| 您當(dāng)前的位置:首頁 → 學(xué)者文庫 → 詳細(xì)文章 | 背景色: |
|
字體大?。?span style='cursor: pointer;' rel='font_resize'>放大 縮小 原始字體 |
《上博七·武王踐阼》小劄三則
(首發(fā))
侯乃峰
曲阜師範(fàn)大學(xué)歷史文化學(xué)院孔子研究所
一、“祈”讀為“齋”
《武王踐阼》篇有個(gè)從“祈”作的字,兩見於簡2,一見於簡12。原考釋者讀為“齋”。復(fù)旦讀書會(huì)以為此說恐不確,他們根據(jù)簡12的語境“君齋,將道之;君不祈,則弗道”,認(rèn)為“祈”與“齋”大概是一類活動(dòng)?!?SPAN lang=EN-US>1】
我們認(rèn)為原考釋者讀為“齋”的意見是可信的。簡12的語境“君齋,將道之;君不祈,則弗道”並非“祈”不可讀為“齋”的證據(jù),相反地,我們認(rèn)為這正是“祈”應(yīng)當(dāng)讀為“齋”的證據(jù)。這類 “(如果)……則……;(如果)不……則……”的句式,從正反兩方面說明問題,前面作條件狀語的句子中所用之字反義對舉,在意義上要麼是完全一致,而在隨後對舉之字前加否定詞;要麼就是完全相反,不加否定詞。如《荀子·議兵篇》中的一段話:
好士者彊,不好士者弱;愛民者彊,不愛民者弱;政令信者彊,政令不信者弱;民齊者彊,不齊者弱;賞重者彊,賞輕者弱;刑威者彊,刑侮者弱;械用兵革攻完便利者彊,械用兵革窳楛不便利者弱;重用兵者彊,輕用兵者弱;權(quán)出一者彊,權(quán)出二者弱。
又如上博五《姑成家父》簡3“幸,則晉邦之社稷可得而事也,不幸,則取免而出”在句式上亦是如此。
若將“祈”與“齋”僅理解成同一類活動(dòng),而非同一個(gè)字且同時(shí)指代相同的一件事,則二字意義必有差別,所謂“對文則異”。那麼簡12就猶如說“君如果齋,我將告訴你;而君如果不做另一件類似齋的或與齋有關(guān)的活動(dòng)‘祈’,我就不告訴你”,這在意義理解上就變成了師尚父要求武王既要“齋”又要“祈”,而這樣表達(dá)顯然是不合邏輯的,恐先秦文獻(xiàn)中也很難找出類似的表述方式。
同時(shí),從“斤”聲之字與從“齊”聲之字在文獻(xiàn)中也有通假例?!吨芤住贰凹葷?jì)”卦,傳本《歸藏》作“岑
”。于省吾先生以為傳本《歸藏》“岑
”乃“旣濟(jì)”之同音假字。其說以為:
《說文》“岑,從山、今聲”,今、旣並見母字,濟(jì)、霽古通?!稜栄拧め屘臁?/SPAN>“濟(jì)謂之霽”;《洪範(fàn)》“曰霽”,鄭本作“曰濟(jì)”;《字彙補(bǔ)》“
與霽同”。按:“
”當(dāng)為從雨、昕聲之字?!墩f文》“昕,從日、斤聲,讀若希 ”。古從希從斤聲之字,如晞欷頎旂沂蘄,均隷脂部,濟(jì)亦脂部,故得相通?!?SPAN lang=EN- US>2】
此說顯然是可信的。且此通假現(xiàn)象恰可作為本篇中從“斤”聲的“祈”字何以與今傳本《大戴禮記•武王踐阼》篇中“齊(齋)”字相通假的例證。
二、“逾”當(dāng)讀為“降”
簡2“
(逾)堂”,其中“逾”字,復(fù)旦讀書會(huì)認(rèn)為字意爲(wèi)“降 ”、“下”。其實(shí),“逾”字本當(dāng)讀為“降”,毋煩以意近視之。今傳本《老子》三十二章“以降甘露”之“降”,馬王堆漢墓帛書甲、乙本均作“俞”。高亨先生以為二字通假。【3】郭店簡《老子》19簡對應(yīng)“降”的“逾”字形即同此篇之“逾”,劉釗先生以為:
“俞”、“逾”就應(yīng)該讀作今本的“降”字而不需它讀?!敖怠弊止乓粼谝娂~東部,而從降得聲的“ 隆”則在來紐東部。古東、冬不分,典籍中“降”、“隆”相通之例很多。(原注:見高亨:《古字通假會(huì)典》,13頁,齊魯書社,1989年。)所以“降”字與喻紐侯部的“喻”音亦可通?!奥 迸c“龍”因音近在典籍中亦有相通之證。(原注:同上。)既然“俞”通“降”,從“降”得聲的“隆”又通“ 龍”,則“俞”亦應(yīng)該可以通“龍”?!?SPAN lang=EN-US>4】
劉先生此說甚確。楚簡中類似通假現(xiàn)象還是很常見的。如郭店《五行》47 簡:“
而智(知)之胃(謂)之進(jìn)之;辟(譬)而智(知)之胃(謂)之進(jìn)之?!薄?SPAN lang=EN-US>
”字,馬王堆漢墓帛書本作“ 喻”。郭店楚簡原注釋後加“<喻>”,則是以為字形之訛誤。何琳儀老師以為:
“喻”,定紐侯部;“
”,透紐東部,透、定均屬舌音,侯、東陰陽對轉(zhuǎn)?!蹲⑨尅分兄?<喻>應(yīng)更正為(喻)。換言之,“
”為“喻”之假借,而非形譌?!?SPAN lang=EN-US>5】
此說實(shí)與劉釗先生之說相成。其它出土楚文字材料中,如鄂君啓節(jié)以及新蔡楚簡中的“逾”字,凡是可以解釋為“降”、“下”一類意思的,都應(yīng)當(dāng)讀作“降”。如新蔡楚簡甲三5:“賽禱於荊王以逾,訓(xùn)(順)至文王以逾?!眱商帯耙杂狻憋@然都應(yīng)當(dāng)讀為“以降”。再如上博六《莊王旣成》3、4簡:“載之塼車以上乎?殹四舿以逾乎?”其中“逾”與“上”對文,顯然亦當(dāng)讀為“降”。先秦文獻(xiàn)中此類謠辭往往是諧韻的,讀為“降”則與“上”東陽合韻。
準(zhǔn)此,此處的“逾”字亦當(dāng)讀為“降”?!敖堤谩迸c今傳本《大戴禮記•武王踐阼》篇的“(王)下堂”同意。再者,從典籍用例上說,“在描寫人在建築物中下來時(shí)皆用‘降’一詞,從不說‘逾’,這也是必須將 ‘逾堂階’讀為‘降堂階’的原因?!薄?SPAN lang=EN-US>6】
三、也說“民之反仄(側(cè))”的“仄(側(cè))”字
簡6:“民之反
(以下以△代替),亦不可志。”
今本《大戴禮記》對應(yīng)文句作“一反一側(cè),亦不可以忘”。其中“△”字可能是本篇中惟一難解之字,頗為諸位關(guān)注。復(fù)旦讀書會(huì)認(rèn)為:字從“宀”,從“人”,從“匕”,未知當(dāng)釋為何字。並根據(jù)此段“銘”多有韻的現(xiàn)象,認(rèn)為此字當(dāng)從《大戴禮記》讀為“側(cè)”(職部)。蘇建洲先生以為字形下部實(shí)為“色”字變體,只是將“色”字的左右偏旁互換而已,從而將之隷定為“
”讀為“側(cè)”?!?SPAN lang=EN-US>7】程燕先生認(rèn)為此字可能從“宀”,“北”聲,隷作“
”,讀作“側(cè)”。【8】劉信芳師認(rèn)為該字也許應(yīng)釋為“昃”,讀為“側(cè)”,上為“人”形(不應(yīng)釋為“宀”形),下“人”形偏於左側(cè),而右下是“日”形,與上 “人”形有共筆,且缺右邊一竪筆,估計(jì)書寫有訛?!?SPAN lang=EN-US>9】林文華先生疑此字乃從“人”從“免”之“俛”,讀作“俯”,“俯”又可通“覆”,“反覆” 猶言“反側(cè)”,乃反覆無常之意?!?SPAN lang=EN-US>10】
從諸位討論的意見看,除林文華先生外,復(fù)旦讀書會(huì)提出的“銘”多有韻的現(xiàn)象及當(dāng)從今本讀為“側(cè) ”的意見幾為共識,關(guān)鍵是如何解釋其現(xiàn)有構(gòu)形的問題。我們原來傾向於認(rèn)同下部是從“北”的看法,現(xiàn)在想來於形仍有未安,故而試作另解如下。
《說文》:“仄(小篆作
),側(cè)傾也。從人在廠下。
(隷作
),籀文從夨,夨亦聲?!庇郑骸绊暎ㄐ∽?SPAN lang=EN-US>
),頭不正也。從匕,從頁。 ”“傾,仄也。從人,從頃,頃亦聲?!?/SPAN>
先看“仄”字,《說文》解釋字形是“從人在廠下”,而《說文》中又說:“廠,山石之厓巖,人可居。象形?!奔热弧叭丝删印?,則“人在廠下”之“仄”字如何能會(huì)得有“側(cè)傾”之意呢?可見《說文》“仄”字之說解字形恐有可疑。我們懷疑“仄”字下部的“人”形本當(dāng)是作側(cè)傾之形,猶如甲骨文中的“昃(仄、側(cè))”字那樣,是將下部的人形傾斜書寫來表“側(cè)”意。而《說文》中“仄”字籀文,即是用一個(gè)變體象形的“夨”字作聲符,這就很好理解了。我們看簡文中的“△”字,除去下邊右上部的字形,即為“
”形。又古文字中從“宀”從 “廠”皆與建築宮室有關(guān),二形符可以通作,故此形實(shí)與《說文》“仄”字小篆類同。而我們認(rèn)為人形“在廠下”不能會(huì)得“側(cè)傾”之意,故此字下部除人形外尚有其它筆畫存在。
再看“頃”字?!绊暋弊衷S說是“從匕,從頁”,那么,要想會(huì)得“頭不正”之意,此字所從之“匕 ”必然要有“不正”之意纔可?!墩f文》將“頃”隷於“匕”部,而“匕”部緊接於“匕(音化)”部之後。唐蘭先生曾云:“余謂真字本作
,當(dāng)是從貝匕聲,匕非變匕之匕,實(shí)殄字古文之
也。……變匕之匕,古殆無此字。倒人為
,與倒大為屰同。
與匕左右相反,實(shí)一字也。古僅有化字,兩人相逆,蓋象意而非形聲,故未必有變匕之匕字?!薄?SPAN lang=EN-US>11】唐蘭先生之說揆之《說文》“匕(音化)”部所轄諸字,顯然是可信的。如此一來,“頃”字所從之“匕”在字形上當(dāng)可以與“化”字所從的“匕(音化,形為倒人)”等量齊觀?!暗谷恕笔窍鄬墩⒌娜诵味缘模瑒t“匕”形自然含有“不正、側(cè)傾”之意。
據(jù)此分析,我們再來看簡文字形,下邊右上部之“
”形當(dāng)即“頃”左部所從之“匕”,相對於左邊正立的人形,正可看作“不正、側(cè)傾”之人形。
綜上所述,我們認(rèn)為簡文此字即相當(dāng)於《說文》之“仄”字,祇是下部使用“變體會(huì)意”的構(gòu)形法另外造出一個(gè)聲符而已。古文字中“化”字從一正人,從一倒人,會(huì)生死變化之意。【12】唐蘭先生將“化”字構(gòu)形法稱為“象意”,其實(shí)在“六書”就屬於“會(huì)意”。我們認(rèn)為簡文此字下部的構(gòu)形法類同於“化”字,祇不過將所從的“倒人”寫得相對於左部正立之人形更為“側(cè)傾”(所謂變體),並以此來會(huì)“不正、側(cè)傾”之意(所謂會(huì)意)。我們姑且借用一個(gè)較為常見的名稱將這種現(xiàn)象叫作“變體會(huì)意”。
2009-1-1初稿
注釋:
【1】復(fù)旦大學(xué)出土文獻(xiàn)與古文字研究中心研究生讀書會(huì):《<上博七·武王踐阼>校讀》,復(fù)旦大學(xué)出土文獻(xiàn)與古文字研究中心網(wǎng)站,2008年12月30日(http://www.gwz.fudan.edu.cn/SrcShow.asp? Src_ID=576)。以下簡稱復(fù)旦讀書會(huì),凡意見出此文者不具注。
【2】于省吾:《雙劍誃易經(jīng)新證》,《雙劍誃群經(jīng)新證·雙劍誃諸子新證》,第44頁,上海書店出版社,1999年4月第1版。
【3】高亨編著,董治安整理:《古字通假會(huì)典》,第13頁,齊魯書社,1989年7月第1版。
【4】劉釗:《讀郭店楚簡字詞札記》,《郭店楚簡國際學(xué)術(shù)研討會(huì)論文集》,第76頁,湖北人民出版社,2000年5月第1版。
【5】何琳儀:《郭店竹簡選釋》,《文物研究》總第12輯,黃山書社,1999年12月。
【6】參復(fù)旦讀書會(huì)文下“雙刀客”先生發(fā)言。
【7】蘇建洲:《<上博七·武王踐阼>簡6“
”字說》,復(fù)旦大學(xué)出土文獻(xiàn)與古文字研究中心網(wǎng)站,2008年12月31日。
【8】程燕:《上博七讀後記》,復(fù)旦大學(xué)出土文獻(xiàn)與古文字研究中心網(wǎng)站,2008年12月31日。
【9】劉信芳師:《竹書<武王踐阼>“反昃”試說》,復(fù)旦大學(xué)出土文獻(xiàn)與古文字研究中心網(wǎng)站,2009年1月1日。
【10】林文華:《<上博七‧武王踐阼>“民之反俛(覆)”解》,武漢大學(xué)簡帛網(wǎng),2009年1月2日。
【11】唐蘭:《釋真》,《唐蘭先生金文論集》,第32—33頁,紫禁城出版社,1995年10月第1版。
【12】從何琳儀老師《戰(zhàn)國古文字典》之說,參第835頁,中華書局,1998年9月第1版。
本文收稿日期為2009年1月3日
本文發(fā)佈日期為2009年1月3日
Copyright 2008-2018復(fù)旦大學(xué)出土文獻(xiàn)與古文字研究中心版權(quán)所有 滬ICP備10035774號 地址:復(fù)旦大學(xué)光華樓西主樓27樓 郵編:200433
感謝上海屹超信息技術(shù)有限公司提供技術(shù)支持
總訪問量:9410786