義》卷九二《續(xù)高僧傳》第六卷音義:“樂
:上音洛,下音荒。按:‘狼
’者,蓋詭譎之流,不實(shí)之義也。‘狼’合作樂字,傳用狼字,非也。”“樂
”亦與“
謊”相同,詭譎不實(shí)和狂言,其義相因。蔣氏所解甚是。上舉王道在祭奠瘋狂子楊筠的祭文中,説他“生愛落荒,不便雅語”,蓋謂其人生來就喜説虛妄不實(shí)之語,不善嚴(yán)正確實(shí)之言。是知瘋子狂人之語,多虛妄不實(shí)。以此看來,“誜”、“
”之訓(xùn)“妄言”與“強(qiáng)事言語”,應(yīng)特指“狂”在“言語”上的具象表現(xiàn)。這或許就是“誜”訓(xùn)“狂”卻從“言”的原因吧。
上文述及,“誜誚”與“傻俏”“傻偢”爲(wèi)同詞異寫,前者《字寶》無釋,後者《廣韻》訓(xùn)“不仁”,《集韻》又增解“輕慧”之義。然“傻俏”“傻偢”的結(jié)構(gòu)如何,其義究竟指什麼?對此,前賢已有論考。蔣冀騁、吳福祥(1997:7)謂“傻俏”是唐宋之際出現(xiàn)的新詞,始爲(wèi)連綿詞,後則單用“傻”;“不仁”指“麻木”,後引申表“愚蠢”。楊琳(2013:22)認(rèn)爲(wèi)“傻俏”乃同義連文,“不仁”原謂肢體麻木無感知,後引申指愚昧無知。兩家對“不仁”的理解大體一致,其分歧僅在於“傻俏”的構(gòu)成問題。竊以爲(wèi)要準(zhǔn)確地理解“傻俏”與“傻偢”的構(gòu)詞表義,仍需從當(dāng)時的文獻(xiàn)實(shí)例入手。
“傻”較早見於宋梅堯臣(1002-1060)《宛陵集》卷四八《李審言相招與刁景純周仲章裴如晦馮當(dāng)世沈文通謝師厚師直開寶塔院》詩:“酒半時謔劇,揣狀類模寫。或譏項(xiàng)髮禿,或指舌端傻?!?span style="font-size: 7.5pt;line-height:200%">(352)[10]句中“傻”恰處於韻腳,用在朋友相互譏笑戲謔的場合,其義顯指“笨拙”,謂舌頭不靈便,即不善言辭。此例乃目前所見“傻”表愚笨義的可以確定的最早用例,值得重視。“傻”此義在元以後的文獻(xiàn)中較爲(wèi)習(xí)見,如元關(guān)漢卿《陳母教子》第二折:“衆(zhòng)人道:‘嗨嗨嗨,好爺好娘,養(yǎng)下這箇傻弟子孩兒?!?/span>(9)元劉唐卿《降桑椹》第二折:“【太醫(yī)云】我會醫(yī)發(fā)寒發(fā)熱?!竞幌x云】我會醫(yī)發(fā)傻發(fā)風(fēng)?!?/span>(13)例多不贅。“俏”“偢”單用表“愚笨”文獻(xiàn)中似未見,但“偢”在某些方言中卻可表此義。如許寶華、宮田一郎(1999:5557)謂河北張家口稱“傻子”爲(wèi)“偢貨”,欒瑞波(2008:15、59)稱山東萊陽石河頭方言叫“傻子”作“偢子”。“偢”此義在汪曾祺的短篇小説《王全》中有很好的詮釋,其文曰:“聽別人介紹,他叫王全,又叫瞎王全,又叫偢六?!@地方管缺個心眼叫‘偢’,讀作‘俏’。王全行六,據(jù)説有點(diǎn)缺個心眼,故名‘偢六’?!跞莻€老光棍,已經(jīng)四十六歲了,有許多地方還跟個孩子似的。也許因爲(wèi)如此,大家説他偢。”(118-119)此文寫於1962年,時汪曾祺被劃爲(wèi)右派,下放張家口沙嶺子農(nóng)業(yè)科學(xué)研究所勞動,則文中“管缺個心眼叫‘偢’”的“這地方”當(dāng)是張家口沙嶺子。
“傻偢”,文獻(xiàn)中似僅見於清傅山(1607-1684)《霜紅龕集》卷四《病登西山縛倚爲(wèi)轎椅本木名今世以坐子爲(wèi)倚子義當(dāng)從木從倚而省》詩:“縛倚作山輿,伊軋鳴![]()
。生肩不貫舁,跬步大小伄。舁者苦無狀,坐者心恒跳?!交ǘ嗥孀?,秋雲(yún)杳高妙。兢莊如木神,不敢恣意眺。欹危入村落,儘供山嫗笑。不知笑何爲(wèi),老夫靈府燒?!拇蟛?u>自便,厭人安傻偢?!?/span>(468)詩寫因病登山,行動不便,只好把椅子綁作轎子擡著上山,一路搖擺顛簸,端坐如“木神”,不敢隨意眺望周邊的景致,以至貽笑於山裏老婦。其中“厭人安傻偢”句似説嫌厭村婦(取笑自己)靜若木雞的傻樣,“傻偢”應(yīng)指呆愣,即《廣韻》所訓(xùn)“不仁”義?!吧怠痹谄湓娭幸部蓡斡?,如卷十四《哭子詩》之十四:“總肖爾之詩,不顧人駭傻?!?/span>(540)其中“傻”謂“呆愣”,侯文正等(1985:308-309)指出:該句言傅山之子傅眉的畫與他的詩一樣總會把人驚呆,蓋謂傅眉詩畫皆奇特驚人。傅山爲(wèi)山西太原人,其詩中“傻偢”“傻”之用表明,明清之際的晉語中“傻”“傻偢”皆可指呆愣。結(jié)合上舉張家口(屬晉語)、萊陽方言中“偢”亦可指“傻”來看,“傻偢”應(yīng)爲(wèi)同義複詞。
“傻俏”較早見於金代詞作。如王喆《全真集》卷四《刮鼓社》:“刮鼓社,這刮鼓本是仙家樂。見箇靈童,於中傻俏,自然能做作。長長把玉繩輝霍,金花一朵頭邊爍,便按定五方跳躍。早展起踏雲(yún)腳,早展起踏雲(yún)腳。”(《道藏》25/714C)馬鈺《神光燦·滿庭芳·贈濰州苗先生》:“休誇美妙。休誇年少。休誇惺惺傻俏。休要誇張,能運(yùn)心機(jī)姦狡?!?span style="font-size:7.5pt;line-height:200%">(《道藏》25/628C)例中“傻俏”皆謂聰明機(jī)靈。前例中“傻俏”用來形容隨音樂手舞足蹈的“靈童”;後例中它與“惺惺”近義並舉,其義即《集韻》所訓(xùn)“輕慧”?!吧登巍边€可指美好漂亮,如王喆《全真集》卷六《蘇幕遮》:“坈休顯貌,脈嬰兒,餧飼長令飽。定真元誠傻俏,似清風(fēng),明月玄中妙?!?span style="font-size:7.5pt;line-height:200%">(《道藏》25/725C)又卷九《定定歌》:“娉婷女子投金礦,傻俏郎君入玉瓢。一則礦中栽寶樹,一唯瓢裏種芝苗?!?/span>(《道藏》25/737C)同卷《達(dá)達(dá)歌》:“二八佳人安手腳,六分公子下功夫。娉婷朱貌知金鑛,傻俏烏顔看玉壺。自飲自沽醒復(fù)醉,任歌任舞笑還愉?!?span style="font-size:7.5pt;line-height:200%">(《道藏》25/738B)前例寫“真元(本性)”安定時如清風(fēng)明月般美好的感受;後二例中“傻俏”皆與“娉婷”對舉,謂容顔美好漂亮。“傻俏”指“聰明機(jī)靈”和“美好漂亮”,在現(xiàn)代漢語方言中皆有保留。如楊獻(xiàn)平《蓮花谷及其特點(diǎn)——文化信仰、人際關(guān)係、生態(tài)環(huán)境、財(cái)産觀》:“人們篤信,住的地方好壞,與主人家族的平安禍福、貧窮豐裕,乃至?xí)r運(yùn)命運(yùn),出的人傻俏(聰明)有著必然的關(guān)係?!?span style="font-size:7.5pt;line-height:200%">(187)劉紹棠《小荷才露尖尖角》:“爹的心眼子多,娘的臉子傻俏,花碧蓮又各占爹娘一面。”(259)封成甫講述《忤兒石》:“五兒還沒有趕牛鞭那麼高,就長得傻俏極了,一臉福相,村裏的人都説他長大了要發(fā)的。”(152)白先勇《玉卿嫂》:“這天她(旦角金燕飛)穿了一身的武打裝束,頭上兩管野雞毛戰(zhàn)抖抖地,一雙上挑的畫眉眼左顧右盼,好傻俏的模樣?!?span style="font-size:7.5pt;line-height:200%">(22)首例作者楊獻(xiàn)平爲(wèi)河北沙河人,句中他特意給“傻俏”括注“聰明”;後三例中的“傻俏”皆指漂亮、俊美,其中劉紹棠爲(wèi)河北通縣(今北京通州)人,爲(wèi)“荷花澱派”鄉(xiāng)土作家之一;封成甫所講《忤兒石》爲(wèi)桂林山水的傳説,其用語應(yīng)爲(wèi)當(dāng)?shù)胤窖裕话紫扔聽?wèi)白崇禧的長子,自小生活在桂林,句中“傻俏”有的選本作“俊俏”[11],作“傻俏”與前例桂林方言的用語相合,作“俊俏”疑爲(wèi)編者臆改。由此看來,“傻俏”表示聰明機(jī)靈、美好漂亮之義,在沙河、通縣、桂林等方言中仍有使用。
綜上可知,“誜”所訓(xùn)“枉”應(yīng)爲(wèi)“狂”的形訛;“誜”訓(xùn)“妄言”與“
”表“強(qiáng)事言語”實(shí)爲(wèi)“狂”在“言語”上的具象表現(xiàn);“傻”在金代詞作中多指縱放不羈,此義在後代韻書中或以“
”表之;“傻”表呆愣愚笨,從宋初一直沿用至今;“偢”此義文獻(xiàn)用例未見,僅見於河北張家口及山東萊陽石河頭方言;“傻偢”連言表呆愣僅見於明清之際晉語籍文學(xué)家傅山的詩作;“傻俏”在金代詞作中多指機(jī)靈敏捷和俊美漂亮,此二義仍保留在河北沙河、北京通州、廣西桂林等方言中。
然“傻偢”表呆愣(不仁)與“傻俏”指“機(jī)靈(輕慧)”,其間有何關(guān)係呢?竊以爲(wèi)此二義皆源於“狂”,是“狂”的詞義在不同方面的衍生發(fā)展。“狂”與瘋、癲一樣,本指心智不健全、頭腦失靈,由此引申自然可表“呆傻、無知”。同時,“狂”者在行爲(wèi)上往往表現(xiàn)爲(wèi)“縱放不羈、躁動不安”,即章太炎所謂“清狂縱動”,而漢語中“好動”又常與機(jī)靈(輕慧)聯(lián)繫在一起,如猴子總是跳動不止,人們便以“猴精”喻機(jī)靈頑皮者;相反,安靜不動者則謂其呆板、不靈活,因而“傻俏”又可指機(jī)智靈活。正如前引王喆詞中欲令人靜心修煉時便須將“傻猿兒”牢縛,而敘及“能做作”善表演的靈童時則謂之“傻俏”,這説明“傻俏”之表“輕慧”實(shí)由“狂”之縱放不羈義引申而來。“傻偢”“傻俏”在文獻(xiàn)中同時兼表“呆笨”與“機(jī)靈”(即《集韻》“傻俏”下所注“不仁,一曰輕慧”),這一方面表明《集韻》的釋義是有根據(jù)、有來源的,另一方面又證明前述“傻”爲(wèi)“誜”的後起訛俗字、《切韻箋注》中“誜”下所訓(xùn)“枉”當(dāng)爲(wèi)“狂”的形訛的説法應(yīng)可信從。
五
值得注意的是,“?!迸c“傻”同音,《四聲篇海》卷十五《而部》引《搜真玉鏡》:“耍,音傻?!?span style="font-size:7.5pt;line-height:200%">(519)且搜輯“傻、傻俏、傻偢”實(shí)際用例的過程中,我們發(fā)現(xiàn)“傻”與“?!痹谖墨I(xiàn)中或以異文的形式出現(xiàn)。如金王喆《全真集》卷七《搗練子》:“猿騎馬,呈顛傻,難擒難捉怎生捨。”(《道藏》25/730C)這首詞又見於同書卷十三,其中“呈顛傻”作“逞顛耍”(《道藏》25/764B)。又卷七《前後各帶喝馬一聲》:“信任水雲(yún)遊,欣放靈猿傻。要去隨霞恣害風(fēng),乘良馬、穩(wěn)坐香羅帕?!?/span>(《道藏》25/728C)同詞又載其《教化集》卷三,詞牌改題《黃鶴洞中仙》,例中“欣放靈猿傻”作“忺放靈猿耍”(《道藏》25/787A)。不難看出,同一人的同一詞作,同樣的語句,在用字上呈現(xiàn)出“傻”與“?!敝悺G翌愃频恼Z境中,“?!背霈F(xiàn)的頻率較“傻”要高得多。如金王喆《教化集》卷三馬鈺《黃鶴洞中仙·繼重陽韻》:“因遇出囂塵,終日常顛耍??裎杩窀枞巫匀唬瑹o意馬。”(《道藏》25/787A)金馬鈺《洞玄金玉集》卷二《歌舞》:“小童引我閑歌舞,高士咍予放耍顛。勘破浮生當(dāng)作戲,風(fēng)狂裏面隱神仙?!?span style="font-size:7.5pt;line-height:200%">(《道藏》25/568B)元彭致中《鳴鶴餘音》卷四楊真人《輥金丸》:“一更裏,擒意馬。猿猴兒,莫顛耍。大悟來,心地覺清涼,管自然都放下。”(《道藏》24/287C)明郭勛《雍熙樂府》卷四《點(diǎn)絳唇·亞聖樂道》:“牢鎖住心猿顛耍,緊拴住意馬咆哮?!?span style="font-size:7.5pt;line-height:200%">(438)金王喆《全真集》卷十三《望蓬萊》:“未入道,休要執(zhí)中迷。先且牢擒劣馬子,切須縛住耍猿兒??羁钭鲂蕹??!?span style="font-size:7.5pt;line-height:200%">(《道藏》25/761C)金馬鈺《洞玄金玉集》卷十《桃源憶故人·贈老姚先生》:“心猿意馬無令耍。真浄真清幽雅?!?span style="font-size:7.5pt;line-height:200%">(《道藏》25/616B)又卷五《得遇吟》:“不縱馬兒顛,不放猿兒耍。心意自不高,人我自然下?!?span style="font-size:7.5pt;line-height:200%">(《道藏》25/589A)金譚處端《雲(yún)水集》卷下《減字木蘭花》:“心顛意耍。難辨身中真共假。意耍心顛。招得全生罪孽愆?!?/span>(《道藏》25/863A)上舉八例中“?!迸c前揭“傻”出現(xiàn)的語境大抵相同。
那麼,“傻”與“?!闭l更切於文意呢?前文已論,“顛傻”原作“顛誜”,爲(wèi)近義連文,“傻”猶“狂”,指縱放不羈。且“傻”較“?!背霈F(xiàn)要早,前者載於《廣韻》(1008年),後者較早見於南宋晁謙之紹興十八年(1148)??痰摹痘ㄩg集》卷六後蜀顧敻《玉樓春》“良宵好事枉教休,無計(jì)那他狂耍婿”中(154)[12],字典韻書則要遲至《四聲篇海》《五音集韻》(1208年)中纔能見到[13]。上揭“傻”“耍”互見的文例皆見於明代刻本文獻(xiàn),其時“?!币逊浅A餍?,而“傻”又主要指“愚笨不慧”,其“縱放不羈”義已鮮有人知,故而其時韻書中又新造一“
”字來記録此義。但從文獻(xiàn)用字看,“
”並未流通開來。相反,時人更習(xí)用與“傻”同音的“耍”來表此義。這樣,一些原本用“傻”的詞句,便被改成了當(dāng)時通行的“?!?,改而未盡,遂出現(xiàn)了上述王喆詞文中“傻”“耍”用字不一的現(xiàn)象。
這還可從北宋柳永詞中“?!钡漠愇牡玫阶C明。其《樂章集》卷下《仙呂調(diào)·促拍滿路花》:“鳳幃夜短,偏愛日高眠。起來貪顛耍,只恁殘卻黛眉,不整花鈿?!毖θ鹕S浺娷鯇O校云:“宋本‘顛俊’作‘顛?!?,疑應(yīng)作‘傻’字而轉(zhuǎn)誤爲(wèi)‘俊’也?!?span style="font-size:7.5pt;line-height:200%">(201)檢明毛晉汲古閣刻《宋六十名家詞》正作“顛
(?。?span style="font-size:7.5pt;line-height:200%">(42)。北京圖書館藏清勞權(quán)抄本《樂章集》卷下作“顛?!保啬_校記曰“?? ?span style="font-size:7.5pt;line-height:200%">(425),意謂“?!弊挚咀鳌翱 ?。清萬樹《詞律》卷十二引作“顛俊”,並謂“二字誤”(247)。柳永詞中的“顛耍”異本或作“顛俊”,繆荃孫疑“俊”爲(wèi)“傻”之誤,所疑是。首先,刻本中“俊”或誤作“儍”,如《四部叢刊初編》景上海涵芬樓藏黎氏景宋刊本《荀子》卷十九《大略》:“天下國有
士,世有賢人?!?span style="font-size:7.5pt;line-height:200%">(11)句中“
(儍)”即“俊”的誤字,而“儍”通常爲(wèi)“傻”的異體[14],説明“俊”或因形近而誤作“儍(傻)”。其次,“顛傻”爲(wèi)近義複詞,謂無所拘束、自由散漫,詞中的“她”爲(wèi)了貪圖這樣的生活狀態(tài),即便“殘卻黛眉、不整花鈿”也不在乎。最後,“?!陛^晚出,柳永(約984年—約1053年)作該詞時,“?!笨赡苓€未出現(xiàn),其字原當(dāng)作“傻”,“?!睉?yīng)爲(wèi)後人所改。同樣,前揭顧夐詞中“狂?!钡摹八!被蛞啾井?dāng)作“傻”,“狂傻”義同“顛傻”,指狂放不羈。因此,柳永詞中的“顛耍”實(shí)當(dāng)作“顛傻”,以往據(jù)“顛?!睂ζ渥鞒龅姆N種解釋,如羅竹風(fēng)(1993:345)釋爲(wèi)“戲鬧玩?!?,馬興容等(1996:679)解作“狂耍”,袁賓等(1997:73)釋爲(wèi)“瘋鬧、戲?!?,陳忠(2000:150)注爲(wèi)“沒有節(jié)制的玩耍”,廖珣英(2007:125)解作“縱情玩耍”,謝桃坊等釋爲(wèi)(2012:125)“玩?!保鹊?,恐怕都是不準(zhǔn)確的;唯王貴元、葉桂剛(1993:813)所作“放蕩,逍遙”之解,庶幾近是。
明白了“傻”多用“?!眮肀硎踞?,便不難理解爲(wèi)何《廣韻》中特別標(biāo)列的“傻俏”一詞,在文獻(xiàn)中僅出現(xiàn)5例,且都集中在金代王喆(4例)、馬鈺(1例)的詞中。原來,“傻俏”在宋金元明時期的文獻(xiàn)中有的已變形寫作“耍峭、耍俏、耍悄”了。如:
(1)宋王安石《寄李道人》:“李生富漢亦貧兒,人不知渠只我知。跳過六輪中耍峭,養(yǎng)成三界外愚癡?!?/span>(689)
(2)宋朱敦儒《樵歌》卷下《減字木蘭花》:“無人惜我。我自慇懃憐這箇。耍峭惺惺。不肯隨人獨(dú)自行?!?/span>(77)
(3)宋程正同《朝中措·題集閑教頭簇》:“少年不入利名場。花柳作家鄉(xiāng)。一片由甲口觜,幾多耍俏心腸?!?/span>(2648)[15]
(4)金馬鈺《漸悟集》卷下《青玉案·贈染和先生》:“無涯火院?;\罩。似醉夢,難分曉。賣弄惺惺非耍俏。爭財(cái)競氣,戀妻男,筭到底,終須掉?!?/span>(《道藏》25/477B)
(5)金馬鈺《金玉集》卷一《樂人楊和之索》:“休向人前呈耍俏,好於性上認(rèn)玲瓏。澄心遣慾靈明顯,得住蓬萊第一宮?!?/span>(《道藏》25/567B)
(6)明無名氏輯《樂府群珠》卷四佚名《普天樂·美色》:“他生的臉兒崢,龐兒正。諸余里耍俏,所事里聰明。忒可憎,沒薄倖?!?/span>(270)[16]
(7)宋羅燁《醉翁談録》丙集卷二《三妓挾歧卿作詞》:“耆卿居京無暇日,遍遊妓館……耆卿一日經(jīng)由豊條樓前……忽聞樓上有呼柳七官人之聲,仰視之,乃甲妓張師師。師耍
(峭)而聰敏,酷喜填詞和曲?!?/span>(421)[17]
(8)宋延壽述《三時繫念儀範(fàn)·勸人念佛》:“昔時耍悄紅顔,番成灰爐;今日荒涼白骨,變作泥堆。”(《卍續(xù)藏》128/140)[18]
上揭例中的“耍峭、耍俏、耍悄”顯爲(wèi)同詞異寫。例(1)詩題中的“李道人”即李士寧,蓬州人,歐陽修稱他是一位不邪不正如東方朔般滑稽玩世的蜀地“狂士”[19];“六道”與“三界”,分別指衆(zhòng)生輪轉(zhuǎn)其中的天道、人道、阿修羅道、畜生道、餓鬼道、地獄道和欲界、色界、無色界。詩中“耍峭”與“愚癡”對舉,應(yīng)指聰明機(jī)靈,羅竹風(fēng)(1991:781)解作“苛酷”,恐未確。其句實(shí)謂李士寧跳脫於俗間人們精敏機(jī)警、汲汲應(yīng)世的“耍峭”,養(yǎng)成了世外狂人放縱無羈、逍遙自在的“愚癡”。例(2)中“耍峭”,鄧子勉《樵歌校注》(1998:295;據(jù)清王鵬運(yùn)四印齋刻本爲(wèi)底本)作“恧峭”,校謂“恧”《宛委別藏》本作“?!保⒀浴绊ぁ敝^慚愧,“峭”指固執(zhí)。其異文??比尾划?dāng),所解自然不確。例中“耍峭惺惺”與前揭馬鈺詞中“(休誇)惺惺傻俏”,皆爲(wèi)近義連文,“耍峭”應(yīng)即“傻俏”。例(3)中的“由甲”與“耍俏”,吳熊和(2001:1633)分別解作“蟑螂”和“戲弄,調(diào)皮”;廖珣英(2007:550)釋“耍俏心腸”爲(wèi)賣弄俊俏。所釋皆非是?!坝杉住碑?dāng)爲(wèi)“甴曱”的形訛,“甴曱”則是“劄
”的會意俗字。P.2717《字寶》入聲“人劄
,知角反,知訖反。甴曱,同上?!?span style="font-size:7.5pt;line-height:200%">(《法藏》17/343B)“劄
”又作“劄窒”“![]()
”,指愛頂撞人?!垛犓螐V韻·質(zhì)韻》陟栗切:“
,![]()
,愛觸忤人也?!?span style="font-size:7.5pt;line-height:200%">(247)P.3155《雜抄》:“世上略有十種劄窒之事:見人著新衣,強(qiáng)問他色目,是一;……不執(zhí)一文,強(qiáng)詶(酬)物價,是十。已上十事,並須削除。”(《法藏》22/51B—52A)宋趙叔向《肯綮録》“俚俗字義”條:“罵人曰![]()
(
),音劄窒?!?span style="font-size:7.5pt;line-height:200%">(2)“甴曱口觜”謂言語上愛衝撞人。與之相應(yīng),“耍俏心腸”則指心思機(jī)智靈敏。例(4)中“賣弄惺惺非耍俏”,句言世人生活在無邊的火宅中,如醉生夢死般毫無知覺,仍賣弄自己清醒明白,其實(shí)並不聰慧。例(5)“呈耍俏”句言不要在人前誇逞機(jī)靈,而當(dāng)好好地將本性認(rèn)識清楚。例(6)中“耍俏”,盧潤祥(1981:27)解作“容態(tài)風(fēng)度輕盈美好”,馬大品(1989:338)釋爲(wèi)“漂亮出衆(zhòng)”。兩家所解,義雖不誤,但從句式看,釋爲(wèi)“機(jī)靈”似更妥。前兩句寫容顔俊美,後兩句言機(jī)靈聰明,謂其人不僅貌美,而且心靈。例(7)中“耍
(峭)”,李劍國(2007:1494)謂“
”是“峭”的俗寫,“耍峭”意同“耍俏”,即賣俏。其對“
”的釋讀可從,但解“耍俏”作“賣俏”則不確。例中“耍俏”與“聰敏”前後相承,當(dāng)指容貌漂亮美好。例(8)中“耍悄”同“耍俏”,用以修飾“紅顔”,其義顯爲(wèi)俊美漂亮。不難發(fā)現(xiàn),上揭8例中的“耍峭、耍俏、耍悄”(下文若無特別需要,徑以“耍俏”稱之),前6例指機(jī)靈聰明,後2例謂漂亮美好,其表義皆與“傻俏”同,説明“耍俏”即“傻俏”也。
金代詞作中又有“尖傻”,如王丹桂(馬鈺弟子)《金鼎一溪雲(yún)·骷髏喻》:“日日迷花酒,朝朝競氣財(cái)。偶然命盡掩泉臺。郊外曝遺骸。
任使甎敲棒打。不似從來尖傻。勸人早悟此因由。物外做真修?!?/span>(《道藏》25/482C)例謂人死後僅留下骸骨,即便用磚敲棒打,也不可能再像以往那樣行動自如、逍遙自在了。句中“尖傻”似指一種無所拘束、悠遊自在的狀態(tài)。其義在宋元文獻(xiàn)中多用“尖?!眮肀硎尽H纾?/p>
(9)宋朱敦儒《樵歌》中《好事近》詞之六:“眼裏數(shù)閑人,只有釣翁蕭灑。已佩水仙空(宮)印,惡風(fēng)波不怕。 此心那許世人知,名姓是虛假,一棹五湖三島,任船兒尖耍。”(62-63) (10)宋楊無咎《逃禪詞·人月圓》詞之二:“月華燈影光相射。還是元宵也。綺羅如畫,笙歌遞響,無限風(fēng)雅。 閙蛾斜插,輕衫乍試,閑趁尖耍,百年三萬六千夜,願長如今夜?!?/span>(658) (11)宋法應(yīng)集、元普惠續(xù)《禪宗頌古聯(lián)珠通集》卷三十引宋佛鑑懃語:“一人向陸地行船,一人向針鋒走馬。同時同日到長安,其中一箇最尖耍。”(《卍續(xù)藏》115/377) 前二例中“尖?!?,羅竹風(fēng)(1988:1657)釋作“逍遙;遊蕩”,近是而不確;後例中“尖?!?,應(yīng)也指“無所拘束、逍遙自在”。從詞義用法看,“尖傻”“尖?!币矊偻~異寫。從上舉大量的“?!庇猛吧怠钡?/span>文獻(xiàn)實(shí)例不難看出,清人翟灝認(rèn)爲(wèi)“傻”即“俗言‘耍公子’、‘耍孩兒’之‘?!病?,可謂正得其“實(shí)”。 還可留意的是,韓道昭在《五音集韻·馬韻》中對“尖?!弊髁?/span>解釋:“耍,尖耍,俊利也?!?/span>(186)而韓氏在同時編成的《四聲篇?!分?/span>卻僅在“耍”下注“音傻”,此則新增釋義“尖耍,俊利也”;明代韻書《新增詞林要韻》中“耍”卻解作“戲”。前後兩種不同的釋義,代表了“?!痹诓煌瑫r代的用法和表意,即宋金時期“耍”常以“尖?!钡男问匠霈F(xiàn),表示“俊利”;元明以後則多指“戲”,此義一直沿用至今[20]。聯(lián)繫宋金時“傻”多借“?!北硎?、“尖?!庇肿鳌凹馍怠眮砜?,韓氏所釋“俊利”應(yīng)屬“尖傻”的表意??肌翱±币沧鳌?利”,主要指機(jī)智靈敏。如梁寶唱等集《大般涅槃經(jīng)集解》卷四一:“此是浄土衆(zhòng)生,神根?利,智慧滋多,故七日之中,受持悉得。”(《大正藏》T37/P509C22—23)唐康駢《劇談録》卷上田膨郎偷玉枕:“有龍武二蕃將軍王敬宏,常蓄小僕,年甫十八九,神彩俊利,使之無往不屆?!?/span>(26)《全唐文》卷八○一陸龜蒙《管城侯傳》:“(毛元)鋭爲(wèi)人穎悟俊利,其方也如鑿,其圓也如規(guī)?!?/span>(8419)“俊利”之謂“機(jī)智靈敏”,與前揭“尖傻、尖?!敝浮板羞b自在”,在語意上密切相關(guān)。因爲(wèi)機(jī)敏之人,臨事每能靈活敏捷地應(yīng)對,能圓能方,了無掛礙,即便在“針鋒上走馬”,亦能無所拘束,悠遊自在。構(gòu)詞上,“尖”謂鋭、利,引申可指敏鋭、機(jī)靈、精明等[21],1931年的四川《南川縣志》對此有比較好的詮釋:“土語謂聰明爲(wèi)尖,鋒尖則能入木,心尖則能入理?!?a href="#_edn23" name="_ednref23" title="">[22]而“傻”指縱放無羈,無所拘束則靈活自如,故“傻”也可指機(jī)智靈敏,前揭“傻俏、耍俏”中的“傻、耍”即此義,這在四川話中也仍有使用,張慎儀《蜀方言》卷上:“輕慧曰傻。”(293)同時,“俏”可與“疾”“靈”近義連言作“疾俏”“靈俏”,表敏捷、靈巧義[23],故“尖傻、尖?!迸c“傻俏、耍俏”之表機(jī)智靈敏,皆爲(wèi)近義複詞。 文獻(xiàn)中又有“耍措”“峭措”“俏醋”諸詞,指姿態(tài)容儀美好。如宋祖慶集《拈八方珠玉集》卷上:“正覺云:一出一入,徐行款步,庠序威儀,風(fēng)流耍措。互換誰分僧俗,禮義生於富足?!?span style="font-size:7.5pt;line-height:200%">(《卍續(xù)藏》
值得注意的是,“峭措”除表儀容美好外,還可指心智機(jī)敏。如宋道原纂《景德傳燈録》卷三十蘇溪和尚《牧護(hù)歌》:“外相猶似癡人,肚裏非常峭措?!?/span>(《大正藏》T51/P462C29—463A1)句中“峭措”與“癡”相對,顯指機(jī)靈。此例與前引例(3)中“幾多耍俏心腸”可比量齊觀,二句中“峭措”與“耍俏”皆謂機(jī)智靈巧,同時它們又都可指漂亮美好,這説明“心智機(jī)靈”與“儀容美好”緊密相關(guān),即在人們看來,頭腦靈活、心智機(jī)敏爲(wèi)內(nèi)在的“美”,容顔漂亮屬外表的“好”,二者只是對“美好”的不同角度的認(rèn)識?;蛟S正因爲(wèi)如此,“傻俏、耍俏”與“峭措”纔能同時兼表此二義,以至在缺乏明確的語境提示時,其在句中往往可作兩解,如上舉例(5)中“休向人前呈耍俏”的“耍俏”既可解作“容顔美好”,也可釋爲(wèi)“機(jī)智聰明”,筆者解作後者主要是因爲(wèi)類似的語境中馬鈺多用“惺惺”之故。
如前所論,“傻偢、傻俏”可表“呆愣愚笨”“機(jī)靈敏捷”“俊美漂亮”諸義。那麼作爲(wèi)其前身的“誜誚”,其義又爲(wèi)何呢?考慮到收載“誜誚”的《字寶》在編排上有“傍通列之如右(左)”(《英藏》10/168)的體例,所謂“傍通”是説並列的條目其音義往往相同或相近。檢S.6204《字寶》中居於“人誜誚所馬反,七笑反”左側(cè)者爲(wèi)“面誚所馬(七笑)反”(《英藏》10/173)。由上述“傻俏、耍俏”可表俊美漂亮來看,疑“面誚”當(dāng)作“面峭(俏)”,指容顔俊美。如P.2305《解座文匯抄》:“只趁事持誇窈窕,鬭豔爭輝呈面峭?!?span style="font-size:7.5pt;line-height:200%">(《法藏》11/173)句中“誇窈窕”與“呈面峭”對文,“面峭”顯指容顔漂亮。若此解不誣,而“誜誚”與“面誚”又屬“傍通”之例,則其義也當(dāng)指美好漂亮。
綜上所述,宋金元明時期的文獻(xiàn)中,“傻”常借同音的“?!眮肀硎荆省吧登巍倍嘧鳌八G巍?、“尖傻”每作“尖耍”,今人的校注多有不明其就理而致誤者。構(gòu)詞上,“傻俏”“尖傻”皆爲(wèi)近義複詞;表意上,“尖傻”指無所拘束、逍遙自在,“傻俏”表機(jī)靈敏捷、俊美漂亮,且三義密切相關(guān)?!罢X誚”作爲(wèi)“傻偢、傻俏”的前身,其在《字寶》中與“面誚”義近,也表“美好漂亮”。
六
上文我們結(jié)合敦煌文獻(xiàn)、傳世典籍和現(xiàn)代方言中的相關(guān)記述和實(shí)際用例,對“傻”的來源、詞義演變及相關(guān)的問題作了較爲(wèi)詳盡的考察,發(fā)現(xiàn):今天口語中常用的“傻”,實(shí)爲(wèi)“誜”的後起訛俗字。據(jù)目前所見的材料,“誜”最早見於唐高宗儀鳳二年(677)增訂的箋注本《切韻》,其下所訓(xùn)“枉”,當(dāng)是“狂”的形訛?!罢X”字從言訓(xùn)“狂”,特指妄言強(qiáng)語,此義後用“
”來記録?!罢X”在敦煌文獻(xiàn)中又用於“顛誜”與“誜誚”中,分別表示“縱放不羈”和“漂亮美好”的意思,此二義後來皆用“傻”來表示。宋代韻書字典中,“傻”都用在“傻俏”和“傻偢”中,指“不仁”與“輕慧”;從宋至清的文獻(xiàn)用例看,所謂“不仁”指呆笨,由“傻”“傻偢”表示;而“輕慧”指機(jī)靈,用“傻俏”表示,這兩種意思都由“誜”的“狂”義衍生發(fā)展而來。同時,“傻俏”還可指容顔俊美,此義與其“機(jī)靈”義緊密相關(guān)。構(gòu)詞上,“傻偢”“傻俏”皆爲(wèi)近義複詞。宋金時期的文獻(xiàn)中,“傻”多用同音的“?!眮肀硎?,故“傻俏”又作“耍俏”。
探討“傻”的來源及其詞義演變的過程中,筆者有兩點(diǎn)深切的感觸:一、字形的訛變分化與詞義的衍生發(fā)展,是同步進(jìn)行且表裏如一的,追尋其發(fā)生的歷程是考索新字、新詞及新義出現(xiàn)的根本途徑。如從“誜”到“
”與“傻”,既體現(xiàn)了字形上“誜”所從“夋”變作“
”的形訛過程,又展示了詞義上“誜”由“狂”義衍生出“妄言強(qiáng)語”及“呆笨、機(jī)靈、俊美”諸義的情形,並通過在字形上施用不同的形旁來標(biāo)示其意義類屬,即用“
”表妄言強(qiáng)語,而以“傻”指呆笨、機(jī)靈、俊美。二、研究某一詞語的具體含義,不能僅憑韻書字典中記載的訓(xùn)釋,而應(yīng)從大量實(shí)際的文例中歸納其具體的詞義,兩者參互驗(yàn)證,由此得出的結(jié)論纔會比較接近語言的事實(shí)。
本文已發(fā)表於《漢語史學(xué)報(bào)》第十七輯,上海教育出版社,2017年9月,122—139頁
徵引書目
《英藏敦煌文獻(xiàn)(漢文佛經(jīng)以外部分)》(簡稱《英藏》),四川人民出版社,1990-1995
《俄藏敦煌文獻(xiàn)》(簡稱《俄藏》),上海古籍出版社,1992-2001
《法藏敦煌西域文獻(xiàn)》(簡稱《法藏》),上海古籍出版社,1995-2005
《國家圖書館藏敦煌遺書》(簡稱《國圖》),北京圖書館出版社,2005-2012
《千唐誌齋藏誌》,文物出版社,1984
[漢]司馬遷撰,[南朝宋]裴駰集解,[唐]司馬貞索隱,[唐]張守節(jié)正義《史記》,中華書局,2013
[漢]楊雄撰,[晉]郭璞注,華學(xué)誠匯證《楊雄方言校釋匯證》,中華書局,2006
[漢]史游撰,[唐]顔師古注,[宋]王應(yīng)麟補(bǔ)注《急就篇》,岳麓書社,1989
[南朝梁]寶唱等集《大般涅槃經(jīng)集解》,《大正藏》第37冊,大藏出版株式會社,1988
[唐]李商隱《雜纂》,[明]陶宗儀纂《説郛》卷五(第1冊),中國書店,1986
[唐]范攄《雲(yún)谿友議》,民國吳興劉氏嘉業(yè)堂刊本
[唐]康駢《劇談録》,古典文學(xué)出版社,1958
[五代]劉昫等撰《舊唐書》,中華書局,1975
[五代]趙崇祚編《花間集》,文學(xué)古籍刊行社,1955
[宋]陳彭年等編《鉅宋廣韻》,上海古籍出版社,1983
[宋]陳彭年等編《廣韻》,《四部叢刊初編》本,商務(wù)印書館,1936
[宋]陳彭年等增訂《大廣益會玉篇》,中華書局,1987
[宋]柳永撰,薛瑞生校注《樂章集校注》,中華書局,1994
[宋]柳永《樂章集》,《續(xù)修四庫全書》第1722冊,上海古籍出版社,2002
[宋]梅堯臣《宛陵集》,《文淵閣四庫全書》第1099冊,臺北商務(wù)印書館,1986
[宋]歐陽修撰,李逸安點(diǎn)?!稓W陽修全集》,中華書局,2001
[宋]王安石撰,[宋]李璧箋注《王荊文公詩箋注》,中華書局,1958
[宋]朱敦儒《樵歌》,[清]阮元輯《宛委別藏》117冊,江蘇古籍出版社,1988
[宋]楊無咎《逃禪詞》,《文淵閣四庫全書》第1487冊
[宋]趙叔向《肯綮録》,《叢書集成初編》本,中華書局,1985
[宋]陳造《江湖長翁集》,《文淵閣四庫全書》第1166冊
[宋]羅燁《醉翁談録》,《續(xù)修四庫全書》第1266冊(據(jù)宋刻本影?。?/p>
[宋]道原纂《景德傳燈録》,《大正藏》第51冊
[宋]法應(yīng)集、[元]普惠續(xù)《禪宗頌古聯(lián)珠通集》,《卍續(xù)藏經(jīng)》第115冊,臺北新文豐出版公司,1993
[宋]延壽述《三時繫念儀範(fàn)》,《卍續(xù)藏經(jīng)》第128冊
[宋]祖慶集《拈八方珠玉集》,《卍續(xù)藏經(jīng)》第119冊
[遼]行均《龍龕手鏡》,中華書局,1985
[金]王喆《重陽全真集》,《正統(tǒng)道藏》(簡稱《道藏》)第25冊,文物出版社、上海書店、天津古籍出版社,1987
[金]王喆《重陽教化集》,《正統(tǒng)道藏》第25冊
[金]馬鈺《洞玄金玉集》,《正統(tǒng)道藏》第25冊
[金]馬鈺《漸悟集》,《正統(tǒng)道藏》第25冊
[金]馬鈺《金玉集》,《正統(tǒng)道藏》第25冊
[金]馬鈺《神光燦》,《正統(tǒng)道藏》第25冊
[金]譚處端《雲(yún)水集》,《正統(tǒng)道藏》第25冊
[金]王丹桂《金鼎一溪雲(yún)》,《正統(tǒng)道藏》第25冊
[金]韓孝彥、韓道昭《改併五音類聚四聲篇?!?,《續(xù)修四庫全書》第229冊
[金]韓道昭《五音集韻》,《文淵閣四庫全書》第238冊
[元]關(guān)漢卿《陳母教子》,《孤本元明雜劇》第3冊,中國戲劇出版社,1958
[元]劉唐卿《降桑椹》,《孤本元明雜劇》第5冊
[元]彭致中《鳴鶴餘音》,《正統(tǒng)道藏》第24冊
[元]周德清《中原音韻 附中州樂府音韻類編》(上),中華書局,1978
[明]劉基《誠意伯文集》,《文淵閣四庫全書》第1225冊
[明]郭勛輯《雍熙樂府》,《續(xù)修四庫全書》第1741冊(據(jù)明嘉靖四十五年刻本影?。?/p>
[明]楊慎撰、梁佐編《丹鉛總録》,《文淵閣四庫全書》第855冊
[明]田藝蘅撰、汪以成?!洞竺魍募e要》,《四庫全書存目叢書》經(jīng)部第191冊,齊魯書社,1997
[明]毛晉刻《宋六十名家詞》,《四部備要》第98冊,中華書局,1989
[明]程明善《嘯餘譜》,《續(xù)修四庫全書》第1736冊
[明]張自烈、[清]廖文英編,董琨整理《正字通》,中國工人出版社,1996
[明]佚名《新增詞林要韻》,[清]阮元輯《宛委別藏》第119冊
[明]佚名輯,盧前?!稑犯褐椤?,商務(wù)印書館,1955
[清]傅山《霜紅龕集》,《續(xù)修四庫全書》第1395冊
[清]吳任臣《字彙補(bǔ)》,《續(xù)修四庫全書》第233冊
[清]萬樹《詞律》,《文淵閣四庫全書》第1496冊
[清]翟灝撰,顔春峰點(diǎn)?!锻ㄋ拙?附直語補(bǔ)正》,中華書局,2013
[清]段玉裁《説文解字注》,上海古籍出版社,1988
[清]桂馥撰,趙智海點(diǎn)?!对龢恪罚腥A書局,1992
[清]董誥等編《全唐文》,中華書局,1983
[清]俞正燮《癸巳存稿》,《續(xù)修四庫全書》第1159冊
[民國]張慎儀著、張永言點(diǎn)?!独m(xù)方言新校補(bǔ) 方言別録 蜀方言》,四川人民出版社,1987
唐圭璋《全宋詞》,中華書局,1965
汪曾祺《汪曾祺短篇小説選》,北京出版社,1982
劉紹棠《小荷才露尖尖角》,許靖編《劉紹棠小説選》,四川文藝出版社,1985
白先勇《玉卿嫂》,楊際嵐選編《臺灣校園小説》,廣西人民出版社,1987
白先勇《白先勇自選集》,花城出版社,2009
李肇隆選編《桂林山水傳説》,廣西民間文學(xué)研究會,1981
楊獻(xiàn)平《蓮花谷及其特點(diǎn)——文化信仰、人際關(guān)係、生態(tài)環(huán)境、財(cái)産觀》,載其主編《人生聽雨客舟中》,天津人民出版社,2013
參考文獻(xiàn)
曹祝兵 2005 《〈詞林韻釋〉研究》,吉林大學(xué)碩士學(xué)位論文。
陳 忠 2000 《柳永詞選注》,吉林文史出版社。
陳子展 2012 《話説“傻瓜”》,《蘧廬絮語》,海豚出版社。
鄧子勉 1998 《樵歌校注》,上海古籍出版社。
高亨、董治安 1989 《古字通假會典》,齊魯書社。
侯文正、張厚余、方濤 1985 《傅山詩文選注》,山西人民出版社。
黃征、張涌泉 1997 《敦煌變文校注》,中華書局。
蔣冀騁、吳福祥 1997 《近代漢語綱要》,湖南教育出版社。
蔣禮鴻 2001 《敦煌變文字義通釋》,《蔣禮鴻集》第一卷,浙江教育出版社。
李劍國 2007 《唐宋傳奇品讀辭典》(下),新世界出版社。
廖珣英 2007 《全宋詞語言詞典》,中華書局。
盧潤祥 1981 《元人小令選》,四川人民出版社。
羅竹風(fēng) 1988/1991/1993 《漢語大詞典》第二、八、十二卷,漢語大詞典出版社。
馬大品 1989 《中國歷代愛情詩三百首》,甘肅人民出版社。
馬興榮、吳熊和、曹濟(jì)平 1996 《中國詞學(xué)大辭典》,浙江教育出版社。
寧忌浮 1992 《校訂〈五音集韻〉》,中華書局。
沈祥源、傅生文 1997 《花間集新注》,江西人民出版社。
施謝捷 1995 《敦煌變文語詞校釋札記》,《敦煌吐魯番研究》第一卷,北京大學(xué)出版社。
王貴元、葉桂剛 1993 《詩詞曲小説語辭大典》,群言出版社。
王力 2000 《王力古漢語字典》,中華書局。
吳熊和 2001 《唐宋詞精華》(下),太白文藝出版社。
謝桃坊、查明昊、盧浄 2012 《楊柳岸曉風(fēng)殘?jiān)?span> 柳永詞注評》,上海古籍出版社。
徐中舒 2010 《漢語大字典》(第二版)第七卷,四川辭書出版社、崇文書局。
許寶華、宮田一郎 1999 《漢語方言大詞典》,中華書局。
楊琳 2013 《“燒包”考源》,《勵耘學(xué)刊(語言卷)》第1期。
袁賓、段曉華、徐時儀、曹澂明 1997 《宋語言詞典》,上海教育出版社。
章太炎 1999 《新方言》,《章太炎全集》第七冊,上海人民出版社。
趙蔭棠 1930 《〈菉斐軒詞韻〉時代考(1)》,《北平晨報(bào)學(xué)園》12月17日。
——— 1930 《〈菉斐軒詞林要韻〉的作者(2)》,《北平晨報(bào)學(xué)園》12月18日。
——— 1931 《〈菉斐軒詞林要韻〉的作者》,《北平晨報(bào)學(xué)園》4月1日。
* 拙文寫作過程中曾得到汪維輝教授、梁春勝博士、高天霞博士後的寶貴意見,謹(jǐn)致謝忱。
[1] 本文援引文獻(xiàn)皆於引文後括注頁碼,其版本信息參文末所附徵引書目。
[2] 文中“與葰同”原作“與葰傻同”,衍一“傻”字,此據(jù)文意刪;“《廣韻》‘傻’云‘強(qiáng)事言語’”的“傻”,宋刊本作“
”,此據(jù)校改。
[3] “《英藏》10/147”指《英藏敦煌文獻(xiàn)(漢文佛經(jīng)以外部分)》第10冊第147頁。本文引用敦煌文獻(xiàn)格式皆仿此,相關(guān)簡稱及其版本信息參文末所附徵引書目。
[4] “《道藏》25/629B”指《正統(tǒng)道藏》第25冊第629頁中欄。本文引用《正統(tǒng)道藏》的格式皆仿此。
[5] 此例引自梁春勝《楷書異體俗體部件例字表》(未刊稿),“折葼”的釋義也承其教示。
[6] 汪維輝教授審讀拙文後指出:“第三人稱代詞他(它)也是由歌戈韻轉(zhuǎn)入麻韻之例,不過時代稍晚。口語中的常用詞往往保留古音,形成‘例外音變’。”詳細(xì)的論述參本輯所載汪維輝、秋谷裕幸《漢語第三人稱代詞的現(xiàn)狀和歷史》一文的2.1.3小節(jié)。
[7] 其中“顛”,原書用字不一:原文作“癲”,顔注作“顛”。今依顔注統(tǒng)一作“顛”。
[8] 《詞林要韻》,又名《詞林韻釋》,此書不著撰人,或以爲(wèi)是宋元時所編。後趙蔭棠撰文考證,認(rèn)爲(wèi)該書爲(wèi)明代陳鐸編撰,應(yīng)可信從。具體的討論及介紹參趙蔭棠《〈菉斐軒詞韻〉時代考(1)》《〈菉斐軒詞林要韻〉的作者(2)》《〈菉斐軒詞林要韻〉的作者》三文及曹祝兵《〈詞林韻釋〉研究》第1-3頁。
[9] 句中“
(
)”,《四部叢刊初編》景烏程許氏藏明刊本《誠意伯文集》卷十四作“
”;何鏜編校《誠意伯文集》卷十四(商務(wù)印書館,1936年,第374頁)作“設(shè)”,皆“
(
)”的誤字。
[10]《四部叢刊初編》景上海涵芬樓藏明刊本《宛陵先生集》卷四八作“
”,爲(wèi)“傻”字異寫。
[11] “傻俏”,《白先勇自選集》第22頁作“俊俏”。
[12] “耍”字在文獻(xiàn)中最早見於唐范攄《雲(yún)谿友議》卷中《澧陽讌》條所載李宣古《杜司空席上賦》詩:“能歌姹女顔如玉,解飲蕭郎眼似刀。爭奈夜深拋耍令,舞來按去使人勞?!保?/span>23)然其書現(xiàn)存最早爲(wèi)《四部叢刊續(xù)編》景常熟瞿氏鐵琴銅劍樓藏明刊本,其中“?!狈从车闹皇钱?dāng)時的用字實(shí)況,不能據(jù)以説明“?!弊痔拼岩姟?/span>
[13] [金]韓道昭《四聲篇?!贰段逡艏崱返木幊蓵r間,據(jù)寧忌浮先生考訂爲(wèi)金泰和八年(1208),參其著《校訂〈五音集韻〉》,第5頁。
[14] [清]吳任臣《字彙補(bǔ)·人部》:“儍,沙上聲,與傻同?!?/span>(463)
[15] 唐圭璋《全宋詞》輯自元劉應(yīng)存《新編事文類聚翰墨大全》壬集卷十六(據(jù)中國科學(xué)院圖書館藏元刊初印本)
[16] “諸余里”的“余”,原書如此。
[17] 篇題“三妓挾歧卿作詞”的“歧”,原書如此。
[18] “《卍續(xù)藏》128/140”指《卍續(xù)藏經(jīng)》第128冊第140頁。下仿此。
[19] 《歐陽修全集》卷九《贈李士寧》:“蜀狂士寧者,不邪亦不正?;焓朗谷艘?,詭譎非一行。平生不把筆,對酒時歌詠,初如不著意,語出多奇勁。傾財(cái)解人難,去不道名姓。金錢買酒醉高樓,明月空床眠不醒。一身四海即爲(wèi)家,獨(dú)行萬里聊乘興。既不採藥賣城市,又不點(diǎn)石化黃金。進(jìn)不干公卿,退不隱山林。與之游者,但愛其人,而莫識其術(shù),安知其心?吾聞有道之士,游心太虛,逍遙出入,常與道俱。故能入火不熱,入水不濡。嘗聞其語,而未見其人也,豈斯人之徒歟?不然言不純師,行不純德,而滑稽玩世,其東方朔之流乎!”(142)
[20] “?!睙o論在宋金時表“尖耍,俊利”,還是在元明迄今指“戲”,其音皆讀shuǎ,無甚變化。而“傻”在《廣韻》中有上、去二音,讀沙瓦切(shuǎ)、所化切(shuà),屬生紐馬、禡韻二等合口;後其去聲的讀音漸漸消失,上聲的讀音也發(fā)生了變化。其變化的端倪在元代周德清泰定元年(1324)成書的《中原音韻》中已有所體現(xiàn),該書卷上“家麻”韻上聲中,“傻傻俏,不仁”與“灑”並列於同一小韻,而“耍”則獨(dú)立爲(wèi)一小韻,編於上聲之末(32)。説明“傻”表呆笨義與“?!钡淖x音已有別。這種區(qū)別在明程明善《嘯餘譜》卷十所載《中州音韻》(明王文璧編撰,初刻於1499-1503年間)“家麻”韻上聲“傻(傷雅切)”與“耍(霜馬切)”(518)的反切中體現(xiàn)得更明確,即“傻”的韻母已從原來的合口變成開口、改讀“sh?!绷耍八!眲t仍讀合口的“shu?!?。自此以後,“傻”與“?!弊x音上的開、合之別便一直延續(xù)至今。但據(jù)許寶華、宮田一郎(1999:3950),在今天的贛語、粵語中,“?!币灿凶x開口的。
[21] 參羅竹風(fēng)(1988:1656)“尖”條義項(xiàng)⑧。
[22] 參許寶華、宮田一郎(1999:1872)“尖”條義項(xiàng)21。又,承博士后高天霞告知:今河西走廊武威、張掖等地方言中形容孩子聰明也説“尖”,如:這個娃娃尖得很(這個孩子很聰明)。
[23] 羅竹風(fēng)(1991:300/ 1993:758)分別釋“疾俏”爲(wèi)“動作輕快靈活”、“靈俏”爲(wèi) “靈活機(jī)敏”。
[24] 參許寶華、宮田一郎(1999:3950/6605)“耍”條義項(xiàng)12、“傻”條義項(xiàng)②。
本文收稿日期為2019年10月10日
本文發(fā)布日期為2020年6月5日
點(diǎn)擊下載附件: 2077張小豔:説“傻”.docx
下載次數(shù):90
Copyright 2008-2018復(fù)旦大學(xué)出土文獻(xiàn)與古文字研究中心版權(quán)所有 滬ICP備10035774號 地址:復(fù)旦大學(xué)光華樓西主樓27樓 郵編:200433
感謝上海屹超信息技術(shù)有限公司提供技術(shù)支持
總訪問量:9396682