釋《吳命》的“度日”
(首發(fā))
張崇禮
復(fù)旦大學(xué)出土文獻與古文字研究中心
上博七《吳命》第7簡:“敢告A日?!逼渲械?SPAN lang=EN-US>A,原字形作
。整理者曹錦炎先生隸定為“
”,讀為“視”。[1]讀書會認(rèn)為: “當(dāng)隸定爲(wèi)‘斫’。疑‘斫’是個從‘斤’得聲的字。從斤得聲之字一般歸入文部或微部。此處可能讀爲(wèi)‘視’?!暼铡艜鴮乙姡忠婌渡喜┧摹都泶笸醪春怠?。當(dāng)然‘視’與‘斫’聲母有一定距離,是否真如此讀,我們不能肯定?!?A title="" href="#_edn2" name=_ednref2>[2]
我們認(rèn)為A就是讀音為“徒落切”的“度”。
郭店簡《語叢四》第26簡的
字,考釋者多有,茲不贅舉。裘錫圭先生認(rèn)為:“‘
’如分析為以‘石’為基本聲符,‘家事乃有
’可讀為‘家事乃有度’?!垡淮?,三
一
,一王母保三嬰兒’即“家事”之‘度’的具體內(nèi)容。[3]
我們曾認(rèn)為:“‘
’字從貝,可能與度量的物件經(jīng)常是財物有關(guān),如‘度支’指計算開支,後世有度支使,職掌財政收支?!?SPAN lang=EN-US>
’可能是表度量的‘度’的專字。我們認(rèn)為,‘一家事,乃有度’是指一家人居家過日子,應(yīng)當(dāng)有個算計?!?A title="" href="#_edn4" name=_ednref4>[4]
現(xiàn)在看來,把“刀”旁隸定為“人”以及認(rèn)為“
”可能是表度量的“度”的專字,是錯誤的。但把“
”訓(xùn)為“謀劃”、“算計”,還是可信的。A與此字上部相同,也應(yīng)該讀為“度”。
A應(yīng)分析為從刀石聲,可能是“剫”之本字?!墩f文》:“剫,判也。從刀度聲。”《爾雅·釋器》:“木謂之剫。”郭璞注引《左傳》曰:“山有木,工則剫之?!苯癖尽蹲髠鳌る[公十一年》“剫”作“度”?!对姟旐灐らs宮》:“徂徠之松,新甫之柏,是斷是度,是尋是尺。”馬瑞辰通釋:“度者,剫之省借?!?/SPAN>
讀書會把A隸定為“斫”,亦可謂卓識。A有砍斫義,和“斫”音、形、義皆近,應(yīng)是同源字。
簡文的“度”,應(yīng)釋為推測、估計?!对姟ば⊙拧で裳浴罚骸八擞行?,予忖度之?!薄岸热铡豹q言預(yù)定日期。
《廣韻》“度”有徒故切和徒落切兩讀。徒故切即“度量”之“度”,“度”可分析為從又石聲,《說文》以為從“庶”省聲,其實“庶”也是從“石”聲。 “又”即手,考慮到古人以手度量,度量單位又有“寸”、“尋”(古文字“尋”象張開兩臂度量)等,我們覺得“度”可能是“度量”之“度”的本字。郭店簡從貝A聲的那個字,訓(xùn)為謀劃、算計;《吳命》簡的A訓(xùn)為推測、估計,都應(yīng)讀為徒落切??磥碓诋?dāng)時“度”和A是不同的兩個字,“度”音徒故切,義為度量;A音徒落切,表謀劃、推測等義。後來“度”兼有兩者的音義,A則廢而不用。
《吳命》第7簡說:“故用使其三臣,毋敢有遲速之期,敢告度日?!贝鹪唬骸叭蠓蛉杳豆丫畠W,寡君一人……(缺文)”“遲速”,從讀書會釋?!蹲髠鳌ふ压辍罚骸凹嚷劽?,敬共以往,遲速唯君?!薄斑t速”,慢和快,猶言早晚。簡文的意思大概是說不要含糊其辭,請給我們個準(zhǔn)日子。
《吳命》第9簡說:“自曙日以往必五六日,皆敝邑之期也?!惫辣壬J(rèn)為“自曙日以往必(比)五六日”就是“從明天開始連續(xù)五六天”的意思,正確可從。[5]這應(yīng)該是對簡7“敢告度日”的回答??磥韺Ψ揭膊缓?,態(tài)度比較強硬,大有隨時恭候的意味。
通過上述論述,我們覺得《吳命》第7簡應(yīng)該和第9簡連讀。其間文義聯(lián)繫比較緊密,闕文應(yīng)該不多。簡7為殘簡,可能是這支簡的下半部分。
本文收稿日期為2009年1月14日
本文發(fā)佈日期為2009年1月14日
[1]馬承源主編:《上海博物館藏戰(zhàn)國楚竹書(七)》,上海古籍出版社,2008年。圖版142頁,釋文320頁。
[2]復(fù)旦大學(xué)出土文獻與古文字研究中心研究生讀書會:《<上博七·吳命>校讀》, 復(fù)旦大學(xué)出土文獻與古文字研究中心網(wǎng)首發(fā),2008/12/30。本文簡稱“讀書會”。
[3]轉(zhuǎn)引自陳劍《郭店簡〈窮達以時〉、〈語叢四〉的幾處簡序調(diào)整》,艾蘭、邢文主編《新出簡帛研究》,北京:文物出版社,2004年,319頁。
[4] 張崇禮:《郭店楚簡<語叢四>解詁一則》,簡帛網(wǎng)首發(fā),2007/04/07。
[5] 大丙:《<吳命》篇“暑日”補說》,復(fù)旦大學(xué)出土文獻與古文字研究中心網(wǎng)首發(fā),2009/01/05。
本文認(rèn)為“度日”猶言預(yù)定日期,是錯誤的。如所釋“度”字無誤,或可讀為“當(dāng)日”,即“值日”,與“視日”義近。

Copyright 2008-2018復(fù)旦大學(xué)出土文獻與古文字研究中心版權(quán)所有 滬ICP備10035774號 地址:復(fù)旦大學(xué)光華樓西主樓27樓 郵編:200433
感謝上海屹超信息技術(shù)有限公司提供技術(shù)支持
總訪問量:9410578