| 您當(dāng)前的位置:首頁 → 學(xué)者文庫 → 詳細(xì)文章 | 背景色: |
|
字體大?。?span style='cursor: pointer;' rel='font_resize'>放大 縮小 原始字體 |
《保訓(xùn)》釋文商補
(首發(fā))
孟蓬生
中國社會科學(xué)院語言研究所
2006年6月15日,在清華大學(xué)出土文獻(xiàn)研究與保護(hù)中心(以下簡稱“保護(hù)中心”)主辦的“《保訓(xùn)》簡的整理與研究” 研討會上,與會學(xué)者有幸先睹了《清華大學(xué)藏戰(zhàn)國竹簡〈保訓(xùn)〉釋文》(以下簡稱“《釋文》”)及圖版[1],並參觀了部分竹簡實物。就釋文而言,整理者已經(jīng)在文字通讀方面為讀者掃清了不少障礙,但簡文古奧,短時間內(nèi)恐難以解決所有問題。筆者在會上曾有簡短發(fā)言,就《保訓(xùn)》釋文談過一些看法?,F(xiàn)將發(fā)言內(nèi)容(一、二兩則)及後續(xù)所得(三、四兩則)整理成文,以就正於各位同好。
一.不![]()
簡1:“惟王五十年,不瘳,王念日之多鬲,恐述保訓(xùn)?!?
生按:在拜讀《光明日報》最初刊發(fā)的各篇討論《保訓(xùn)》的文章後,我曾就“不瘳”的釋文同王志平兄討論,以為如不是釋文有誤,就是竹簡有脫文。因為從邏輯和文例來看,一定會先說“有病 ”,再說“不瘳”,沒有冷不丁地上來就說“不瘳”的道理。比如《釋文》所引的《逸周書·祭公》:“謀父疾,維不瘳。”就是一個很好的例證。在研討會上看到圖版後,李守奎先生率先發(fā)言,以為所謂“瘳”字當(dāng)釋為“
”,正好解決了我心中的疑問。於是我接著李守奎先生發(fā)言,指出“
”當(dāng)讀為“懌”,“不
”就是《尚書》中出現(xiàn)過的“ 不懌”(見《尚書·顧命》)。會後拜讀廖名春先生網(wǎng)文,得知孫飛燕先生也曾釋該字為“
”,讀為“豫”,以為“不
”即“不豫”(見《尚書·金縢》)。[2]
“
”(餘紐魚部)、“豫”(餘紐魚部)、“懌”(餘紐鐸部)三個字所記錄的應(yīng)該是同一個詞。字或作“悆”?!墩f文·心部》:“悆,忘也。嘾也。從心,余聲?!吨軙吩唬?‘有疾,不悆?!瘣?,喜也?!薄皭?,喜也”對后人的影響很大,現(xiàn)在多數(shù)學(xué)者都認(rèn)為“不豫”、“不懌”其詞義是由“ 快樂”義引申來的。不過我現(xiàn)在覺得,把這個“豫”或“懌”理解為“安舒”、“舒服”,看作“舒”的借字,可能更自然些?!都崱~韻》:“《方言》:東齊之間凡展物謂之舒?!蜃髟?。”又同韻:“紓,《說文》:緩也。一曰解也?;蜃鲪儭?,通作舒?!?《逸周書·五權(quán)》:“維王不豫?!标惙旰庾ⅲ骸安辉?,不安?!?A title="" href="#_edn3" name=_ednref3>[3]陳說可取。
二.成康
簡9:“
志弗忘,![]()
子孫,至于成康?!薄夺屛摹罚骸啊怠癁椤?’字之誤,‘成唐’即‘成湯’?!?/SPAN>
生按:整理者把“康”看作“誤字”,無疑是一種謹(jǐn)慎的做法。因為“康 ”和“唐”同從“庚”得聲,在諧聲時代同音,但在戰(zhàn)國時代的楚地是否仍然同音呢?我們覺得這種擔(dān)心可能是多餘的。
《爾雅·釋詁下》:“賡、揚,續(xù)也?!薄渡袝ち⒄罚骸耙杂P文武之耿光,以揚文武之大烈?!薄兑葜軙ぜ拦罚骸皳P文武之大勳,弘成康召考之烈?!敝煊以a專骸皳P,續(xù)也?!变来ㄏ滤麓呵锍怪杏凶糟憺椤?SPAN lang=EN-US>
鼎”之器,劉彬徽先生解釋說:“
從康得聲,康、唐、暘、湯等字古同音,
當(dāng)為湯的通假字,
鼎即湯鼎。在信陽長臺關(guān) M1、江陵望山M2、荊門包山M2的竹簡遣策中就直接寫作‘湯鼎’;在其他地區(qū)銅器銘文中也有發(fā)現(xiàn),更是明證?!?A title="" href="#_edn4" name=_ednref4>[4]劉先生之說可從?!翱怠敝c“唐(湯)”,猶 “賡”之于“揚”,“
”之于“湯”也。
三.其有所𠧠矣
簡10:“朕聞茲不舊,命未有所㳄。今女祗備毋解,其有所
矣?!闭碚咦ⅲ骸啊?SPAN lang=EN-US>
’,通‘由’” 李銳先生說:“從上下文‘今汝祗備(服)毋解(懈),其有所
(由)矣,不及爾身受大命’ 來看,‘矣’當(dāng)讀為‘疑’。(《六韜·文韜·守土》:‘敬之勿疑’。此處‘其’之義為若?;蛘f‘
矣’讀為‘猶疑’”。[5]
生按:“備”,孫飛燕和李銳兩位先生均讀為“服”[6],訓(xùn)為“服行”,其說可從?!?SPAN lang=EN-US>
”當(dāng)讀“就”,“有所就”即“有所成就”之意。古音“
”、“由”、“就”相通?!秴问洗呵铩は沦t》:“就就乎其不肯自是,鵠乎其羞用智慮也?!备咦ⅲ骸熬途妥x如由與之由?!?/SPAN>
“今女祗備毋解,其有所
矣?!币馑际钦f,現(xiàn)在你如能敬行寶訓(xùn)不敢懈怠的話,一定會有所成就的。
四.日不足,惟宿不羕[7]
簡11:“日不足,惟宿不羕?!闭碚咦ⅲ骸?‘宿’,《楚辭·七諫》:‘夜止曰宿?!k’,讀為‘詳’?!兑葜軙ご箝_》:‘維宿不悉,日不足。’《小開》:‘宿不悉,日不足?!对姟ば⊙拧ぬ毂!罚骸S日不足。’”趙平安先生認(rèn)為,“宿”通“速”,“羕”通“祥”。 [8]王連龍先生說: “《說文·采部》云:‘悉,詳盡也。’是 ‘悉’與‘詳’義同”。[9]
生按:整理者“日不足,惟宿不羕”與《逸周書》“維宿不悉,日不足” 與語意相近,其說可從。需要指出的是,除整理者舉出的兩個例證外,《逸周書·寤儆》篇末有“戒戒維宿”字樣,當(dāng)亦 “維宿不悉”之脫漏。這樣的句子都無一例外地出現(xiàn)在文章篇末,證明整理者把此簡放在最后是很有道理的。但這兩句話究竟是什么意思,前人并沒有做出令人滿意的解釋,整理者對“惟宿不羕”的理解也還有商量的餘地。
先看 “日不足”的含義。從傳世典籍中“日不足”出現(xiàn)的上下文來看, “日不足”是說來日無多,有“只爭朝夕”即“抓緊時間”的意思。
《詩·小雅·天?!罚骸敖禒栧诟#S日不足。”傳云:“天又下予女以廣遠(yuǎn)之福,使天下溥蒙之,汲汲然如日且不足也?!薄渡袝ぬ┦闹小罚骸拔衣劶藸?wèi)善,惟日不足;兇人爲(wèi)不善,亦惟日不足?!彼蜗膬Q《夏氏尚書詳解》曰:“此蓋古人之語而武王之所聞也。大抵人有好善之心者,其心急于為善,故為之而日憂其不足。不特為善如此,為不善之人其急于為不善,亦日憂其不足。如王溫舒好殺人,會春則頓足嘆曰:‘令冬益展一月,足吾事矣!’則兇人為不善,豈不日憂其不足乎?”可見古語“日不足”都是指因擔(dān)心時間來不及而急于做某事或抓緊時間做某事之意。
再看“惟宿不羕”的含義。結(jié)合傳世典籍來看,“宿”可以理解為“經(jīng)宿 ”、 “隔夜”,引申為“稽延”、“拖延”之義;“羕”當(dāng)從趙平安先生讀為“祥”,義為“吉”。
《論語·顏淵》:“子路無宿諾?!敝祆洹墩撜Z集注》:“宿,留也,猶宿留之宿。急於踐言不留其諾也?!薄盾髯印ご舐浴罚骸熬又畬W(xué)如蛻,幡然遷之。故其行效,其立效,其坐效,其置顔色、出辭氣效。無留善,無宿問?!睏顐娮ⅲ骸爱?dāng)時即問,不俟經(jīng)宿?!?“宿諾”、“宿問”之“宿”均用作定語,義為“經(jīng)宿的”、“隔夜的”。寬泛一點,則可以理解為“拖延的”、“不馬上實行的”。
《尚書·洛誥》:“伻來毖殷,乃命寧,予以秬鬯二卣,曰:‘明禋,拜手稽首,休享?!璨桓宜蓿瑒t禋于文王武王?!眰慰讉鳎骸把晕乙娞煜绿?,則潔告文武,不經(jīng)宿。”宋夏僎《夏氏尚書詳解》曰:“于是時遂不敢宿留王命于家,即以此酒致祭于文武之廟?!薄睹献印す珜O丑下》:“退而有去志。”趙岐注:“故且宿留。”焦循《孟子正義》引孔廣森《經(jīng)學(xué)卮言》云:“古語遲延有所俟曰宿留?!薄坝璨桓宜蕖钡摹八蕖庇萌鐒釉~,義為“經(jīng)宿”、“隔夜”。寬泛一點,則可以理解為“稽延”、“拖延”。
典籍中曾經(jīng)出現(xiàn)過“宿善不詳”的句子,其中“宿”和“祥”的用法與簡文相同,整句話的意思也約略相似?!赌印す稀罚骸肮献釉唬骸啤N崧勚唬核奚普卟幌椤??!薄墩f苑·政理》:“文王問於呂望曰:‘為天下若何?’對曰:‘王國富民,霸國富士,僅存之國富大夫,亡道之國富倉府,是謂上溢而下漏?!耐踉唬骸啤!瘜υ唬骸奚撇幌椤!侨找?,發(fā)其倉府以振鰥寡孤獨?!薄盾髯印ご舐浴罚骸盁o留善,無宿問?!睏顐娮ⅲ骸坝猩萍葱?,無留滯也?!薄傲簟备八蕖被ノ耐x,“宿善”即“留善”。
宋胡宏《皇王大紀(jì)》也曾經(jīng)記載文王跟呂望的對話:“望曰:‘王國富民,霸國富士,僅存之國富大夫,將亡之國富倉府?!鞑唬骸犷姼黄涿??!唬骸勆扑剐校奚撇幌??!妒前l(fā)倉庫益賑鰥寡孤獨,以望為師?!薄奥勆扑剐小备衔乃摹坝猩萍葱小倍伎梢钥醋鳌八奚撇幌椤钡淖詈米⒛_。
《淮南子·繆稱》:“文王聞善如不及,宿不善如不祥,非為日不足也,其憂尋推之也?!毙R浴赌印泛汀墩f苑》,知此處實衍一“不”字。[10]
《逸周書·文酌》篇末有一句話:“急哉急哉,后失時。”辭句雖然有所不同,但也是敦促聽話人抓緊時間行動之意。
“日不足,惟宿不羕(祥)?!币馑际钦f,來日無多,拖延則不吉。這是文王敦促武王抓緊時間實行“保訓(xùn)”之意。
如以上所論不誤,則《逸周書》“(維)宿不悉”應(yīng)該看作“(惟)宿不羕”之訛。疑“羕”字因聲近或可作“
”(恙),與“悉”字作 “
”者形近,因而致誤。前人望文生義,當(dāng)然得不出合理的解釋。[11]行文及此,不覺廢書而嘆,感慨繫之矣。
[1]清華大學(xué)出土文獻(xiàn)研究與保護(hù)中心:《清華大學(xué)藏戰(zhàn)國竹簡〈保訓(xùn)〉釋文》,《文物》2009年第6期。
[2]廖名春:《〈清華大學(xué)藏戰(zhàn)國竹簡《保訓(xùn)》釋文〉初讀》
[3]轉(zhuǎn)引自黃懷信等:《逸周書匯校集注》第521頁,上海古籍出版社,1995年。
[4]劉彬徽:《楚系青銅器研究》第131頁,湖北教育出版社,1995年。
[5]李銳:《讀〈保訓(xùn)〉札記》,http://www.confucius2000.com/admin/list.asp?id=4028。
[6]李銳:《讀〈保訓(xùn)〉札記》,http://www.confucius2000.com/admin/list.asp?id=4028。孫飛燕:《讀〈保訓(xùn)〉札記》,http://www.confucius2000.com/admin/list.asp?id=4029。
[7]文章完稿後,看到廖名春先生也有相關(guān)的討論,但觀點不盡相同。參看廖名春:《清華大學(xué)藏戰(zhàn)國竹簡〈保訓(xùn)〉釋文初讀續(xù)補》,
[8]趙平安:《〈保訓(xùn)〉的性質(zhì)和結(jié)構(gòu)》,《光明日報》 2009年4月13日。
[9]王連龍:《〈對《保訓(xùn)》“十疑”〉一文的幾點釋疑》,《光明日報》,2009年5月25日。
[10] 參向宗魯《說苑校證》第150頁(北京:中華書局,1987年); 何寧:《淮南子集釋》,第725-726頁,北京:中華書局, 1998年。我手頭無這兩本書,此注據(jù)廖文補入。
"2006年6月15日",是2009年6月15日吧。
“
志弗忘,![]()
子孫”,大概應(yīng)當(dāng)讀為“微志弗忘,傳貽子孫”吧。
孟先生第二條為什么不舉上博《緇衣》3號簡“唯尹允及康咸有一德”今本及郭店本“康”皆作“湯”、《曹沫之陣》65號簡“亦唯聞夫禹、康(湯)、桀、紂矣”這樣直接的通用證據(jù)呢?
“其有所
矣”,疑“
”當(dāng)讀為“修”,遵行、修治之義。
嘿,看來俺不說,關(guān)于《保訓(xùn)》的一些內(nèi)容就不大會有誰考慮到
那俺現(xiàn)在就啥也不說了,哈哈,看有多少位筒子能把《保訓(xùn)》挖掘到一個足夠的深度。
非常同意孟先生對「日不足,惟宿不羕」句義的理解。
只是孟先生認(rèn)為“宿諾”、“宿問”之“宿”均用作定語,義為“經(jīng)宿的”、“隔夜的”,似有不妥。其實,孟先生說已引朱熹《論語集注》對《論語·顏淵》“子路無宿諾”的解釋:“宿,留也,猶宿留之宿。急於踐言不留其諾也。”因此“宿諾”、“宿問”還是看成動賓結(jié)構(gòu)比較好?!八奚啤币伯?dāng)是動賓結(jié)構(gòu)。張豐乾《出土文獻(xiàn)與文子公案》第71~72頁對《淮南子·繆稱》的“宿善如不祥”的解釋有很好的介紹和評價。他說:
“宿”即留,存而不發(fā)之意,如《孟子·萬章》:“仁人之於悌也,不藏怒焉,不宿怨焉,親愛之而已矣。”《管子·輕重》:“懷宿怨而不戰(zhàn)”。
從其所引《孟子》、《管子》的“宿怨”來看,也可證“宿善”當(dāng)為動賓結(jié)構(gòu)。因此,似不必強調(diào)“宿”引申有“拖延的”、“不馬上實行的”或“稽延”、“拖延”的意思,把它看成一個動詞并理解成“把某物留存下來”,完全能講通相關(guān)的話。《保訓(xùn)》的“宿”所指的對象也當(dāng)是“保訓(xùn)”,意即把“保訓(xùn)留存下來”?;仡^再看孟先生所引的《尚書·洛誥》:“伻來毖殷,乃命寧,予以秬鬯二卣,曰:‘明禋,拜手稽首,休享?!璨桓宜蓿瑒t禋于文王武王?!逼渲械摹八蕖彼埔仓噶舸妗岸€鬯二卣”而不祭祀,而并非像偽孔傳等所說的是“經(jīng)宿”。
很同意水土先生的意見:
這句話放在這里,很可能與《逸周書》中放在最后的那三個例子(子居所舉)是一致的,都是告誡后嗣,不要把自己的話當(dāng)作耳旁風(fēng),要抓緊時間實行之意。
當(dāng)然,稍微引申(因為說話者告誡后嗣的都是好話,都是善言),所以宿善不祥之義就出來的;但僅由《逸周書》和《保訓(xùn)》,似乎還沒有強調(diào)(或明言)對于“善”應(yīng)該如何如何這類意思。
由此,哪種文獻(xiàn)應(yīng)該在前,哪種文獻(xiàn)應(yīng)該在后,也可約略得知。
俺堅持俺的意見,在這里再貼一遍
發(fā)帖時間: 2009-5-21 14:05:54
http://www.gwz.fudan.edu.cn/ShowPost.asp?ThreadID=1385
關(guān)于“曰不足,惟宿不羕”的想法
將傳世文獻(xiàn)中與“曰不足,惟宿不羕”相似的內(nèi)容排舉如下
《逸周書·大開》維宿不悉,日不足。
《逸周書·小開》后戒后戒,宿不悉,日不足
《逸周書·寤儆》王拜曰:“允哉!余聞曰:‘維乃予謀,謀時用臧。不泄不竭,維天而已。’余維與汝,監(jiān)舊之葆。咸祗曰:戒戒維宿?!?br>《銀雀山漢簡·六韜·葆啟》吾聞宿善者不□且日不足……沇才!日不足。
《淮南子·繆稱訓(xùn)》文王聞善如不及,宿不善如不祥,非為日不足也
《詩經(jīng)·天保》降爾遐福,維日不足。
《呂氏春秋·適威》文王曰:“善”對曰:“宿善不祥?!?br>
可見,“曰”字很可能是將簡文的“日”誤釋為了“曰”
由諸書亦可見,“悉”就相當(dāng)于“祥”,而“宿”字查《漢語大詞典》2.0電子版
拖延;停留?!豆茏印ぞ忌稀罚骸坝羞^者不宿其罰,故民不疾其威?!币伦ⅲ骸八?,猶停也。”《漢書·韓安國傳》:“孝文皇帝又嘗壹擁天下之精兵聚之廣武常谿,然終無尺寸之功,而天下黔首無不憂者。孝文寤於兵之不可宿,故復(fù)合和親之約。此二聖之跡,足以爲(wèi)效矣?!鳖亷煿抛ⅲ骸八?,久留也?!?br>安心;安于。《左傳·昭公二十九年》:“夫物,物有其官,官修其方,朝夕思之。一日失職,則死及之。失官不食。官宿其業(yè),其物乃至?!倍蓬A(yù)注:“宿,猶安也。”孔穎達(dá)疏:“夜宿所以安身,故云宿猶安也。謂安心思其職業(yè)?!币徽f宿,久。言官久于其業(yè)。見竹添光鴻《左傳會箋》。
那么“日不足,惟宿不祥”是否理解為“時不我待,歲不我與,安于現(xiàn)狀是大不祥”才對呢
一上過來拍磚啊,被俺砸過的童鞋們,來報仇啊……
剛才去討論區(qū)看了看,原來子居、東山等兄都有挺好的意見,也查對了不少資料,値得參考。
又想了想,《保訓(xùn)》的「惟宿不祥」緊接著「日不足」,「宿」針對的對象應(yīng)該是「日」,「宿日」猶「留日」,延誤時日也。上一帖說「宿」的對象是「保訓(xùn)」,顯然不對。

孟先生提到《逸周書》「 (維)宿不悉」應(yīng)該看作「(惟)宿不羕」之訛。疑“羕”字因聲近或可作“
俺奏四喜歡湊熱鬧
給海天先生作個鋪墊
http://www.gwz.fudan.edu.cn/ShowPost.asp?PageIndex=9&ThreadID=1187
子居發(fā)帖時間: 2009-4-24 11:33:27
一上一上,甲蟲甲蟲,都來猜字形啊。
宿不羕,和《逸周書》的“宿不悉”是咋么個關(guān)系?
子居發(fā)帖時間: 2009-4-24 17:35:02
小甲蟲去哪兒啦,為什么只見到一上?
這個“悉”會不會是“恙”???
一上示三王發(fā)帖時間: 2009-4-24 17:52:49
有可能。
悉和恙在隸楷階段可能訛混。
“丘也幸,茍有過,人必知之。”在此首先感謝各位先生指教!
關(guān)於“無宿諾”的語法結(jié)構(gòu),可以有兩種分析,一是把“無”看作否定副詞,這樣“宿諾”就可以看作動賓結(jié)構(gòu);二是把“無”字看作動詞,把“宿諾”製作“無”的賓語。而我傾向於後者。古人也有這麼理解的。如宋代劉敞《公是七經(jīng)小傳》:“‘子路無宿諾’。宿,舊也,陳也。子路勇於義,其於人有所不諾,已諾之則必行,故無宿諾也。宿諾猶陳言矣。”(儘管我並不贊成“宿諾”是“陳言”,詳下)這兩種分析對語意的影響不是很大。不過朱熹的譯文不一定表明他對“無宿諾”看法一定是第一種意思(儘管他的看法可能是第一種)。
同理,《荀子》的“無留善,無宿問”也可以有兩種分析。古人也有把“宿問”理解為偏正結(jié)構(gòu)的。《駢志》:“子路無宿諾,宰我無宿問?!?下引《大戴禮》:“宰我請問帝顓頊。孔子曰:‘五帝用記,三王用度,女欲一日辨聞古昔之說。躁哉予也!’宰我曰:‘昔者予也聞諸夫子曰:小子無有宿問。’”
問題是我在文章中,先認(rèn)為“宿問”與“宿諾”語法結(jié)構(gòu)相同,後又認(rèn)為“留善”(可以有兩種分析的)與“宿善”(必須分析為動賓結(jié)構(gòu))語法結(jié)構(gòu)相同。今後如果正式發(fā)表,這一點應(yīng)當(dāng)加以改正。
下面談?wù)劦摹八蕖钡恼Z義。
“宿”字的甲骨文構(gòu)形象人在屋內(nèi)臥于席上,所以其本義是“夜裡睡覺”或“過夜”,用作動詞。當(dāng)它做形容詞時,最早是指“過了一夜的”,也就是古人所說的“經(jīng)宿(的)”,也就是我在文章中所說的“隔夜(的)”。
“隔夜的”東西當(dāng)然不是新的,所以引申為“陳舊的”、“經(jīng)久的” “早先的”。比如“宿草”就是陳年的草。《禮記·檀弓上》:“朋友之墓,有宿草而不哭焉?!?孔穎達(dá)疏:“宿草,陳根也,草經(jīng)一年則根陳也,朋友相爲(wèi)哭一期,草根陳乃不哭也?!薄八拊埂豹q言“舊怨”。比如水土先生所引《管子》的例子就是這樣。《管子·輕重乙》:“今發(fā)徒隸而作之,則逃亡而不守;發(fā)民,則下疾怨上。邊境有兵,則懷宿怨而不戰(zhàn)?!薄八揞姟本褪恰霸缬械念娡被颉芭f日的願望”。晉陸機《〈思?xì)w賦〉序》:“懼兵革未息,宿願有違,懷歸之思,憤而成篇?!倍八拗Z”的一個意義是“先前作出的許諾”(這個意義跟子路的宿諾顯然不是一個意思,詳下)。王維《同盧拾遺過韋給事東山別業(yè)二十韻》:“顧已負(fù)宿諾,延頸慚芳蓀?!彼螚钊f里《逺明樓記》:“因跽而請曰:先生于恂有宿諾,願踐言?!弊忠喑3W鳌百怼?。
“隔夜(的)”在一定語境中可以指不馬上履行的可以理解為“拖延的”、“不馬上實行的”。如“子路無宿諾”,我認(rèn)為就應(yīng)該這樣理解。“宿”字的這種用法可能是從動賓詞組語境中產(chǎn)生的。如“宿善”最初當(dāng)是“讓善行或善舉等隔夜”的意思,寬泛一點理解就是“不馬上實行善舉”。“宿善不祥”是說不馬上實行善舉或善言等,古人似無異義,似不能是保留善言善舉的意思。水土先生認(rèn)為這個“宿”字有“留存”的意思,其說太新,我恐怕要一段時間才能消化。
“宿諾”有兩個意思,一個是“先前作出的許諾”,其語法結(jié)構(gòu)是偏正結(jié)構(gòu)。一個則可以“不馬上履行諾言(不讓諾言隔夜)”(動賓)或“沒有被馬上履行的諾言(沒有隔夜的諾言)”(偏正)。前人有時把這兩種意思搞混。如前引劉敞把“宿諾”理解為“陳言”就是一例。
由于這些詞義都是從本義“過夜”引申出來的,意義上有一定聯(lián)系(從義素分析法的角度看,它們之間有一些共同的語義成份)。但宿草、宿願等都不能理解隔夜的草或隔夜的願望,則是顯而易見的。
還要向子居先生和一上先生道歉,討論區(qū)俺有時也去逛的,但臨文卻失引二位的觀點,實在不該。不過俺雖然犯了錯,俺可真沒有貪天之功的意思啊!
簡10:“朕聞茲不舊,命未有所㳄。今女祗備毋解,其有所
矣?!闭碚咦ⅲ骸啊?SPAN lang=EN-US>
’,通‘由’”
“
”讀“修”(http://www.confucius2000.com/admin/list.asp?id=4044)、讀“就”,似乎都沒有讀“由”好。
,或為“仇”乎,匹也。
孟先生您真是客氣了!在原帖中我並未如先生這樣詳細(xì)論證,只是隨便一說而已。而且,先生的意思是“恙”、“悉”在古文字階段字形即相近,而我只是說隸楷階段字形容易相訛。我們的觀點並非完全相同的。
討論區(qū)討論有點零碎而雜亂,不便學(xué)者查閱。我們正在想法改進(jìn)。這幾天搬宿舍,未及時關(guān)注評論,遲覆為歉?。海?/P>
Copyright 2008-2018復(fù)旦大學(xué)出土文獻(xiàn)與古文字研究中心版權(quán)所有 滬ICP備10035774號 地址:復(fù)旦大學(xué)光華樓西主樓27樓 郵編:200433
感謝上海屹超信息技術(shù)有限公司提供技術(shù)支持
總訪問量:9410578