| 您當(dāng)前的位置:首頁(yè) → 學(xué)者文庫(kù) → 詳細(xì)文章 | 背景色: |
|
字體大?。?span style='cursor: pointer;' rel='font_resize'>放大 縮小 原始字體 |
郭店簡(jiǎn)《尊德義》簡(jiǎn)序的一處調(diào)整
(首發(fā))
張崇禮
復(fù)旦大學(xué)出土文獻(xiàn)與古文字研究中心
《郭店楚墓竹簡(jiǎn)·尊德義》共39支簡(jiǎn),整理者分爲(wèi)十一個(gè)編聯(lián)組:簡(jiǎn) 1、簡(jiǎn)2~11、簡(jiǎn)12~16、簡(jiǎn)17~20、簡(jiǎn)21~23、簡(jiǎn)24~25、簡(jiǎn)26~27、簡(jiǎn)28~29、簡(jiǎn)30、簡(jiǎn)31~38、簡(jiǎn)39。[1]對(duì)於簡(jiǎn)21~23應(yīng)如何編連,學(xué)術(shù)界有不同的意見:李零、 [2]陳偉、[3]涂宗流和劉祖信、[4]劉釗、[5]陳劍[6]等諸位先生都主張簡(jiǎn)21~23接在簡(jiǎn)20之後;周鳳五和林素清先生主張接在簡(jiǎn)38之後;[7]陳來、[8]王博[9]先生懷疑應(yīng)接於簡(jiǎn) 16之後。
我們認(rèn)為簡(jiǎn)21~23應(yīng)接於簡(jiǎn)30和簡(jiǎn)31之間。下面先抄出相關(guān)簡(jiǎn)文,然後再作些疏通和解釋。釋文用通行字,有的就是原字的假借字。
故率民向方者,唯德可。[一]德之流,速乎置郵而傳【28】命。[二]其載也無重焉,[三]交矣而弗知也。[四]作德者,且莫大乎禮樂。[五]【29】故為政者,或侖之,或養(yǎng)之;[六]或由中出,或設(shè)之外。[七]侖隸其類,【30】行矣而無惟;[八]養(yǎng)心於子諒,忠信日益而不自知也。 [九]民可使道【21】之,而不可使知之。[一〇]民可道也,而不可強(qiáng)也。[一一]桀不謂其民必亂,而民有【22】為亂矣。爰不若也,可從也而不可及也。[一一]君民者,治民復(fù)禮,民除害智【23】焉;治樂和哀,民不可惑也。[一二]反之,此妄矣。[一三]【31】
[一]陳偉先生認(rèn)為:“向方,向道,歸順於道。 ”可從。[10]
[二]此從裘錫圭先生讀。[11]
[三]“重”,原釋為“厚”,此從陳劍先生釋。
[四]交:陳偉先生疑當(dāng)讀為“絞”,訓(xùn)為“急”或“切”,“表示速度的快捷”。 陳劍先生疑“交”“指流行的‘德’跟人的交接”。
今按:陳劍先生之說可從。道德教化,如春風(fēng)化雨,潤(rùn)物無聲,具有潛移默化的效果,所以說“交矣而弗知也”。
[五]“作”,原作“亡”。整理者屬上讀,斷句作“交矣而弗知也,亡?!?/SPAN>陳偉先生把“亡”字屬下句,讀為“明”,認(rèn)為“明德”是尊崇德行的意思。
今按:“亡”當(dāng)是“乍”字之誤?!罢А薄ⅰ巴觥毙谓?,郭店簡(jiǎn)《六德》簡(jiǎn) 36“蔑由乍(作)也”的“乍”,即誤書為“亡”?!蹲鸬铝x》和《六德》為同一書手所寫,出現(xiàn)同樣的錯(cuò)誤是可以理解的。作,興也,起也?!白鞯隆豹q“興德”。“作德者,且莫大乎禮樂”及後文云云,都是講如何以禮樂興德。
[六]簡(jiǎn)29後接簡(jiǎn)30,是陳偉先生的意見。李零、王博先生主張簡(jiǎn)29下接簡(jiǎn)31,劉釗先生同。陳劍先生駁之,並主張簡(jiǎn)29、30連讀。今從兩位陳先生之說。
“侖”,整理者、李零先生讀為 “論”; 陳偉先生訓(xùn)為 “講論”;劉釗先生認(rèn)為“‘論’古代有編排的意思”。
今按:“侖”當(dāng)如字讀,訓(xùn)為“理”,動(dòng)詞。《說文·亼部》:“侖,思也。”段注:“龠下曰:侖,理也……思與理,義同也。 ”
“養(yǎng)”,原作“羕”。李零先生疑“羕”為“義”字的誤寫,讀為“議”。陳偉、劉釗等先生都讀為“養(yǎng)”,今從之。
“故為政者,或侖之,或 養(yǎng)之”:“侖之”,是就“禮”而言?!岸Y”是各種社會(huì)規(guī)範(fàn),它在本質(zhì)上是維護(hù)等級(jí)制的。統(tǒng)治者用“禮”為不同的人制定各自的行為法則,所以是“侖之”,也就是理之、分之?!梆B(yǎng)之”,是就“樂”而言,亦即用樂來修養(yǎng)人們的身心。
[七]“設(shè)”,原作“
(勢(shì))”,此從裘錫圭先生讀。
陳來先生說:“所謂‘由中出’‘養(yǎng)之’是指‘樂’的作用,而‘倫之’和‘設(shè)之外’,則是‘禮’的作用。這可從《禮記·樂記》中說:‘樂由中出,禮自外作’得到證明?!?/SPAN>
陳偉先生說:“《禮記·樂記》說:‘樂由中出,禮自外作。’與簡(jiǎn)文近似。同篇還寫道: ‘……故樂也者,動(dòng)於內(nèi)者也;禮也者,動(dòng)於外者也……’同書《文王世子》也說:‘樂,所以修內(nèi)也;禮,所以修外也?!墩f苑·修文》亦云:‘故君子以禮正外,以樂正內(nèi)?!?/SPAN>”
今按:兩位陳先生的說法皆正確可從。
[八]“侖隸”,李零讀為“論列”。沈培先生說:“這裡的‘隸’可以按照李零先生的看法,認(rèn)爲(wèi)通‘列’;也可以認(rèn)爲(wèi)這裡的‘隸’當(dāng)讀為‘肆’,‘肆’本來就有‘列’的意思。”[12]
今按:“隸”讀為“列”,可從。但“論列”是逐一論述的意思,如《荀子·王霸》:“相者,論列百官之長(zhǎng),要百事之聽?!庇迷谶@裡並不通順。《說文·刀部》:“列,分解也?!?/SPAN>“侖”、“隸”,都是“分”義,屬同義連用。
“惟”,李零先生釋為“違”,劉釗先生讀為遺漏之“ 遺”,今從陳偉、陳劍先生讀。惟, 思慮、謀劃?!对?shī)·大雅·生民》:“載謀載惟,取蕭祭脂?!编嵭{:“惟,思也?!?/SPAN>
“侖隸其類”:區(qū)分百姓、民眾的類別;“行矣而無惟”:遵行而不思慮。這兩句是講“禮 ”的作用:用“禮”來區(qū)分、約束百姓的行為,他們就會(huì)各行其是,各安其道,不會(huì)有犯上作亂之類的念頭。
[九]“諒”,原作“良”,此從裘錫圭先生讀。裘先生說:“此句疑讀為‘養(yǎng)心於子諒’。《禮記·樂記》:‘致樂以治心,則易直子諒之心油然生矣。易直子諒之心生則樂,樂則安,安則久,久則天,天則神?!湮囊嘁姟抖Y記·祭義》。子諒,《韓詩(shī)外傳》作‘慈良’,《禮記·喪服四制》亦有‘慈良’?!?/SPAN>
“養(yǎng)心於子諒,忠信日益而不自知也 ”是講“樂”的作用:用“樂”來修養(yǎng)百姓的身心,忠信就會(huì)在不知不覺中一天天增長(zhǎng)起來。
“作德者,且莫大乎禮樂 。【29】故為政者,或侖之,或養(yǎng)之;或由中出,或設(shè)之外。侖隸 其類,【30】行矣而無惟;養(yǎng)心於子諒,忠信日益而不自知也?!?/SPAN>21】”這段話先總說禮樂對(duì)於興德的巨大意義,再分說禮樂教化的方式、途徑和作用。並且“禮”、“樂”兩兩對(duì)言,意思連貫。連接處的“侖隸其類,行矣而無惟;養(yǎng)心於子諒,忠信日益而不自知也 ”承接上文,分說禮樂的作用,且句式整齊。
[十]裘錫圭先生訓(xùn)“道”為“由也”,可從。
“民可使道之,而不可使知之”承接上文的“行矣而無惟”和“日益而不自知”,強(qiáng)調(diào)禮樂教化潛移默化的優(yōu)點(diǎn),又呼應(yīng)前文“其載也無重焉,交矣而弗知也”。這也可以從另一個(gè)方面為我們的編連提供佐證。
[一一]“爰”,整理者釋為“爰(?)”,白於藍(lán)先生釋為“爰”。[13]陳偉先生認(rèn)為:“若釋‘爰’不誤,則似應(yīng)用作連詞,意為‘於是’?!?/SPAN>
今按:釋“爰”正確可從,但訓(xùn)為“及”、“到”,似乎更好一點(diǎn)?!妒酚洝に抉R相如列傳》:“後稷創(chuàng)業(yè)於唐,公劉發(fā)跡於西戎,文王改制,爰周郅隆?!彼抉R貞索隱:“爰,於,及也……以言文王改制,及周而大盛也。”“若”,當(dāng)訓(xùn)為“順”、“順從”。
[一二]“除”,原作“余”,此從李零先生讀?!昂Α保瑥聂缅a圭先生讀。 “治”,從整理者釋。陳偉先生讀為“怡”,訓(xùn)為“和悅義”。
“侖隸其類,行矣而無惟;養(yǎng)心於子諒,忠信日益而不自知也。民可使道之,而不可使知之。民可道也,而不可強(qiáng)也。桀不謂其民必亂,而民有為亂矣。爰不若也,可從也而不可及也。君民者,治民復(fù)禮,民除害智焉;治樂和哀,民不可惑也。”
這一段都是在論述禮樂教化的優(yōu)點(diǎn):先是正面論述,然後用“民可使道之,而不可使知之”進(jìn)行承接,再用“民可道也,而不可強(qiáng)也”轉(zhuǎn)入反面論述,並舉桀的例子作為典型論據(jù),最後以“君民者,治民復(fù)禮,民除害智焉;治樂和哀,民不可惑也”作結(jié),從另一個(gè)角度論證了禮樂教化的作用,和“侖隸其類,行矣而無惟;養(yǎng)心於子諒,忠信日益而不自知也”互為補(bǔ)充,並且形成前後照應(yīng)。
從行文方式看,這段論述既分言“禮”、“樂”,各自前後相承,又兩兩對(duì)言,條理非常清楚。
[一三]斷句從整理者。李零先生以“反之此”為句。
“此”,當(dāng)訓(xùn)為“則”。《禮記·大學(xué)》:“有德此有人,有人此有土。”
“妄”,原作“往”。李零先生讀為“枉”,又或讀為“妄”。陳偉先生認(rèn)為: “往,或可讀為‘狂’,與上文‘惑’相對(duì)?!?/SPAN>
今按:“往”字,以往學(xué)者多與“惑”相對(duì),讀法也以此為基礎(chǔ)。現(xiàn)在我們重新編連後,發(fā)現(xiàn)這種理解是錯(cuò)誤的。其實(shí)“反之,此往矣”是針對(duì)上文的整個(gè)論述而言的,“反之”,就是不以禮樂教化民眾。所以“ 往”是跟“民除害智”和“民不可惑”相對(duì)的。從這個(gè)角度出發(fā),我們認(rèn)為“往”當(dāng)讀為“妄”,“妄”有“虛妄”、“不安分”等義,用在這裡比較合適。
[1]荊門市博物館:《郭店楚墓竹簡(jiǎn)》,文物出版社,1998年,第173-174頁(yè)。下引整理者的意見都見於該書,不再重複出注。
[2]李零:《郭店楚簡(jiǎn)校讀記》,《道家文化研究》第 17輯(“郭店楚簡(jiǎn)”專號(hào)),三聯(lián)書店,1999年,第521、522頁(yè);又李零:《郭店楚簡(jiǎn)校讀記(增訂本)》,北京大學(xué)出版社,2002年,第139、140頁(yè)。下引李零先生的意見都見於上述兩本書,引用時(shí)以增訂本爲(wèi)準(zhǔn)。
[3]陳偉:《關(guān)於郭店楚簡(jiǎn)〈六德〉諸篇編連的調(diào)整》,《江漢考古》,2000年1期,第53頁(yè);又武漢大學(xué)中國(guó)文化研究院編:《郭店楚簡(jiǎn)國(guó)際學(xué)術(shù)研討會(huì)論文集》,湖北人民出版社,2000年,第70~72頁(yè),《郭店簡(jiǎn)書〈尊德義〉校釋》 ,《中國(guó)哲學(xué)史》,2001年3期, 第118頁(yè)。
[4]涂宗流、劉祖信:《郭店楚簡(jiǎn)先秦儒家佚書校釋》, [臺(tái)北]萬卷樓圖書有限公司,2001年,第107、123―125頁(yè).
[5]劉釗:《郭店楚簡(jiǎn)校釋》, 福建人民出版社,2003年,第123-124頁(yè)。下引劉釗先生的意見都見於該書。
[6]陳劍:《郭店簡(jiǎn)<尊德義>和<成之聞之>的簡(jiǎn)背數(shù)字與其簡(jiǎn)序關(guān)係的考察》,武漢大學(xué)研究中心編:《簡(jiǎn)帛》(第二輯),上海古籍出版社,2007年,第217頁(yè)。下引陳劍先生的意見都見於該文。
[7]周鳳五、林素清:《郭店竹簡(jiǎn)編序復(fù)原研究》,《古文字與古文獻(xiàn)》試刊號(hào),1999年,第57頁(yè)。
[8]陳來:《郭店竹簡(jiǎn)與儒家記說續(xù)探》,《中國(guó)哲學(xué)》第 21輯,遼寧教育出版社,2000年,第79頁(yè)。下引陳來先生的意見都見於該文。
[9]王博:《關(guān)於郭店楚墓竹簡(jiǎn)分篇與連綴的幾點(diǎn)想法》,《郭店簡(jiǎn)與儒學(xué)研究》(《中國(guó)哲學(xué)》第21輯),遼寧教育出版社,2000年,第260頁(yè)。下引王博先生的意見都見於該文。
[10]陳偉:《郭店簡(jiǎn)書〈尊德義〉校釋》,《中國(guó)哲學(xué)史》,2001年3期,第115頁(yè)。下引陳偉先生的意見都見於該文,不再重複出注。
[11]荊門市博物館:《郭店楚墓竹簡(jiǎn)》,文物出版社,1998年,第175頁(yè)注[一五]。下引裘錫圭先生的意見都見於該書,不再重複出注。
[12]沈培:《說郭店楚簡(jiǎn)中的“肆”》,劉利民、周建設(shè)主編《語言(第二卷)》,首都師範(fàn)大學(xué)出版社,2001年,318-319頁(yè)。
[13]白於藍(lán):《〈郭店楚墓竹簡(jiǎn)〉讀後記》,《中國(guó)古文字研究》第一輯,吉林大學(xué)出版社, 1999年,115頁(yè)。
本文收稿日期為2009年6月29日
本文發(fā)佈日期為2009年7月6日
Copyright 2008-2018復(fù)旦大學(xué)出土文獻(xiàn)與古文字研究中心版權(quán)所有 滬ICP備10035774號(hào) 地址:復(fù)旦大學(xué)光華樓西主樓27樓 郵編:200433
感謝上海屹超信息技術(shù)有限公司提供技術(shù)支持
總訪問量:9410465