| 您當(dāng)前的位置:首頁 → 學(xué)者文庫 → 詳細(xì)文章 | 背景色: |
|
字體大?。?span style='cursor: pointer;' rel='font_resize'>放大 縮小 原始字體 |
《上博(七)·凡物流形》重編釋文
(首發(fā))
復(fù)旦大學(xué)出土文獻(xiàn)與古文字研究中心研究生讀書會
由曹錦炎先生整理的《凡物流形》[1]一篇分甲、乙本,甲本共三十支簡,比較完整,乙本相對殘缺。我們初步閱讀了曹先生所作的釋文注釋,發(fā)現(xiàn)在竹簡編聯(lián)、釋文、注釋等方面有不少可以進(jìn)一步討論之處。限於時間和篇幅,這裏先將我們重新做的甲本編聯(lián)釋文提供給大家,以為參考。至於比較詳細(xì)的注釋,則俟諸他日。
【重編釋文】
(凡—品)勿(物)流型(形),
(奚)𠭁(得)而城(成)?流型(形)城(成)豊(體),
(奚)𠭁(得)而不死?既城(成)既生,
(奚)
(顧?)而鳴?既
(本)既槿(根),
(奚)𨒥(後)【1】之
(奚)先?侌(陰)昜(陽)之
〈凥—序?〉,
(奚)𠭁(得)而固?水火之和,
(奚)𠭁(得)而不
(?!帲?/SPAN>䎽(問)之曰:民人流型(形),
(奚)𠭁(得)而生?【2】流型(形)城(成)豊(體),
(奚)
(失)而死?又(有)𠭁(得)而城(成),未智(知)左右之請(情?)?天
(地)立終立
(始):天
(降)五厇(宅—度),
(吾)
(奚)【3】
(衡)
(奚)從(縱)?五既(
—氣)竝至,
(吾)
(奚)異
(奚)同?五言才(在)人,䈞(孰)為之公?九
(域?攝?)出
(誨—謀?),䈞(孰)為之
(逢?)?
(吾)既長而【4】或(又)老,䈞(孰)為
(箭—薦)奉?
(鬼)生於人,
(奚)古(故)神
(盟—明)?骨=(骨肉)之既𣏟(靡),亓(其)智愈暲(障),亓(其)夬(慧)
(奚)
(適),䈞(孰)智(知)亓【5】(其)疆(彊)?
(鬼)生於人,
(吾)
(奚)古(故)事之?骨=(骨肉)之既𣏟(靡),身豊(體)不見,
(吾)
(奚)自飤(食)之?亓(其)
(來)亡(無)厇(度),【6】
(吾)
(奚)旹(時)之?
祭員
(奚)
(升—登),
(吾)女(如)之可(何)思(使)
(𩛁—飽)?川(順)天之道,
(吾)
(奚)
(以)為頁(首)?
(吾)欲𠭁(得)【7】百眚(姓)之和,
(吾)
(奚)事之?敬天之
(盟—明)
(奚)𠭁(得)?
(鬼)之神
(奚)飤(食)?先王之智
(奚)備?䎽(聞)之曰:
(升—登)【8】高從埤,至遠(yuǎn)從邇(邇)。十回(圍)之木,亓(其)(始)生女(如)薛(孽)。足 𨟻(將)至千里,必從灷(寸)
(始)。日之又(有)【9】耳,𨟻(將)可(何)聖(聽)?月之又(有)軍,𨟻(將)可(何)正(征)?水之東流,𨟻(將)浧(盈)?日之(始)出,可(何)古(故)大而不
(炎)?亓(其)人〈入?〉【10】
(中),
(奚)古(故)少(?。┭悖??)暲䜴?䎽(問)天䈞(孰)高,與(地)䈞(孰)
(遠(yuǎn))與(與—歟)?䈞(孰)為天?䈞(孰)為(地)?䈞(孰)為靁(雷)【11】神(電)?䈞(孰)為啻(霆)?土
(奚)𠭁(得)而坪(平)?水
(奚)𠭁(得)而清?卉(艸—草)木
(奚)𠭁(得)而生?【12A】含(禽)獸
(奚)𠭁(得)而鳴?【13B】夫雨之至,䈞(孰)雩□之?夫
(凡—風(fēng))之至,䈞(孰)𩖽飁而迸之?䎽(聞)之曰:
(守?執(zhí)?)道,坐不下
(席)。耑(揣)
(文)【14】而智(知)名,亡(無)耳而䎽(聞)聖(聲)。卉(艸—草)木𠭁(得)之
(以)生,含(禽)獸𠭁(得)之
(以)
(鳴),遠(yuǎn)之弋(?)【13A】天,
(忻—近)之
(箭—薦)人,是古(故)【12B】
(守?執(zhí)?)道,所
(以)攸(修)身而
(治)邦
(家)。䎽(聞)之曰:能
(守?執(zhí)?)
(一),則百勿(物)不
(失);女(如)不能
(守?執(zhí)?)
(一),則【22】百勿(物)具
(失)。女(如)欲
(守?執(zhí)?)
(一),卬(仰)而(視)之,任(?)而伏(?)之,母(毋)遠(yuǎn)㤹(求),厇(宅—度)於身旨(稽)之。𠭁(得)
(一)[而]【23】
(圖)之,女(如)并天下而𠭯(抯)之;𠭁(得)
(一)而思之,若并天下而
(治)之。□
(一)以為天
(地)旨?!?SPAN lang=EN-US>17】
(?)
(墻—?)而豊(禮),并(屏)
(氣)而言,不
(失)亓(其)所然,古(故)曰
(堅—賢?)。和倗(朋—凴?)和
(氣),室聖(聲?)好也(?)
【27】
箸(書)不與事,之<先>智(知)四𣳠(海),至聖(聽)千里,達(dá)見百里。是古(故)聖人
〈凥—處〉於亓(其)所,邦
(家)之【16】
(危)
(安)廌(存)忘(亡),惻(賊)
(盜)之
(作),可之<先>智(知)。䎽(聞)之曰:心不
(勝)心,大 𡄹(亂)乃
(作);心女(如)能
(勝)心,【26】是胃(謂)少(?。?SUB>
(徹)。
(奚)胃(謂)少(?。?SUB>
(徹)?人白(泊)為
(守?執(zhí)?)。
(奚)
(以)智(知)其白(泊)?終身自若。能
(寡)言,
(吾)能
(一)【18】
(吾)。夫此之胃(謂)(少—?。┏牵ǔ桑?。曰:百眚(姓)
(之所)貴唯君 =(君,君)
(之所)貴唯心=(心,心)
(之所)貴唯
(一)。𠭁(得)而解之,上【28】
(賓)於天,下番(播)於(淵)。坐而思之,每(謀?)於千里;(起)而用之,
(陳)於四 𣳠(海)。䎽(聞)之曰:至情而智(知),【15】
(守?執(zhí)?)智(知)而神,
(守?執(zhí)?)神而同,[
(守?執(zhí)?)同]而僉(險),
(守?執(zhí)?)僉(險)而困,
(守?執(zhí)?)困而
(復(fù))。氏(是)古(故)陳為新,人死
(復(fù))為人,水
(復(fù))【24】於天咸,百勿(物)不死女(如)月。出惻(則)或(又)內(nèi)(入),終則或(又)
(始),至則或(又)反。
(守?執(zhí)?)此,言
(起)於
(一)耑(端)?!?SPAN lang=EN-US>25】䎽(聞)之曰:
(一)生兩,兩生厽(參—三),厽(參—三)生女(母?),女(母?)城(成)結(jié)。是古(故)又(有)
(一),天下亡(無)不又(有);亡(無)
(一),天下亦亡(無)
(一)又(有)。亡(?)【21】
是(?)古(故)
(一),𠭯(咀)之又(有)未(味),□(嗅?)[之又(有)□(臭?)],鼓之又(有)聖,忻(近)之可見,操之可操,𢮑(?)之則
(失),敗之則【19】高(槁),測(賊)之則滅。
(守?執(zhí)?)此,言
(起)於
(一)耑(端)。䎽(聞)之曰:
(一)言而禾〈夂(終)〉不
(窮),
(一)言而又(有)衆(zhòng),【20】衆(zhòng)(此“衆(zhòng)”為誤抄衍文)
(一)言而萬民之利,
(一)言而為天
(地)旨。𢮑(?)之不浧(盈)𢮑(?),尃(敷)之亡(無)所
〈容〉?大【29】之
(以)智(知)天下,少(小)之
(以)
(治)邦。之力古之力乃下(?)上(?)【30】
【重編說明】
簡1+2+3+4+5+6+7+8+9+10+11+12A+13B+14+13A+12B+22+23+17為第一個編聯(lián)組。
簡1~11的編聯(lián)順序從整理者之說。 整理者認(rèn)為簡12是完簡(246頁),從圖版看恐有問題。本簡當(dāng)拆分為兩支殘簡,以“卉(艸—草)木
(奚)𠭁(得)而生”的“生”字為界,其上為12A,其下為12B。簡13也是由兩支殘簡誤拼而成,以“遠(yuǎn)之弋(?)”的“弋(?)”為界,其上為13A,其下為13B。乙本簡9係一完簡(277頁),其簡文云:“
(奚)𠭁(得)而清?卉(艸—草)木
(奚)𠭁(得)而生?含(禽)獸
(奚)𠭁(得)而鳴?夫雨之至,䈞(孰)雩□之?夫(凡—風(fēng))之至,䈞(孰)𩖽飁而迸之?䎽(聞)之曰”,正好是甲本的簡12A的後半部分、簡13B和簡14的前半部分。據(jù)此,甲本的相應(yīng)簡序當(dāng)為12A+13B+14。簡14後當(dāng)跟簡13A,“耑(揣)
(文)而智(知)名”與“亡(無)耳而䎽(聞)聖(聲)”對舉。簡12B整理者誤釋為“悗”之字,其實是從“宀”從“斤”從“心”;把12B 拼接在13A之後,整句話可釋為“遠(yuǎn)之弋(?)天,
之箭(薦)人”,與“遠(yuǎn)”相對的“
”顯然應(yīng)該讀為“近”,文從字順。簡14有“
(守?執(zhí)?)道,坐不下
(席)”之語,簡22有“
(守?執(zhí)?)道,所
(以)攸(修)身而
(治)邦
(家)”之語,而 14+13A+12B的簡序可以確定,那麼簡22應(yīng)該排在簡12B之後?!笆枪牛ü剩?/SPAN>
(守?執(zhí)?)道,所
(以)攸(修)身而
(治)邦
(家)”是對簡14中“䎽(聞)之曰”所談?wù)摰摹?/SPAN>
(守?執(zhí)?)道”的總結(jié)。簡17說: “
(圖)之,女(如)并天下而𠭯(抯)之;𠭁(得)
(一)而思之,若并天下而
(治)之。□
(一)以為天
(地)旨?!逼渲小芭ㄈ纾┎⑻煜露?/SPAN>𠭯(抯)之”與“若并天下而
(治)之”對文,與“𠭁(得)
(一)而思之”處於對文地位的“
(圖)之”前面應(yīng)該也有“𠭁(得)
(一)而”或與其相類的話。簡23最後恰好是“𠭁(得)
(一)”二字,整理者已指出此簡的上下端有殘,“而”字應(yīng)已殘去。乙本簡16就有“𠭁(得)
(一)而
(圖)之”的話,“之 ”下一殘字作
,仔細(xì)看其實就是“女”字殘畫,整理者誤釋為“
”。這個“女”即甲本 “女(如)并天下而𠭯(抯)之”的“女”。由此可證簡23+17的編聯(lián)是正確的。
簡27為單獨一組,雖然重編釋文中我們將之空行另列一段,實際上卻是傾向於認(rèn)為簡27可能與第一個編聯(lián)組連讀的。第一個編聯(lián)組的末一簡簡17的“旨”與簡 27的“豊”均為脂部字,簡27的“言”、“元”均為元部字,這四句話很可能是前後兩句各自押韻的。這一點對簡27與第一個編聯(lián)組連讀有利。
第三個編聯(lián)組簡16+26+18+28+15+24+25+21的確定,是從編聯(lián)簡18+28和簡15+24+25開始的。簡18的最末幾個字為“能
(寡)言,
(吾)能
(一)”,簡28的開頭兩個字為“
夫”。而在乙本簡13的第一段簡中,有“能
(寡)言
(吾)能
(一)
夫”這個幾個字連抄而下,可證簡18和簡28一定是前後相續(xù)的。從“氏(是)古(故)陳為新”到“至則或反”,都是講萬物循環(huán)往復(fù)、方死方生的道理,整理者簡24+25的意見是可取的。原來簡15+16的編聯(lián),從文義上看,是很不通順的,整理者對“至情而智(知)箸(書),不與事之”的解釋極為牽強(qiáng)。乙本簡17開頭幾個字為“情而智
智而神
神而同……”,正對應(yīng)於甲本簡15的“至情而智”和簡24的“
智而神,
神而同……”,說明簡 15要接在簡24+25之前。簡15開頭的幾句話是:“
(賓)於天,下番(播)於(淵)?!薄妒酚洝敳吡袀鳌酚小吧闲杏谔欤滦杏跍Y”之語,頗疑“(賓)”前當(dāng)有一“上”字,則與下句對仗工整。簡28的末幾字雖然模糊,但最後二字為“之”、“上”是不難辨識的,整理者所釋十分正確(所附圖片見文末)。根據(jù)文例,簡15當(dāng)接在簡28之後。乙本簡18下段完整簡上所抄文字為 “或內(nèi),終則或
,至則或反。
此,言
於
耑。䎽之曰:
生兩”,正好包含了甲本簡25+21的內(nèi)容。這是簡21應(yīng)接在簡25之後的堅實可靠的證據(jù)。只不過由於整理者誤釋乙本簡文,從而失去了有可能正確編聯(lián)的機(jī)會。至此,簡18+28+15+24+25+21六簡已確定可以連讀。簡26的第一字從“廠”從“跪”之表意初文為聲符,應(yīng)即“危” 字。第二字從“人”從“
”,應(yīng)釋為“安”。第三、四字“廌忘”當(dāng)讀為“存亡”?!拔0泊嫱觥?之語尚缺少主語或領(lǐng)格。簡16最末三字為“邦
(家)之”,若排在簡26之前,整段話為:“是古(故)聖人
〈凥—處〉於亓(其)所,邦
(家)之
(危)
(安)廌(存)忘(亡),惻(賊)
(盜)之
(作),可之<先>智(知)?!辈坏囊忭樳m,而且“邦家之危安存亡”與“賊盜之作”對舉,絕非偶然,可證這種編聯(lián)、釋文是合理的。簡16+26和簡18+28+15+24+25+21兩組內(nèi)部次序確定之後,將之前後相接,“心不
(勝)心,大 𡄹(亂)乃
(作);心女(如)能
(勝)心,是胃(謂)少(小)
(徹)”的表達(dá)也是很自然的。所以,我們傾向於認(rèn)為簡16+26和簡18+28+15+24+25+21可連讀,構(gòu)成一個大的編聯(lián)組。由於簡27末端已殘,本編聯(lián)組能否與之連讀,簡16開頭的“箸(書)不與事”究竟應(yīng)如何解釋,有待於進(jìn)一步研究。
最後談?wù)劦谒膫€編聯(lián)組簡19+20+29+30的情況。整理者關(guān)於簡19+20和簡29+30的編聯(lián)意見正確可從,乙本簡22的下段連抄了“大之
(以)智(知)天下,少(?。┲?SUB>
(以)
(治)邦”的話,說明甲本簡29、30確實應(yīng)該相連。簡20“䎽(聞)之曰”後為 “
(一)言而禾〈夂(終)〉不
(窮),
(一)言而又(有)衆(zhòng)”,與簡29的“
(一)言而萬民之利,
(一)言而為天(地)旨”造語頗類,且都是圍繞“
(一)言”立說,應(yīng)可連讀。不過,簡 29“
(一)言”之前還有一“衆(zhòng)”字,無法與前後文通讀;恰好簡 20的最後一字也是“衆(zhòng)”,推測簡29第一字“衆(zhòng)”係抄手因換簡而誤抄的衍文。簡30為最後一支簡,整理者指出“‘邦’字下有篇章號,表示全文結(jié)束”,其下八字“為抄寫者隨手書寫”,與正文無關(guān)。(272頁)據(jù)此,本組的編聯(lián)應(yīng)為19+20+29+30。
據(jù)整理者介紹,本篇沒有缺簡;因而從原則上說,所有編聯(lián)組之間都應(yīng)該可以連讀。但是第四編聯(lián)組若要與第三編聯(lián)組連讀,存在一個不易解釋的困難,有必要在此討論一下。第三編聯(lián)組的簡21句讀符號之下尚有一“亡”字,第四編聯(lián)組的簡19的第一個字整理者釋為“之”。不過,在“是古(故)又(有)
(一),天下亡(無)不又(有);亡(無)
(一),天下亦亡(無)
(一)又(有)”與“ 古(故)
(一),𠭯(咀)之又(有)未(味)”等話之間插入一個“亡之”,實在令人費解。細(xì)審圖版,簡19的所謂“之”字作
,與本簡寫作
、
、
等“之”有所差別,即那個所謂“之”字的上部其實還有一橫畫,當(dāng)為“正”而非“之”。我們懷疑這個“正”是“是”字未寫全,“是古(故)
(一)”的說法與簡21“是古(故)又(有)
(一)”的說法同例。這樣一來,簡 21最末的“亡”字就變得多餘了。值得注意的是,本簡“天下亡不又”的“又”下有一句讀符號,其下又有一個“亡”字,作如下之形:
![]()
最末三字也是“又”下有一句讀符號,其下又有一個“亡”字,作如下之形:
![]()
二者情形十分相似。後者完全可能係涉前者而誤,即抄手由於在“又”和句讀符號之下抄過“亡”字,習(xí)慣性地在另外一處“又”和句讀符號之下多抄了一個“亡” 字。此衍文應(yīng)當(dāng)刪除。簡25有“
(守?執(zhí)?)此,言
,(起)於
(一)耑(端)”的話,簡20也有“
(守?執(zhí)?)此,言
(起)於
(一)耑(端)”的話,把簡25、21、19、20連讀,這句話作為前後呼應(yīng)而重複出現(xiàn),中間只隔了一個“䎽(聞)之曰”的內(nèi)容,距離並不遙遠(yuǎn),這從行文來說是很合適的。當(dāng)然,我們對於 “亡”係衍文、“正”係“是”字未寫全等意見並無太大把握,以上說法僅可作為一種猜測,為謹(jǐn)慎起見,在釋文中仍把第三個編聯(lián)組和第四個編聯(lián)組分開書寫。
附圖(甲本簡28):
之:
上:![]()
鄔可晶 執(zhí)筆
2008年12月31日
本文收稿日期爲(wèi)2008年12月31日
本文發(fā)佈日期爲(wèi)2008年12月31日
簡10“𨟻(將)浧(盈)”當(dāng)作“𨟻(將)可(何)浧(盈)”。
文章發(fā)表後,發(fā)現(xiàn)幾處不應(yīng)有的疏失,十分抱歉!除了飛虎先生所指出的奪“可(何)”之外,【重編釋文】簡5“亓(其)智愈暲(障)”的“暲”字,我們的本意是讀為“彰”,卻筆誤為“障”?!局鼐幷f明】中“頗疑‘(賓)’前當(dāng)有一‘上’字”句中,(賓)前漏插一從“宀”從“萬”的隸定字形。希望讀者在閱讀時注意。
1、我覺得《品物流形》中的第二行“寡”還是如整理者讀為“呱”好。這是說人體的形成,小孩當(dāng)然要呱而鳴。
2、“飤”是針對“鬼”而言,當(dāng)然讀為“祠”為好。
3、任字可能是從“勹”,讀為“包”,包而覆之一類的意思。
水火之和,
(奚)𠭁(得)而不
(?!帲??
——末字似當(dāng)讀為“座(挫)”,訓(xùn)為“摧折、損傷”之意,且坐、和有韻。
日之有【9】耳,將何聽?月之有軍,將何正【10】
此“耳”即“日珥”之“珥”“暈”即“月暈”之“暈”。
這編聯(lián)編的,不得不說,強(qiáng)人啊。
簡13“遠(yuǎn)之A天”,A當(dāng)作從“之”從止,即訓(xùn)為往、至之“之”的專字,戰(zhàn)國文字常見。簡文“之”應(yīng)如字讀。
論文讀“逢”、釋為“雁”之字應(yīng)是一字之異體。
裘迷先生說:
3、任字可能是從“勹”,讀為“包”,包而覆之一類的意思。
如從“勹”,當(dāng)讀為俯,與上面的仰正相對。
俯而蔡之,即俯而察之
第27簡最後一字是「色」字,連上讀「好色」。呵呵。
(守?執(zhí)?)道
——那個多見的處於道前的字有沒有可能是“戠”,讀為“識”?
至情而智(知),【15】
這不就是:誠則明也
水土先生的意見很有啟發(fā)性,如此而來,簡27的末尾就可以讀為“室(嗜)聲好色”了。
代執(zhí)筆者說明:
簡19“鼓之又(有)聖”,“聖”後漏括注“聲”字。
何有祖先生釋出原整理者釋為「識」的字為「察」(http://www.bsm.org.cn/show_article.php?id=925),應(yīng)該是正確的,此字與「徹」還押韻。由此也可以知道簡18的兩個「白」字應(yīng)當(dāng)就是「明白」的「白」,其義與前面通徹的「徹」相關(guān)。
再補(bǔ)充一點:由《凡物流形》的「白」也可推知《上博(三)·彭祖》的「心白身澤」即「心白身懌」。心裡明白了,身體當(dāng)然舒適了。--祝大家在新的一年里皆能「心白身懌」!
原文:簡19的所謂“之”字作
,與本簡寫作
、
、
等“之”有所差別,即那個所謂“之”字的上部其實還有一橫畫,當(dāng)為“正”而非“之”。
案:此說倒也未必,吳振武先生就曾指出在朱家集銅器及楚印中可見加了一筆的之。反過來說,正從止不從之,所以將簡文此字釋為正,可能有問題。 吳文見《黃盛璋八秩華誕紀(jì)念文集》頁291-295
第6~7簡上的幾句話似乎可以這麼讀:
其來無度,吾奚旹(時-待)之?#(六/又/土)祭員<異-祀>,奚登?
其中「時」、「祀」、「登」押韻?!府悺垢竼T」寫法很像,本篇第4簡的「異」的上部跟「員」的上部完全一樣,本篇抄寫者水平不高,錯字很多,因此把「異」錯成「員」也不奇怪。聯(lián)繫上下文,這幾句的意思是,鬼神什麼時候來,沒準(zhǔn)兒,我怎麼等他?如果要祭祀,又怎麼給他進(jìn)獻(xiàn)食物?我又如何讓他吃飽?--可惜「#(六/又/土)」字不認(rèn)得,推測其意似乎應(yīng)該是「準(zhǔn)備(祭祀)」一類的意思。
𢮑之則
𢮑之不浧(盈)𢮑
𢮑,讀蕃衍盈匊 不盈一匊之匊,字也作掬。
水土:
聯(lián)繫上下文,這幾句的意思是,鬼神什麼時候來,沒準(zhǔn)兒,我怎麼等他?如果要祭祀,又怎麼給他進(jìn)獻(xiàn)食物?我又如何讓他吃飽?--可惜「#(六/又/土)」字不認(rèn)得,推測其意似乎應(yīng)該是「準(zhǔn)備(祭祀)」一類的意思。
又想了想,覺得應(yīng)該修正一下:
這幾句話的意思應(yīng)該是,鬼神來得太沒節(jié)制了,我怎麼對待他?老是祭祀,我怎麼給他進(jìn)獻(xiàn)食物?我又怎麼能使得他吃飽?
「時」讀為「待」(李銳已讀為「待」,http://www.confucius2000.com/admin/list.asp?id=3857),可能是對待的意思??磥?,那個「#(六/又/土)」字應(yīng)該是個副詞,修飾「祭祀」的,表示頻繁祭祀。
讀了ee先生的評論和“簡帛研究”網(wǎng)廖名春先生《〈凡物流形〉校讀零札(一)》關(guān)於簡9—10“日之有耳,將何聖?月之有軍,將何正?”的釋讀,覺得有必要在此把我們的意見簡單介紹一下。我們沒有為“耳”、“軍”括注“珥”、“暈”,並不是不知道“日珥”、“月暈”,而是認(rèn)為這兩句話其實用的是“諧音”的方法。以“日珥”之“珥”諧“耳”、“月暈”之“暈”諧“軍”,“耳”可“聖(聽)”,“軍”可“正(征)”。這兩句話的大意是說:日雖有耳(由“日珥”之“珥”諧音而來),但將用什麼來聽呢?月雖有軍(由“月暈”之“暈”諧音而來),但將用什麼來征伐呢?所以我們?yōu)椤奥}”括注了“聽”、為“正”括注了“征”。
何有祖先生讀整理者釋“識”之字為“察”當(dāng)可信。此即戩滅之“戩”的本字。這個詞文獻(xiàn)或作“踐”、“剪”、“刬”、“翦”,參劉釗先生文?!豆茏印けǖ谑摺罚骸懊饕徽呋?,察道者帝,通德者王?!焙單摹安斓馈?、“察一”即上引《管子》之“察道”、“明一”。
鄔可晶:
讀了ee先生的評論和“簡帛研究”網(wǎng)廖名春先生《〈凡物流形〉校讀零札(一)》關(guān)於簡9—10“日之有耳,將何聖?月之有軍,將何正?”的釋讀,覺得有必要在此把我們的意見簡單介紹一下。我們沒有為“耳”、“軍”括注“珥”、“暈”,並不是不知道“日珥”、“月暈”,而是認(rèn)為這兩句話其實用的是“諧音”的方法。以“日珥”之“珥”諧“耳”、“月暈”之“暈”諧“軍”,“耳”可“聖(聽)”,“軍”可“正(征)”。這兩句話的大意是說:日雖有耳(由“日珥”之“珥”諧音而來),但將用什麼來聽呢?月雖有軍(由“月暈”之“暈”諧音而來),但將用什麼來征伐呢?所以我們?yōu)椤奥}”括注了“聽”、為“正”括注了“征”。
正恐怕不好讀作征伐的征,估計讀作徵,在這里指徵兆。這里的日、月如何如何,較多只是從本意出發(fā)。下雨應(yīng)該就是月暈的徵兆。 清華網(wǎng)廖名春先生的文章可以參看。
另外這里很多師兄說法都有可取之處??杀M快成文,也方便大家引用,同時避免重復(fù)勞動。
鄭公渡:
鄔可晶:
讀了ee先生的評論和“簡帛研究”網(wǎng)廖名春先生《〈凡物流形〉校讀零札(一)》關(guān)於簡9—10“日之有耳,將何聖?月之有軍,將何正?”的釋讀,覺得有必要在此把我們的意見簡單介紹一下。我們沒有為“耳”、“軍”括注“珥”、“暈”,並不是不知道“日珥”、“月暈”,而是認(rèn)為這兩句話其實用的是“諧音”的方法。以“日珥”之“珥”諧“耳”、“月暈”之“暈”諧“軍”,“耳”可“聖(聽)”,“軍”可“正(征)”。這兩句話的大意是說:日雖有耳(由“日珥”之“珥”諧音而來),但將用什麼來聽呢?月雖有軍(由“月暈”之“暈”諧音而來),但將用什麼來征伐呢?所以我們?yōu)椤奥}”括注了“聽”、為“正”括注了“征”。
正恐怕不好讀作征伐的征,估計讀作徵,在這里指徵兆。這里的日、月如何如何,較多只是從本意出發(fā)。下雨應(yīng)該就是月暈的徵兆。 清華網(wǎng)廖名春先生的文章可以參看。
另外這里很多師兄說法都有可取之處??杀M快成文,也方便大家引用,同時避免重復(fù)勞動。
俺認(rèn)為作“征”字是,若作“徵”,實際上與上文的“將何聽”是不對應(yīng)的。
月暈為兵事,可見《銀雀山漢簡·陰陽之十二》和《開元占經(jīng)·月占五》
𢮑或當(dāng)讀為握。
文子道原“表之不盈一握”,(淮南子作“卷之不盈一握”)
見於甲本7、8號簡,乙本6、7號簡的所謂“升(從辵)”字,似仍應(yīng)釋為“逐”,其“豕”旁寫法與天星觀簡冢、豬、豢等字所從一致(看《楚文字編》546、564頁)。“逐高從卑”之“逐”,當(dāng)訓(xùn)為“求”(《國語*晉語四》“饜邇逐遠(yuǎn)”韋昭注:“逐,求也?!保?,句子意思是想要追求到高的地方要從低的地方開始,與“至(致)遠(yuǎn)從邇”(“至”讀為“致”,看李銳先生《〈凡物流形〉釋文新編(稿)》)語義正可對比。簡文另一處的文義不很明白,待考。
簡文從六又土之怪字,和《容成氏》47號“素端□裳”之“□”字下所從相同,疑應(yīng)分析為從土從[六又]聲。
郭永秉先生將甲本簡8、乙本簡7的舊釋為“升(從辵)”字,改釋為“逐”,可信‧從乙本簡7來看‧最相近的字形是從政甲三的遯及家的豕旁
好意見,趕緊成文
上
賓,列也。播,布也。
馬王堆漢墓帛書十問:尚(上)察于天,下播于地。(文物出版社,148頁。)字又作蟠。莊子刻意:上際于天,下蟠于地。(下蟠于地,又見說苑指武、韓詩外傳)管子內(nèi)業(yè):上察于天,下極于地,蟠滿九州。
小疋:
𢮑或當(dāng)讀為握。
文子道原“表之不盈一握”,(淮南子作“卷之不盈一握”)
才看到孫飛燕先生的文章http://www.confucius2000.com/admin/list.asp?id=3862,已讀為握。
甲本簡30“治邦”之后的文字當(dāng)是習(xí)書。
《凡物流行》簡7那個[六+又+土](下稱B)的字確應(yīng)如郭永秉先生所言和《容成氏》簡47[䀠+弇+六+又+土](下稱A)的字下部所從一樣(我在將刊於《湖南省博物館館刊》的《〈容成氏〉中的‘端’和‘屨’》一文的注10已提到:“按,本文寫完後,再細(xì)察A字,也可能從‘䀠’、從‘弇’、從‘六’、從‘又’,但其從‘衣’與從‘六’與否,對本文的考釋都沒有影響?!庇?,B與A下部所從是一個字,我私下曾向?qū)O飛燕先生提到過,不過公開發(fā)表這個意見則無疑應(yīng)爲(wèi)郭永秉先生首言),我過去把《容成氏》那個A字釋爲(wèi)“屨”,現(xiàn)在看,A大概是雙聲字,[䀠+弇](此字以“䀠”爲(wèi)聲)和[六+又+土]那個字都表音?,F(xiàn)在頗疑《凡物流行》那個B應(yīng)讀爲(wèi)“屢”(來紐侯部),“屨”(見紐侯部),“䀠”(群母魚部)三字音甚近。水土先生已言“那個「#(六/又/土)」字應(yīng)該是個副詞,修飾‘祭祀’的,表示頻繁祭祀。”
現(xiàn)在看來,《凡物流行》簡7相應(yīng)那句話應(yīng)讀爲(wèi):“[六+又+土](屢)祭祀,奚逐?吾如之何使飽?順天之道,吾奚以為首?”其中的“逐”(“逐”郭永秉先生言是“求”義確,甚)和“祀”爲(wèi)郭永秉先生和水土先生首釋?!爸稹保X部,“飽”和“首”,幽部,三字完全押韻。
沒有圖版,猶如夜半騎瞎馬,拉雜書之,蓋不值一哂。
不錯,起碼沒有將“凡+口”直接寫成“凡”。這一點就比其他的好。
又(有)得而成,未智(知)左右之請(情?)?天地立終立始 【簡3】
小疋:
俯而蔡之,即俯而察之
《凡物流形》甲23、乙15的“仰而視之,俯而A之”的A的形體萬難與“察”字形牽合,從字形上看,疑A是“考”字,即“俯而考之”。
馬王堆漢墓帛書《十問》:“黃帝問於天師曰:‘萬勿(物)何得而行?草木何得而長?日月何得而明?’天師曰:‘壐(爾)察天地之請(情),陰陽為正,萬勿(物)失之而不繼,得之而贏?!迸c簡文“民人流型(形),
(奚)𠭁(得)而生?【2】流型(形)城(成)豊(體),
(奚)
(失)而死?又(有)𠭁(得)而城(成),未智(知)左右之請(情)?”可對讀,“未知左右之請”即《十問》“爾察天地之請(情)”,看來簡文“請”確當(dāng)讀為“情”。
秦樺林:
又(有)得而成,未智(知)左右之請(情?)?天地立終立始 【簡3】
按:以上簡文可與《淮南子·原道》相參看:“是故無所私而無所公,靡濫振盪,與天地鴻洞;無所左而無所右,蟠委錯紾,與萬物始終。是謂至德。”
按:此引文有誤。王念孫《讀書雜志》頁761已指出“與萬物始終”當(dāng)作“與萬物終始”;另,“盪”字應(yīng)作“蕩”。
《凡物流形》第27簡:“ “一命而僂,再命而傴,三命而俯,循牆而走”也見於《莊子·列御寇》,疏云:“傴曲循牆,並敬容極恭,卑退若此,誰敢將不軌之事而侮之也。”“循墻而走”和“屏氣而言”都是極言謙恭卑退。
(?)
(墻—?)而豊(禮)”,
另外,![]()
孫飛燕先生指出甲本26號“大亂乃作”之“大”:
細(xì)審簡文,該字與甲本簡10、簡29的“大”,乙本簡8、22的“大”寫法并不相同,當(dāng)為“六”字。(《讀<凡物流形>札記》)
其說可信?!傲鶃y”者,疑應(yīng)即《左傳·隱公三年》所謂“六逆”——“賤妨貴,少陵長,遠(yuǎn)間親,新間舊,小加大,淫破義”。
母(毋)遠(yuǎn)㤹(求),厇(宅—度)於身旨(稽)之。 簡17
按:斷句應(yīng)為“母(毋)遠(yuǎn)㤹(求)厇(宅—度),于身稽之。”
《凡物流形》中有一段文字,讀書會釋文為:
卬(仰)而(視)之,任(?)而伏(?)之,母(毋)遠(yuǎn)㤹(求),厇(宅—度)於身旨(稽)之。
小疋先生進(jìn)一步指出,:如從“勹”,當(dāng)讀為俯,與上面的仰正相對。
這些意見都是非常正確的。這樣,就只剩下原來釋為“伏”的字仍不能確讀。
小疋先生認(rèn)為:俯而蔡之,即俯而察之。
我們細(xì)審原簡字形,以上這些意見與字形均不能密合。但是有些意見是頗具啓發(fā)性的。小疋先生在評論
仰而視之,俯而癸(揆)之,毋遠(yuǎn)求度,(斷句
其實讀為“癸”的意見並不妥當(dāng)。細(xì)觀其字形,與楚文字“癸”相去甚遠(yuǎn)。特別是抄寫比較工整的乙本,與癸差距更大。但是循著“押韻”的思路,我們尋找到一個突破口?!洞蟠鞫Y記·四代》中有這樣一段話:
公曰:“所謂民與天地相參者,何謂也?”子曰:“天道以視,地道以履,人道以稽。廢一曰失統(tǒng),恐不長饗國?!?/FONT>
這段話恰好能與簡文對讀,而且也是用韻的。因此,這個字很可能表示的是“履”這個詞。
甲本簡11釋為雁的字 , 主體部分應(yīng)與簡4的
相同,也是從封得聲的字,似可讀為方,可譯為這才之意?!尽豆糯鷿h語虛辭辭典》頁134】 大意是說太陽大時卻不感炎熱,等到正中午太陽變小了,這才要障庇頭部?【比喻炎熱】
簡12的「矢人」本文讀作「(箭—薦)人」,我覺得有些問題,
因為「箭」是從二倒矢之形,但本簡很明顯只有一倒矢之形,
這個字過去曾引起很多討論,到上博三《周易》出來後可以確定了,
簡37有個跟本處相同的字形,今本《周易》正作「矢」,所以我認(rèn)為在隸定上原考釋者是正確的。
孔子詩論及容成氏均有此字可以參考 姑成家父簡3幸字所從的倒矢形應(yīng)該是更接近的
甲本簡5有句話:「其夬奚
」,「
」是原考釋者的隸定,這個字在字下半所謂「止」的形體與本簡諸「止」字皆不類,不過在字形上解作從「止」確實比較好講,但一般而言楚簡「止」旁下半不是「一」形,比對乙本簡5的字形,我認(rèn)為從「土」的機(jī)率比較高。
佑仁兄 此說我在敬天之明文章【2009.01.17】中已論及 請參看
學(xué)長,謝謝您的提醒
甲20「一言而
」,疑難字亦見於乙本14
」宋華強(qiáng)先生已指出從「今」得聲,而「禁」、「今」同為見母侵部。簡文讀作「一言而力不禁」,「力不禁」的用法參《史記‧陳涉世家》:「燕人曰:“趙方西憂秦,南憂楚,其力不能禁我?!?/SPAN>「一言而力不禁」是形容言語的影響是無形的,不是有形的力量所能禁止的。《說苑‧談叢》:「百行之本,一言也。一言而適,可以卻敵;一言而得,可以保國?!购單牡紫隆?/SPAN>一言而有衆(zhòng),【20】一言而萬民之利,一言而為天地旨?!辜瓤伞竻s敵」、「保國」,自然可以「有眾」、也是「萬民之利」。
Copyright 2008-2018復(fù)旦大學(xué)出土文獻(xiàn)與古文字研究中心版權(quán)所有 滬ICP備10035774號 地址:復(fù)旦大學(xué)光華樓西主樓27樓 郵編:200433
感謝上海屹超信息技術(shù)有限公司提供技術(shù)支持
總訪問量:9410786